Dark Star

fr
00:00:27 Salut les gars. nous sommes heureux d'avoir eu votre message.
00:00:30 Il a été retransmis sur toutes
00:00:33 ... en "Prime Time".
00:00:35 Le peuple est solidaire avec vous.
00:00:38 Le delai de reception de vos messages
00:00:43 Nous déduisons des 10 années de retard
00:00:47 ... à environ 18 parsecs de la terre.
00:00:52 Essayez de nous ecrire plus souvent,ok?
00:00:57 Désolé d'apprendre que vous avez des fuites
00:01:01 ... et nous sommes attristés à la
00:01:05 ... du comandant Powell.
00:01:07 Hubo una semana de luto aqui en la Tierra ...
00:01:10 ... con las banderas a media asta.
00:01:13 Tout le monde est avec vous, ici.
00:01:17 Quant à votre demande de bouclier
00:01:23 ... je suis au regret de vous dire
00:01:27 Je deteste vous donner des nouvelles aussi pourries
00:01:32 ... mais je pense que vous comprendrez.
00:01:36 A cause des recourts du congrés et
00:01:40 ... nous ne pouvons nous permettre de
00:01:45 ... mais je sais que vous, les gars,
00:01:51 Continuez votre quete, messieurs.
00:02:53 Qu'est-ce que tu dis, Pinback?!
00:02:59 Repete, s'il te plait! Je ne comprend rien!
00:03:00 je disais que je tente d'établir la
00:03:02 No logro contactarlo y necesito
00:03:06 Talby?
00:03:07 Talby, ici Doolittle.
00:03:09 tu me reçois?
00:03:13 Talby, tu me reçois?
00:03:15 Oui Doolittle, qu'est-ce qui se passe?
00:03:17 Necesito el diámetro
00:03:20 Ok, lo tendré en un minuto.
00:03:22 Controla el GHF con la
00:03:25 Chequéalo.
00:03:26 BES, más uno.
00:03:27 - Pinback?
00:03:29 J'ai controlé le GHF, moins 15.
00:03:31 - Doolittle?
00:03:32 Controle les systemes de sécurité
00:03:35 Enseguida.
00:03:36 Boiler, ¡¿te importaría
00:03:39 97 millones menos 8.
00:03:42 Por aqui también todo bien.
00:03:45 En este momento llego a 7000.
00:03:48 Chequeado por aquí,
00:03:51 Pinback, los datos de la
00:03:54 Hora de comenzar.
00:03:59 Sistemas del depósito
00:04:12 ¿Sistemas de seguridad?
00:04:16 Están todos preparados.
00:04:22 Sargento Pinback llamando a bomba
00:04:26 Aquí bomba número 19 a Sargento
00:04:30 Bien bomba, tenemos 65
00:04:33 Quiero saber si todo está bién.
00:04:35 ¿Has controlado el escudo
00:04:38 Escudo energético de Platino verificado.
00:04:39 Bueno, sincronicemos
00:04:45 ¿Quieres saber cuando
00:04:47 Tras 6 minutos y 20 segundos.
00:04:50 Muy bien, todo correcto
00:04:55 ¡Armada!
00:04:56 Bueno bomba, todo parece correcto.
00:04:59 Te lanzaremos en 35 segundos.
00:05:01 ¡Buena suerte!
00:05:02 Gracias.
00:05:04 Secuencia iniciada.
00:05:12 ¡Listos... procedamos!
00:05:17 ... 6, 5, 4, ...
00:05:21 ... 3, 2, 1 ... ¡cero!
00:05:27 Hiperpropulsion iniciada.
00:05:30 Vamos allá.
00:06:39 Teniente Doolittle, acaba de explotar.
00:06:45 El planeta acaba de explotar, señor.
00:06:49 ¡Teniente!
00:06:51 ¡Atención, atención!
00:06:53 - Computadora de a bordo ...
00:06:56 Secuencia de hiperpropulsión terminada.
00:06:59 El planeta-objetivo ha sido destruído.
00:07:02 Este sector está listo ahora
00:07:05 Han destruído el último planeta
00:07:10 ¡Felicitaciones por un nuevo
00:07:14 ¿Y ahora?
00:07:15 ¿Que tienes ahora para nosotros, Boiler?
00:07:19 No mucho.
00:07:21 Nada, de hecho, en este sector.
00:07:24 Encuentrame algo.
00:07:29 Hay un 95 % de probabilidades
00:07:33 ... en la nebulosa Cabeza de Caballo.
00:07:36 ¡No me vengas con estupideces!
00:07:39 - Sé que está muy lejana, pero ...
00:07:43 Recuerda cuando el Comandante
00:07:45 ... 99 % de probabilidades de vida inteligente
00:07:49 - Solo digo que hay una posibilidad ...
00:07:52 ¡Un maldito globo vegetal
00:07:56 ¡14 años luz por un vegetal
00:08:00 - Solo he dicho ...
00:08:01 ¡No me hables de vida inteligente!
00:08:10 Una nueva estrella ...
00:08:20 ¿Oyes? Hay una nueva
00:08:23 ¿Y cuál es?
00:08:26 Otra desconocida.
00:08:27 Una enana roja. No está en los mapas.
00:08:30 ¿Algún planeta?
00:08:33 Sí. Aqui figuran 8.
00:08:35 ¿Alguno bueno?
00:08:38 No, todos son estables.
00:08:43 ¿Que nombre le ponemos?
00:08:46 ¿Cómo?
00:08:47 La nueva estrella,
00:08:49 ¡A quién le importa!
00:08:54 El Comandante Powell le
00:08:58 El Comandante Powell está muerto.
00:09:00 Doolittle, tengo uno.
00:09:04 95 % de probabilidades
00:09:07 ... en la nebulosa de Veil.
00:09:10 ... hacia la estrella.
00:09:14 Bien Boiler. Eso era lo que buscaba.
00:09:18 ¡Pinback, pásame esas cartas!
00:09:24 ¡Pon un poco de música, Boiler!
00:09:27 ¡Si señor!
00:12:01 Diario de a bordo. Grabación
00:12:07 Estrella Oscura viajando a la velocidad
00:12:12 ... teta 990, ...
00:12:15 ... en ruta a la nebulosa Veil para
00:12:20 Nuestro Tiempo Estimado de Llegada es ...
00:12:22 ... de 17 horas.
00:12:27 Los sistemas de la nave
00:12:32 ¡Ah, si!
00:12:34 El corto-circuito del panel
00:12:36 ... que mató al Comandante
00:12:43 El almacenaje ...
00:12:49 Debido a que su asiento está al lado del
00:12:52 ... Pinback continua preocupado.
00:12:57 Oh, sí. El área de almacenaje 9, ...
00:13:01 ... se autodestruyó la semana pasada, ...
00:13:02 ... destruyendo nuestras
00:13:09 ¡Es todo!
00:13:38 Atención, atención.
00:13:41 Computadora de la nave
00:13:43 Debo desconectar
00:13:48 Repito. Computadora de la
00:13:51 Esto es una emergencia extrema.
00:13:57 Una tormenta de asteroides se está
00:14:01 Esta tormenta de asteroides
00:14:03 ... por un vórtice de
00:14:05 ... igual al que atravesamos
00:14:08 Normalmente no les molestaria por
00:14:11 ... pero como recordaran
00:14:14 ... fueron destruidos en aquella tormenta.
00:14:15 Por tanto, tienen 35 segundos para activar ...
00:14:17 ... manualmente todos los sistemas defensivos.
00:14:19 - ¿Sistemas de gravedad?
00:14:21 - ¡Activen los compresores de aire!
00:14:23 - ¡Aumenten la presión del aire!
00:14:24 ¡Control giroscopio!
00:14:25 - Activen los campos de fuerza.
00:14:31 - Preparados.
00:15:33 Computadora a bomba número 20.
00:15:35 Retorna al depósito de
00:15:38 Pero he recibido la
00:15:40 Se trata de una avería.
00:15:42 No es un bombardeo.
00:15:44 Estamos en situación de crisis.
00:15:47 Retorna immediatamente.
00:15:49 No obstante, he recibido la señal de
00:15:53 Emergencia extrema.
00:15:56 Muy bien.
00:16:25 - ¡Lo logramos!
00:16:28 Atención, atención.
00:16:30 Computadora de a bordo a puente.
00:16:33 Se ha producido una avería en la nave
00:16:37 Aún no he identificado la
00:16:40 ¿Desean que les informe cuando
00:16:44 - Si.
00:16:47 Recuerdo la última vez que pasamos
00:16:50 Estaba en la bodega comiendome un sandwich ...
00:16:52 ... cuando el maldito dormitorio saltó por los aires.
00:16:54 ¡Si!
00:16:55 ¿Sabeís? Si quisierais podríamos
00:17:00 Asi volveriamos a dormir
00:17:03 ¿Por qué no lo reparamos? Tendríamos
00:17:07 Solo deberíamos tapar el hueco
00:17:10 - Cállate, Pinback.
00:17:37 Para su deleite musical les presentamos
00:17:41 ... de Martin Segundo y
00:17:44 Nuestra primera selección es la siempre favorita ...
00:17:47 ... "Cuando el crepúsculo cae sobre NGC 891".
00:20:03 ¡Maldición!
00:20:10 ¿Pero que diablos le pasa?
00:23:00 ¿Talby?
00:23:04 Tu desayuno.
00:23:31 ¿Sabes Talby? Realmente
00:23:34 Pasas demasiado tiempo aqui arriba.
00:23:38 Me gusta estar aquí arriba.
00:23:40 ¿No es aburrido estar solo tanto tiempo?
00:23:44 No me gusta bajar desde que
00:23:48 Me siento encerrado ahí abajo.
00:23:51 Deberías pasar algo más de
00:23:55 Sabes. Deberías ver más el resto de la nave.
00:23:58 Veo cosas magníficas
00:24:01 Me encanta observar.
00:24:03 Contemplar los planetas ...
00:24:05 Los meteoros ...
00:24:07 Las acumulaciones de
00:24:10 Sí, pero tienes mucho tiempo
00:24:13 Piensa que han pasado ya 20 años
00:24:17 ... y sólo hemos envejecido 3.
00:24:19 Tenemos infinidad de tiempo
00:24:24 Sabes Doolittle. Si entramos
00:24:28 ... hallaremos una cosa
00:24:32 Los asteroides Fenix.
00:24:35 Ahora deberían estar pasando por allí.
00:24:39 ¿Los asteroides Fenix?
00:24:41 Nunca lo había oido.
00:24:43 Son un grupo de asteroides
00:24:45 ... una vez cada 12,3 billones de años.
00:24:50 Los asteroides Fenix ...
00:24:53 Según he oído, Doolittle, ...
00:24:54 ... resplandecen.
00:24:56 Resplandecen con todos los colores del arco iris.
00:25:00 Nadie sabe por qué.
00:25:03 Resplandecen mientras
00:25:08 Los asteroides Fenix ...
00:25:11 ¿Sabes en que pienso yo, Talby?
00:25:15 ¡Es curioso, ¿eh?!
00:25:17 Yo también estoy mucho tiempo
00:25:23 No puedo hablar con los otros.
00:25:26 Pero en mi tiempo libre puedo pensar en ....
00:25:28 ... que estoy en casa ...
00:25:31 En mi casa en Malibu.
00:25:35 Yo practicaba el surf, Talby.
00:25:37 Era un gran surfista.
00:25:41 Las olas en Malibu y en Zuma son
00:25:46 Recuerdo cuando bajaba a la playa
00:25:49 ... con mi tabla de surf
00:25:52 Las olas eran imponentes,
00:25:55 Te metias en el agua y, ...
00:25:57 ... antes de darte cuenta, te estabas
00:26:09 ¿Sabes?
00:26:10 Lo que mas hecho de menos es mi tabla.
00:26:52 ¡Esa es la tapa del calefactor!
00:27:21 ¡No debes sacar eso!
00:27:25 ¡No es para prácticas de tiro!
00:27:39 ¡Eso es peligroso!
00:27:47 Se lo diré a Doolittle.
00:27:52 Lamento interrumpir su
00:27:55 ... pero es hora que el sargento
00:27:58 ¡Oh, no quiero hacer eso!
00:28:01 Debo recordarle, sargento
00:28:04 ... de traer un alien a bordo.
00:28:08 Puedo citar sus palabras:"¡La
00:28:11 Oh, está bién, está bién.
00:28:22 Muy bien, ¿donde estás?
00:28:25 Vamos, deja de jugar.
00:28:31 ¡Fuera!
00:28:35 Vamos ...
00:28:38 ¡Vamos, vamos!
00:28:46 Cuando te traje a la nave
00:28:51 Muy bien, hora de comer.
00:28:57 No tenemos nada mejor.
00:28:59 ¡Toma, cometelo!
00:29:03 ¡Cometelo!
00:29:05 O lo tomas o lo dejas.
00:29:15 ¡Que te den!
00:29:16 Tengo cosas que hacer mas importantes.
00:29:31 Soy el que tiene que
00:29:36 Pero... como... ¡Bájate de mi espalda!
00:29:38 ¿Pero qué haces? Acaba
00:29:40 He dicho que te bajes,
00:30:02 ¡Regresa ahí dentro!
00:30:03 ¡Vamos, vamos, vamos!
00:30:11 Mira chico. ¿Quieres tu ratón?
00:30:15 Bonito ratón. Bonito
00:30:18 Ven, muchacho.
00:30:32 ¡Vamos!
00:31:06 Toma... vas a ver...
00:31:12 No... ¡espera!
00:31:14 ¡Cuidado! ¡Basta!
00:34:45 ¡Sal de ahí!
00:34:50 Ahora vas a ver ...
00:34:55 ¡No!
00:36:34 ¡Quédate ahí!
00:36:36 Atención. Atención.
00:36:38 El elevador central ha sido activado.
00:36:42 Todo el personal, por
00:38:10 Para con eso... no puedo...
00:38:18 Atención. Atención.
00:38:20 Elevador en descenso.
00:38:22 Por favor despejen la zona.
00:40:53 Recibo una señal en el lector.
00:41:19 Computadora de la nave
00:41:22 Estas fuera del depósito
00:41:24 Recibí la señal de prepararme
00:41:27 Pero repito, esto no
00:41:30 No obstante, he recibido la señal.
00:41:33 Se trata de un error.
00:41:34 ¡Oh, no quiero oir eso!
00:41:36 Insisto en que regreses
00:41:39 Eso va contra mi programa.
00:41:42 Déjame explicarte.
00:41:44 Uno de los laser de comunicación
00:41:48 ... y desactivado temporalmente
00:41:52 Sin duda has recibido
00:41:55 Por favor, regresa al depósito de bombas
00:42:02 Está bién, pero esta
00:42:09 Doolittle detecto una avería en el lector, ...
00:42:11 ... pero no puedo localizarla con exactitud.
00:42:14 No te preocupes.
00:42:16 La encontraremos cuando empeore.
00:42:19 Realmente creo que deberíamos
00:42:21 Podría ser algo importante.
00:42:25 ¿Sabes?
00:42:27 Me gustaria tener mi tabla
00:42:30 Aunque sólo fuera para
00:45:14 ¡Socorro!
00:45:17 Lo siento, este teléfono
00:45:19 Por favor, informe de la
00:45:27 Para su deleite musical ...
00:45:29 ... les presentamos el Barbero
00:46:10 Bien por ti. Has decidido
00:46:14 Para limpiar las bobinas electromagnéticas
00:46:18 ... es necesario
00:46:22 Para liberar los pernos de la tapa,
00:46:38 ¡Atención, peligro!
00:46:40 En pocos segundos la cargas
00:46:45 La tapa será arrancada de la
00:46:49 Por favor abandonen
00:46:53 5, 4, 3, 2, 1 ...
00:48:06 Es hora de echar un sueñecito,
00:48:40 Empezó a girar por
00:48:42 Debia estar lleno de gas.
00:48:44 ¿Eh, chicos, como puede
00:48:48 ¿Que habrá hoy para comer?
00:48:49 Pensé que iba a morir. Estuve
00:48:53 Posiblemente pollo.
00:48:54 Deberíais agradecerme. Quizás
00:48:58 Realmente, un pollo enfermo.
00:48:59 Si no les importa,
00:49:02 Eso me parece una
00:49:06 ¡Pollo!
00:49:09 ¡Ah, jamón!
00:49:16 Ten.
00:49:18 - ¿Pollo?
00:49:32 - Doolittle ...
00:49:36 ¿Piensas que lograremos hallar
00:49:41 ¿Afuera dónde?
00:49:42 ¡Oh, ya sabes!
00:49:44 En la Nebulosa Veil.
00:49:47 ¿A quién le importa?
00:50:14 ¿Sabeis como me incorporé a esta misión?
00:50:17 - ¿Os lo he contado?
00:50:18 - Fué muy extraño.
00:50:21 ¡Otra vez no ...!
00:50:22 Para empezar, yo no soy
00:50:26 Se debían hacer 700 puntos para
00:50:30 Yo sólo obtuve 58.
00:50:33 Así que me mandaron a los depósitos
00:50:38 Naturalmente me sentía muy mal,...
00:50:40 ¿No nos contó ya esa
00:50:46 No, fué hace 4 años.
00:50:51 ¡Es lo que he dicho!
00:50:52 ...entonces salió corriendo
00:50:55 Estaba desnudo y se tapaba
00:50:59 Supuse que estaba loco.
00:51:01 Y ...
00:51:02 ... el se tiró al suelo ...
00:51:05 ... y saltó dentro del
00:51:09 ¡Algo muy peligroso!
00:51:12 Bueno, estaba muy asombrado,
00:51:15 No sabía que hacer. Se supone
00:51:18 ... mentalmente estables.
00:51:21 ... en mi depósito
00:51:23 ¿Me pasas la cerveza?
00:51:24 Pensé ir a salvarlo
00:51:28 ... en el depósito sin peligro
00:51:31 Me seguis, ¿verdad?
00:51:34 Lo que pasó fué que ...
00:51:36 ... antes de meterme en el depósito,
00:51:39 "Sargento Pinback, tienes que
00:51:42 ¡Ya lo contaste hace 4 años!
00:51:44 Traté de explicarle que yo no
00:51:47 ... pero no logré encender la radio.
00:51:52 Así fué como vine.
00:51:54 Sí, tienes razón,
00:51:59 Puede ser.
00:52:55 Teniente Doolittle,
00:53:00 ¿Teniente?
00:53:01 Te escucho Talby, ¿qué pasa?
00:53:03 Disculpe si le interrumpo el almuerzo,
00:53:08 El detector indica que un laser
00:53:13 No logro localizarlo exactamente, pero
00:53:17 Bien Talby, buén trabajo. Si es algo
00:53:25 ¿Por qué Talby ya no viene
00:53:30 Es solo que le gusta estar en la cúpula.
00:53:39 Talby ...
00:53:40 ¿Cuál es el nombre de Talby?
00:53:52 ¿Cuál es el mío?
00:54:34 Esta declaración es
00:54:37 Quiero declarar que no soy
00:54:40 Mi nombre es Bill Fruge y soy
00:54:44 Estoy en esta misión
00:54:47 El uniforme de Pinback me queda
00:54:52 No pertenezco a esta misión,
00:54:59 El comandante Powell ha muerto hoy.
00:55:03 Estabamos en hiperpropulsión ...
00:55:06 ... y ...
00:55:07 El se sentaba junto a mí y ...
00:55:11 ... algo salió mal.
00:55:14 El caso es que cuando acabó la hiperpropulsión,
00:55:23 Doolittle dice que el asumirá
00:55:27 Yo cuestiono su autoridad, y como
00:55:29 ... soy yo quien debería
00:55:31 Mandaré un informe al estado
00:55:40 Hoy me he encontrado a
00:55:50 y yo le dije...
00:55:53 ...Doolittle?
00:55:58 Y él dijo... bueno...
00:56:05 ... y no lo ha entendido.
00:56:08 Esta misión fracasa desde que
00:56:11 Doolittle me trata como a un idiota.
00:56:13 Talby, ¿te crees muy listo?
00:56:14 Y Boiler me patea
00:56:16 Estoy harto de que me traten
00:56:34 No me gusta la gente
00:56:37 Son ignorantes y no saben
00:56:41 Tengo valores que contribuirían a esta
00:56:46 Hoy en el almuerzo, para elevar
00:56:50 ... de grupo entre la gente,
00:56:52 ... discusión sobre los
00:56:55 Mi tentativa fué
00:56:59 Estos hombres no desean
00:57:02 Están profundamente
00:57:04 ... de hacerme sentir
00:57:07 La semana pasada
00:57:10 Nadie me felicitó.
00:57:13 Algún día escucharán esta
00:57:37 Atención, atención.
00:57:42 El láser de comunicación
00:57:45 Evidentemente debe haber ocurrido
00:57:49 Si hacen llamadas el laser activará
00:57:55 El láser de comunicación nr 17 está
00:58:00 Es crucial ocuparse de esta
00:58:04 ... cualquier secuencia
00:58:07 Gracias por respetar todas
00:59:00 ¡Aquí está!
00:59:02 Hay más del 99 % de probabilidades
00:59:06 ... se salga de su
00:59:09 ... en las próximas
00:59:12 Parece ir hacia su sol
00:59:15 Una eventual supernova.
00:59:17 Suena bién, volémosla.
00:59:21 Sistema de lanzamiento
00:59:43 Desbloquear válvula de seguridad.
00:59:47 Válvula de seguridad desbloqueada.
00:59:53 ... y 24 para la detonación.
00:59:56 Aquí el sargento Pinback
01:00:01 ¿Me copias, bomba?
01:00:03 Aquí bomba nr 20,
01:00:05 Si. Le recibo. Continúe.
01:00:08 Están ahora en la esclusa de emergencia.
01:00:12 Por favor, recuerde que en caso
01:00:18 ... instantaneamente sin
01:00:21 Por tanto, asegúrense de llevar
01:00:26 Gracias por respetar todas
01:01:14 ¿Teniente Doolittle?
01:01:16 ¿Señor?
01:01:17 Talby, no me molestes.
01:01:19 Pero creo que es importante,
01:01:23 Me refiero a la esclusa de emergencia ...
01:01:25 ¡No ahora!
01:01:26 Hablo de la esclusa de emergencia...
01:01:30 4 minutos para lanzamiento, bomba.
01:01:32 ¿Has verificado tu escudo
01:01:35 Escudo de energía funcionando.
01:01:37 ¿Tiempo de detonación?
01:01:39 Detonación en 20 minutos.
01:01:41 Es correcto ...
01:01:44 Bién bomba, ármate.
01:01:47 Armada.
01:01:48 ¡Hola!
01:01:50 ¡Teniente Doolittle! ¡Hola!
01:01:52 Hola...¿me escuchan?
01:01:58 El láser de comunicación nr 17, ...
01:02:01 ... que controla el mecanismo
01:02:04 ... ha sido activado ahora y
01:02:09 Si mira cerca de la puerta de superficie, ...
01:02:11 ... verá que la célula receptora
01:02:17 Ahora el láser acumulará energía.
01:02:25 El láser de comunicaciones nr. 17
01:02:29 Bajo ninguna circunstancia crucen
01:02:33 Gracias por respetar las
01:02:36 Ok, todo parece en orden.
01:02:42 - Buena suerte.
01:02:43 Tengo una lectura de 30 quintos, 3 quintos.
01:02:48 Coincide con la mía.
01:02:50 ¿Doolittle?
01:02:53 ¿Doolittle?
01:02:55 ¡No sé si puede oírme!
01:02:57 ¡Pero voy a intentar ajustar el
01:03:03 Bueno ...
01:03:05 ¡Allá voy!
01:03:24 ¡Dios mío! ¡Mis ojos!
01:03:28 Atención, atención, el láser
01:03:32 Bajo ninguna circunstancia se
01:03:36 Al hacerlo, podría ...
01:03:45 Comenzando secuencia primaria.
01:03:52 Partimos de ...
01:03:53 10, 9, 8, ...
01:03:56 7, 6, 5 ...
01:03:59 4, 3, ...
01:04:02 2, 1 ...
01:04:04 ¡Lanzamiento!
01:04:06 ¡Lanzamiento negativo!
01:04:10 Sigue en la rampa.
01:04:20 Partimos de ...
01:04:23 2, 1 ...
01:04:25 ¡Lanzamiento!
01:04:28 ¡Lanzamiento negativo!
01:04:34 Controlemos.
01:04:36 Sistemas de gravedad.
01:04:38 Aumentare la presión del aire.
01:04:40 Válvula de seguridad.
01:04:41 Activen campos de fuerza.
01:04:43 Controlen interruptores primarios.
01:04:45 ¡Reconteo!
01:04:46 Partimos de ... 5, 4, 3, 2, 1...
01:04:51 ¡Lanzamiento!
01:04:52 ¡Lanzamiento!
01:04:53 ¡¡¡Lanzamiento!!!
01:04:57 ¡Sigue ahí! ¡Esa maldita
01:05:11 ¡Aquí el teniente Doolittle
01:05:14 ¡Repito mi orden anterior!
01:05:16 ¡Debes desarmarte y retornar al
01:05:18 ¡¡¿Has comprendido?!!
01:05:20 Estoy programada para detonar
01:05:23 La detonación ocurrirá
01:05:26 ¡Bomba, aquí Doolittle!
01:05:28 ¡No detonarás, repito, no
01:05:32 ¡Desármate!
01:05:33 ¡Es una orden!
01:05:35 Le copié, teniente Doolittle, pero estoy
01:05:39 La detonación ocurrirá en
01:05:45 14 minutos para la detonación.
01:05:47 Atención, atención.
01:05:50 He sufrido serios daños.
01:05:52 Por favor, presten mucha atención.
01:05:55 La bomba está averiada.
01:05:58 He activado los controles automáticos
01:06:02 ... dentro de un área de
01:06:05 Es todo cuanto puedo hacer ahora.
01:06:08 El resto queda para Uds.
01:06:22 Sólo puedo hacer una cosa.
01:06:25 Tengo que preguntar al comandante Powell.
01:06:27 Debo preguntarle qué podemos hacer.
01:07:35 ¡Comandante Powell!
01:07:37 Comandante Powell, soy
01:07:45 ¡Comandante Powell soy Doolittle!
01:07:47 ¡Ha sucedido algo muy serio!
01:07:51 Me alegra que hayas venido
01:07:54 Ha pasado muchísimo tiempo desde
01:07:58 ¡Comandante, tenemos
01:08:00 ¡La bomba para la nebulosa de Veil,
01:08:03 .. se ha trabado, no sale de la rampa!
01:08:06 ¡Rehúsa escuchar e insiste en detonarse en ...
01:08:10 ... en menos de 11 minutos!
01:08:13 Doolittle ...
01:08:14 Debes decirme una cosa ...
01:08:16 ¿Qué cosa, señor?
01:08:19 Dime, Doolittle ...
01:08:21 ¿Cómo les va a los Dodgers?
01:08:27 Los Dodgers ... Eh ...
01:08:28 Ellos se arruinaron...
01:08:30 ¡Pero eso fué hace más de 15 años!
01:08:32 Ah ...
01:08:34 Una lástima ...
01:08:35 Una lástima ...
01:08:35 ¡¡¿No me ha comprendido, señor?!!
01:08:40 Oh... tantas averías.
01:08:43 ¿Por qué no viene a decirme algo
01:08:48 Bueno ...
01:08:50 ¿Probaron la palanca azimutal?
01:08:52 Sí, señor, efecto negativo.
01:08:54 - ¿Cómo has dicho?
01:08:57 -¿No funcionó?
01:09:00 Perdona, Doolittle.
01:09:02 He olvidado tantas cosas
01:09:05 Tantas ...
01:09:07 ¿Qué podemos hacer, señor?
01:09:11 Bueno ...
01:09:12 Podríamos tratar de probar...
01:09:15 ¿Comandante? Hola. Adelante.
01:09:17 ¡Comandante Powell!
01:09:21 Lo siento, señor, el audio
01:09:24 Lo siento...
01:09:24 ¿Qué me decía con relación a la bomba?
01:09:27 Me parece ...
01:09:30 Lo siento ...
01:09:32 No logro encontrar ...
01:09:35 ... las palabras ...
01:09:37 En un minuto te lo repito ...
01:09:40 ¡He olvidado tantas cosas
01:09:45 Espera. Solo un minuto ...
01:09:48 Déjame pensar...
01:09:52 ...no puedes explotar en la
01:09:55 ¡Nos matarías a todos,
01:09:58 Estoy programada para
01:10:01 La detonación ocurrirá
01:10:04 ¿No podrías considerar otra accíon,
01:10:09 No.
01:10:09 Te lo dije. Esa maldita
01:10:12 Espera... ¡Bomba!
01:10:13 ¡¿Comandante, todavía está ahí?!
01:10:16 Oh, sí, Doolittle.
01:10:19 Estoy pensando.
01:10:21 ¡Estamos perdiendo tiempo, señor!
01:10:23 Oh, sí.
01:10:26 Bueno Doolittle, si no lográis lanzarla ...
01:10:29 - ... tendreis que hablar con ella.
01:10:32 Hablar con la bomba ...
01:10:33 ¡Pero es que ya le hemos hablado!
01:10:37 ¡No, no Doolittle!
01:10:39 ¡Háblale!
01:10:41 ¡Enséñale fenomenología, Doolittle!
01:10:45 ¡¿Señor?!
01:10:47 Fenomenología.
01:10:50 ¡¿Doolittle?!
01:10:52 ¡Seis minutos para la
01:11:09 ¡Doolittle, Doolittle!
01:11:41 Hola bomba.
01:11:43 ¿Me escuchas?
01:11:44 Por supuesto.
01:11:45 ¿Te importaría que debatiéramos
01:11:48 Siempre soy receptiva,
01:11:50 Bien. Piensa entonces sobre esto.
01:11:53 ¿Tú cómo sabes que existes?
01:11:59 ¿Qué diablos está haciendo?
01:12:02 ¡Creo que habla con ella!
01:12:05 Pues claro que existo.
01:12:06 Pero, ¿cómo sabes que existes?
01:12:08 Es intuitivamente obvio.
01:12:10 La intuición no es una prueba.
01:12:12 ¿Qué tipo de evidencias tienes
01:12:17 Bueno ...
01:12:19 Pienso, luego existo.
01:12:22 Bien, si muy bien.
01:12:24 Pero, ¿cómo sabes que
01:12:27 Mis aparatos sensores me lo revelan.
01:12:29 Ah, cierto.
01:12:31 ¡Esto es divertido!
01:12:32 Ahora escucha, aquí va
01:12:36 ¿Cómo sabes ...
01:12:38 ... que las evidencias que te revelan
01:12:49 ¡El fusil!
01:12:50 Le dispararé a la rampa,
01:12:53 ¿No hagas eso, estás loco?
01:12:56 Puedo tirarle a los tornillos
01:12:58 - No lo hagas
01:13:01 No lo haré, tienes que escucharme.
01:13:03 ¿No comprendes que es la única
01:13:07 No lo hagas, puedes darle
01:13:11 ... junto a ella tratando de salvarnos.
01:13:14 Lo que quiero que
01:13:17 La única experiencia que obtienes
01:13:21 sensores cuyos impulsos eléctricos
01:13:28 En otras palabras, cuanto
01:13:31 ... me llega a traves de mis
01:13:33 ¡Exactamente!
01:13:34 ¡Vaya!
01:13:36 Eso quiere decir que ...
01:13:38 ... yo realmente no se como
01:13:41 ¡Eso es! ¡Eso es!
01:13:42 Intrigante... me gustaría tener más
01:13:46 ¿Por qué no tienes más tiempo?
01:13:47 ¡Porque detonaré dentro
01:13:50 ¡Déjala... lleva ese arma a su sitio,
01:13:58 -¡Dame ese arma!
01:14:03 No, dame el arma.
01:14:08 ¡Podrías haberme matado!
01:14:11 Ahora, bomba, ...
01:14:12 ... considera esta próxima
01:14:16 ¿Cuál es tu propósito en la vida?
01:14:18 Explotar, evidentemente.
01:14:20 Sólo puedes hacerlo una vez, ¿cierto?
01:14:22 Correcto.
01:14:23 Y no querrías explotar en base
01:14:26 Claro que no.
01:14:28 Sigamos. Has reconocido
01:14:31 ... real de la existencia
01:14:33 Sí...bueno...
01:14:34 Así pués, no tienes prueba alguna que
01:14:39 Recibí claramente la orden de detonar.
01:14:41 Mi memoria es excelente para esas cosas.
01:14:43 Estoy seguro, que lo recuerdas,
01:14:47 ... es sólo impulsos eléctricos, los
01:14:49 ... que pueden no tener ninguna
01:14:53 Es verdad, son sólo sensores, no puedo
01:15:00 - ¡Quítate o te mato!
01:15:03 Ese es el centro de la cuestión.
01:15:05 Digo que el concepto es válido, sea
01:15:08 Así que si detonas en ...
01:15:10 ¡Nueve segundos!
01:15:10 ... podría ser en base a datos erróneos.
01:15:13 No tengo pruebas de que
01:15:15 ¡Ni tampoco de que fueran correctos!
01:15:21 Debo pensarlo un poco más.
01:15:31 Atención, atención.
01:15:33 La bomba ha regresado al depósito.
01:15:36 La secuencia de destrucción
01:16:03 ¡Doolittle!
01:16:05 ¡¿Doolittle?!
01:16:07 ¿Qué ha pasado?
01:16:08 ¡¿Pinback?!
01:16:10 ¡¿Boiler?!
01:16:12 ¿Hola?
01:16:13 ¡Hola!
01:16:24 ¡Hola a cualquiera!
01:16:26 ¿Hemos volado el planeta?
01:16:27 ¡Hola! ¡Hola!
01:16:30 ¡¿Qué está pasando?!
01:16:34 ¿Sabes? Realmente, tenemos que
01:16:42 Hola Doolittle, ¿estás ahí?
01:16:45 Voy a entrar.
01:16:47 Estoy frente a la
01:16:49 No puedo abrir la puerta
01:16:52 ¿Me la abres para
01:16:55 Oh, claro.
01:16:59 Está abandonando la
01:17:01 Gracias por respetar las
01:17:08 Hey, ¿Pinback?
01:17:10 ¿Qué pasa, Doolittle?
01:17:11 Talby estaba en la esclusa.
01:17:14 No lleva propulsores.
01:17:17 Voy a rescatarlo. Enciende la
01:17:20 ¿Qué pasa? ¡No oigo nada!
01:17:22 Es Talby. Se está alejando de
01:17:32 ¡Talby!
01:17:33 Talby ¿puedes oírme?
01:17:35 ¿Que le pasa?
01:17:36 Siempre supe que
01:17:38 Talby ¿puedes oírme?
01:17:40 ¡Socorro Doolittle, ayúdame!
01:17:52 De acuerdo, bomba.
01:17:54 Prepárate para recibir
01:17:56 Eres un dato falso.
01:17:58 Así que te ignoraré.
01:18:01 Hola... ¿bomba?
01:18:03 Los datos falsos solo
01:18:05 Así que rehuso percibirte.
01:18:07 Oye , ¿bomba?
01:18:09 ¡Lo único que existe soy yo!
01:18:11 Doolittle... ¡Ayúdame!
01:18:13 Cálmate. Ya voy.
01:18:16 Despierta, bomba.
01:18:18 Al principio había oscuridad ...
01:18:20 Y la oscuridad era informe y vacía.
01:18:24 - ¿De qué diablos está hablando?
01:18:26 Y además de la oscuridad
01:18:30 Y me desplace sobre la
01:18:33 Y ví que estaba sola.
01:18:36 Hey...¿bomba?
01:18:40 ¡Hágase la luz!
01:18:58 ¡Doolittle! ¿Dónde estás?
01:19:00 Aquí estoy...
01:19:04 Viajamos en dirección opuesta.
01:19:07 ¿Qué sucedió, Doolittle?
01:19:08 La bomba estalló en el
01:19:11 ¿La nave explotó? ¡¿Qué?!
01:19:13 Es gracioso, pensé que
01:19:16 ¿Y Boiler...y Pinback...?
01:19:19 Están muertos, Talby.
01:19:21 Y nosotros también
01:19:23 Tal vez no, quizás
01:19:28 Mi jet... mi jet no
01:19:33 ¡Eh!
01:19:35 Parece el navegante.
01:19:37 Lo ha logrado.
01:19:38 ¡Comandante Powell, lo ha logrado!
01:19:41 ¿Doolittle?...¿Doolittle?
01:19:44 Sí, ese navegante siempre tuvo suerte...
01:19:48 ¿Talby?
01:19:49 Parece que me dirijo al
01:19:53 Cuando entres en la atmósfera
01:19:58 ¡Que hermosa manera de morir!
01:20:02 Sí, tienes razón.
01:20:10 ¿Doolittle?
01:20:11 A mí también me está
01:20:13 Está detrás de mi en la distancia.
01:20:15 Algo que brilla.
01:20:19 ¡Doolittle! ¡Creo que son
01:20:22 ¿Ah, si?
01:20:23 ¡Lo son, Doolittle, son los Fénix!
01:20:25 ¡Bromeas!
01:20:27 Voy directo a ellos.
01:20:31 - ¿Doolittle?
01:20:33 Antes de que nos separemos demasiado
01:20:37 ... solo quería decirte que ...
01:20:39 ... tu eras mi favorito.
01:20:41 Realmente me caes bien Doolittle.
01:20:46 Tu tambien me caes bien, Talby.
01:20:48 Hey, los restos de la astronave
01:20:52 Doolittle, entro en ellos.
01:20:55 Empiezo a brillar.
01:20:57 Me llevan con ellos, ...
01:21:02 Circunvalaré el Universo ...
01:21:05 Estoy con ellos ahora ...
01:21:08 Tal vez nos veamos algún día ...
01:21:12 ¿Doolittle?
01:21:13 Antes de que sea demasiado tarde ...
01:21:16 Alguien podría ...
01:21:21 ¿Talby?
01:21:42 ¡Hey! ¿Talby?
01:21:44 ¡Tengo un trozo del puente!
01:21:46 ¡Creo que he encontrado la solución!
00:00:02 ATENCION
00:00:08 COMUNICACION RECIBIDA
00:00:14 DE BASE TERRESTRE ANTARTICA
00:00:18 A NAVE ESPACIAL "ESTRELLA OSCURA"
00:01:56 FIN DE LA COMUNICACION
00:06:32 SECUENCIA DE DESTRUCCION:
00:15:06 SISTEMA DE SALIDA DE BOMBAS ACTIVADO
00:40:43 PROBABLE FALLO EN EL CIRCUITO.
00:47:18 PISTOLA ANESTÉSICA
00:54:28 PARA FINES OFICIALES
00:54:30 BORRARA AUTOMATICAMENTE TODO
00:55:26 BORRADO
00:55:34 BORRADO
00:55:51 BORRADO
00:55:57 BORRADO
00:55:59 BORRADO
00:56:02 GESTO CENSURADO
00:58:12 PUERTA INTERIOR DE LA
00:59:50 ESTADO DE LA SECUENCIA
01:00:16 PUERTA DE SUPERFICIE - PRESURIZADA
01:05:01 ESTADO DE LA SECUENCIA DE
01:07:10 CÁMARA DE CONGELACIÓN CRIOGÉNICA.
01:11:56 ESTADO DE LA SECUENCIA DE
01:12:42 ESTADO DE LA SECUENCIA DE
01:14:57 ESTADO DE LA SECUENCIA DE
01:15:29 ESTADO DE LA SECUENCIA DE