Dark Star
|
00:00:09 |
ВХОДЯЩАЯ ПЕРЕДАЧА |
00:00:14 |
ОТПРАВИТЕЛЬ: ЦЕНТР УПРАВЛЕНИЯ, ЗЕМЛЯ, |
00:00:18 |
ПОЛУЧАТЕЛЬ: КОРАБЛЬ "ТЕМНАЯ ЗВЕЗДА" |
00:00:21 |
ГАЛАКТИЧЕСКИЙ СЕКТОР EBІ-90 |
00:00:27 |
Привет ребята. |
00:00:30 |
Вам будет приятно узнать, |
00:00:34 |
...в прайм-тайм. |
00:00:35 |
Оно было воспринято очень хорошо. |
00:00:39 |
Промежуток времени между |
00:00:43 |
Согласно десятилетней задержке,... |
00:00:46 |
...мы считаем, что вы находитесь приблизительно |
00:00:52 |
Пишите нам чаще, хорошо? |
00:00:57 |
Мы сожалеем, что у вас произошли |
00:01:02 |
И еще больше сожалеем |
00:01:07 |
На земле была объявлена |
00:01:10 |
Были подняты флаги. |
00:01:13 |
Мы с вами, парни. |
00:01:18 |
Ваш запрос об устранении утечки |
00:01:23 |
...к сожалению, составлен непонятно. |
00:01:26 |
Мне ужасно непрятно сообщать |
00:01:29 |
...в то время как вы занимаетесь |
00:01:32 |
...но я уверен, что вы поймете меня правильно. |
00:01:36 |
Конгресс принял решение урезать бюджет. |
00:01:38 |
И теперь, учитывая расстояние,... |
00:01:41 |
...у нас нет средств послать |
00:01:45 |
Несмотря на это, |
00:01:52 |
Продолжайте работать. |
00:01:58 |
КОНЕЦ ПЕРЕДАЧИ |
00:02:54 |
Что ты сказал Пинбэк? |
00:02:59 |
Я тебя не слышу. |
00:03:00 |
Я сказал, что попытаюсь соединиться с Талби. |
00:03:02 |
У нас проблемы с внутренней связью. |
00:03:03 |
Мне нужно уточнить диаметр. |
00:03:06 |
Талби - это Дулитл. |
00:03:13 |
Ты меня слышишь? |
00:03:16 |
Да, Дулитл, в чем дело? |
00:03:18 |
Мне нужно уточнить диаметр. |
00:03:20 |
Ладно, я пришлю данные через минуту. |
00:03:22 |
Мне нужны показания GHF |
00:03:24 |
Пришли мне. |
00:03:25 |
BES плюс один. |
00:03:27 |
- Пинбэк? |
00:03:29 |
Индекс GHF -15. |
00:03:31 |
- Дулитл? |
00:03:33 |
Давай с запасом прочности. |
00:03:35 |
Через секунду. |
00:03:36 |
Байлер, что у нас с температурой? |
00:03:39 |
97 миллионов, менее 8 до критической. |
00:03:42 |
Так, здесь все отлично |
00:03:44 |
Скорость до 7000. |
00:03:48 |
Квантовое ускорение 7. |
00:03:51 |
Пинбэк, значения следующие: |
00:03:54 |
Пора начинать. |
00:03:59 |
Управление отсека с бомбой. |
00:04:12 |
Включи устройство безопасности. |
00:04:16 |
Включено. |
00:04:22 |
Сержант Пинбэк, бомба № 19 готова? |
00:04:26 |
Бомба № 19 готова. |
00:04:30 |
До сбрасывания 60 секунд. |
00:04:33 |
Я хотел перестраховаться, |
00:04:35 |
Ты проверил энергетический щит? |
00:04:38 |
Энергетический щит работает. |
00:04:39 |
Отлично, давай синхронизируем время взрыва. |
00:04:45 |
Ты знаешь через сколько |
00:04:47 |
Через 6 минут 20 секунд. |
00:04:50 |
Все в порядке, как и должно быть. |
00:04:55 |
Есть. |
00:04:56 |
Ну, вроде все готово. |
00:04:59 |
Осталось 35 секунд. |
00:05:02 |
Удачи. |
00:05:03 |
Спасибо. |
00:05:04 |
Начинаем последний отсчет. |
00:05:11 |
Хорошо, до сбрасывания 10, |
00:05:15 |
9, 8, 7, 6, |
00:05:19 |
5, 4, 3, |
00:05:23 |
2, 1... Пуск! |
00:05:27 |
Пинбэк, включай гиперпривод. |
00:05:30 |
Включен. |
00:06:34 |
ВЗРЫВ ЗАВЕРШЕН |
00:06:39 |
Лейтенант Дулитл, она |
00:06:45 |
Планета только что взорвалась. |
00:06:49 |
Лейтенант? |
00:06:51 |
Внимание, внимание, |
00:06:56 |
Фаза гиперпривода закончена. |
00:06:59 |
Планета была уничтожена. |
00:07:03 |
Сектор готов к колонизации. |
00:07:05 |
Вы уничтожили последнюю |
00:07:10 |
Примите мои поздравления по этому поводу. |
00:07:14 |
Что теперь? |
00:07:19 |
Вроде все. |
00:07:24 |
Найди место, где мы будем в безопасности. |
00:07:29 |
Я вижу одно место, где с вероятностью в 95% |
00:07:33 |
В районе туманности Лошадиная голова. |
00:07:39 |
Я знаю, это достаточно далеко, но... |
00:07:40 |
Не обязательно, что это так! |
00:07:43 |
Вспомни, когда командир Пауэлл... |
00:07:44 |
...нашел место, где на 99%... |
00:07:46 |
...могла находиться разумная жизнь, |
00:07:49 |
- Возможно, что... |
00:07:52 |
Лишенный мозга овощ, в форме мяча. |
00:07:56 |
14 световых лет ради этого овоща,... |
00:07:58 |
...едва способного издавать звуки, |
00:08:00 |
Хорошо, тогда... |
00:08:01 |
Никакой разумной жизни, |
00:08:03 |
всего лишь уловка! |
00:08:10 |
Новая звезда. |
00:08:20 |
Ты понял? |
00:08:23 |
Какая? |
00:08:26 |
Неизвестная, красный карлик. |
00:08:30 |
- Планеты есть? |
00:08:35 |
- Есть хоть одна подходящаяя? |
00:08:43 |
- Как ты собираешься ее назвать? |
00:08:47 |
Новая звезда, |
00:08:49 |
Какая разница? |
00:08:54 |
Командир Пауэлл дал бы ей имя. |
00:08:58 |
Командир Пауэлл мертв. |
00:09:01 |
Дулитл у меня кое-что есть: |
00:09:04 |
Вероятность 85%, что это не устойчивая планета. |
00:09:07 |
В туманности Пелены. |
00:09:08 |
Есть вероятность, что она сойдет с орбиты |
00:09:13 |
Отлично Бойлер. |
00:09:16 |
Берем курс |
00:09:18 |
Пинбэк, передай навигационные карты. |
00:09:24 |
Давай немного музыки, Бойлер. |
00:09:27 |
Сейчас. |
00:11:59 |
БОРТОВОЙ ЖУРНАЛ |
00:12:01 |
Бортовой журнал. Запись № 1943. |
00:12:07 |
"Темная звезда" летит со скоростью света... |
00:12:10 |
...в секторе Тэта 990. |
00:12:15 |
Мы направляемся |
00:12:17 |
...чтобы уничтожить нестабильную планету. |
00:12:20 |
Время до прибытия: около 17 часов. |
00:12:27 |
Бортовые приборы плохо работают. |
00:12:34 |
Короткое замыкания, которое стало причиной |
00:12:38 |
...все еще не устранено. |
00:12:44 |
Зона хранения... |
00:12:49 |
Пинбэк чувствует себя не комфортно, |
00:12:52 |
потому что вынужден занять место |
00:12:57 |
Ах да, зона хранения № 9 самоуничтожилась |
00:13:02 |
...причинив существенный убыток |
00:13:09 |
Это все. |
00:13:38 |
Внимание, внимание. |
00:13:41 |
Бортовой компьютер - всему экипажу. |
00:13:43 |
Я вынуждена прервать вашу музыку. |
00:13:48 |
Повторяю: |
00:13:51 |
Аварийная тревога. |
00:13:56 |
По курсу коробля пояс астероидов. |
00:14:01 |
Он приводится в движение электоромагнитным завитком,... |
00:14:06 |
...вроде того, что мы |
00:14:08 |
В обычной ситуации |
00:14:11 |
...но как бы знаете, мое управление |
00:14:13 |
...после прошлой астероидной бури. |
00:14:15 |
У вас осталось 35 секунд,... |
00:14:17 |
...чтобы активировать систему защиты вручную. |
00:14:19 |
- Система гравитации? |
00:14:31 |
- Силовое поле? |
00:15:00 |
ОСТОРОЖНО! |
00:15:06 |
АКТИВИРОВАН БОМБОВЫЙ ОТСЕК |
00:15:33 |
Компьютер бомбе 20. |
00:15:35 |
Немедленно вернитесь в бомбовый отсек. |
00:15:38 |
Но я получил сигнал готовности выпуска. |
00:15:40 |
Это ошибка. |
00:15:42 |
Сбрасывания бомбы не будет. |
00:15:47 |
Срочно вернитесь. |
00:15:49 |
Однако, я получил сигнал |
00:15:52 |
Аварийная ситуация. |
00:15:56 |
Очень хорошо. |
00:16:25 |
- Пронесло! |
00:16:28 |
Внимание, внимание. |
00:16:30 |
Компьютер - командующему. |
00:16:33 |
Астероидная буря вызвала |
00:16:37 |
Я пока не определила в чем проблема. |
00:16:40 |
Мне сообщить вам, когда я |
00:16:44 |
Да, давайте убираться отсюда. |
00:16:47 |
Я помню прошлую астероидную бурю. |
00:16:50 |
Я хотел сделать себе бутерброд, |
00:16:52 |
когда услышал взрыв в спальном отсеке. |
00:16:56 |
Если бы вы действительно хотели, |
00:16:58 |
то могли бы снова привести его в порядок. |
00:17:00 |
И снова бы спали на |
00:17:03 |
Ну, что ребята приведем его в порядок, |
00:17:05 |
чтобы иметь место, где можно |
00:17:07 |
Нам необходимо подать туда воздух... |
00:17:10 |
Заткнись Пинбэк! |
00:17:12 |
ПРОДОВОЛЬСТВЕННЫЙ СКЛАД |
00:17:37 |
Предлагаю вашему вниманию |
00:17:41 |
в исполнении Мартина Сегундо и |
00:17:44 |
Первая часть называется |
00:17:46 |
"Сумерки наступают на NGC 891". |
00:20:02 |
Проклятье! |
00:20:10 |
Да что с ним такое? |
00:23:00 |
Талби? |
00:23:04 |
Твой завтрак. |
00:23:31 |
Ты знаешь Талби, тебе следовало |
00:23:34 |
Ты проводишь здесь слишком много времени. |
00:23:38 |
Мне здесь нравится. |
00:23:40 |
Тебе должно быть одиноко находиться |
00:23:44 |
Я не люблю спускаться вниз |
00:23:48 |
Я чувствую себя там заключенным. |
00:23:51 |
Тебе следует проводить с нами |
00:23:54 |
чтобы видеть не только хвост корабля. |
00:23:58 |
Здесь я могу наблюдать многие вещи. |
00:24:01 |
Мне нравится наблюдать за планетами, |
00:24:05 |
метеорами, газовыми облаками |
00:24:10 |
Да, но тратишь на это все свое время. |
00:24:13 |
Мы в космосе уже 20 лет, |
00:24:17 |
а постарели мы всего на 3 года. |
00:24:21 |
У нас полно времени наблюдать. |
00:24:24 |
Ты знаешь Дулитл, |
00:24:28 |
то мы сможем обнаружить там |
00:24:32 |
астероиды Феникс. |
00:24:35 |
Они как раз должны пересекать |
00:24:39 |
Астероиды Феникс? |
00:24:42 |
Это астероиды, |
00:24:44 |
которые облетают вселенную |
00:24:50 |
Астероиды Феникс... |
00:24:53 |
Я слышал, что они сияют... |
00:24:56 |
...всеми цветами радуги. |
00:25:00 |
Никто не знает почему, |
00:25:03 |
но они сияют, пролетая по вселенной. |
00:25:08 |
Астероиды Феникс... |
00:25:11 |
Ты знаешь,о чем я думаю, Талби? |
00:25:15 |
Это смешно, я провожу много |
00:25:23 |
Я не могу говорить об этом с другими, |
00:25:27 |
как вернусь домой, |
00:25:31 |
в Малибу. |
00:25:35 |
Я занимался серфингом, Талби. |
00:25:41 |
В Малибу весной огромные волны. |
00:25:46 |
Я помню как приходил на пляж рано утром, |
00:25:48 |
со своей доской для серфинга. |
00:25:52 |
Волны действительно были высокими и гладкими. |
00:25:55 |
И я бросался в них, как будто собирался |
00:26:00 |
это было великолепно. |
00:26:09 |
И знаешь, казалось что волны, я и доска - |
00:26:52 |
Это же дверка от печки! |
00:27:21 |
Ты не имеешь права! |
00:27:26 |
Здесь не место для стрельбы по мишеням! |
00:27:28 |
Это нужно использовать только |
00:27:40 |
Это опасно! |
00:27:47 |
Я расскажу Дулитлу! |
00:27:52 |
Извините, что прерываю вас ребята. |
00:27:55 |
Время покормить инопланетянина, Сержант Пинбэк. |
00:27:59 |
Я не буду! |
00:28:01 |
Напоминаю вам, сержант Пинбэк, |
00:28:03 |
что это была ваша идея взять его на борт. |
00:28:08 |
Вы говорили,что кораблю нужен талисман. |
00:28:11 |
Хорошо, я иду! |
00:28:22 |
Ну где же ты? |
00:28:31 |
Убирайся! |
00:28:38 |
Ну же, иди сюда! |
00:28:46 |
Когда я брал тебя на борт, я |
00:28:51 |
Ладно, вот тебе суп. |
00:28:57 |
Это все, что у нас есть. |
00:28:59 |
Вот, ешь. |
00:29:03 |
Ешь! |
00:29:05 |
Возьми это, если хочешь. |
00:29:15 |
Ну начинается! |
00:29:18 |
Я не обязан это делать! |
00:29:31 |
Я и не ожидаю благодарности с твоей стороны. |
00:29:36 |
Слезай... слезь с моей спины! |
00:29:38 |
Хватит! Перестань дурить! |
00:30:02 |
Вернись на место. |
00:30:11 |
Хороший мальчик... Хочешь мышку? |
00:30:15 |
Красивая мышка! |
00:30:18 |
Хороший мальчик... |
00:30:32 |
Дебил! |
00:34:36 |
АВАРИЙНЫЙ ШЛЮЗ |
00:34:46 |
Выходи оттуда! |
00:34:50 |
Иди сюда! |
00:34:55 |
Нет! |
00:36:34 |
Вернись! |
00:36:35 |
Внимание, внимание. |
00:36:39 |
Шахта центрального лифта активирована. |
00:36:42 |
Всему персоналу покинуть опасную зону. |
00:38:18 |
Внимание, внимание. |
00:38:20 |
Лифт сейчас начнет спуск. |
00:38:22 |
Пожалуйста, покиньте шахту. |
00:41:07 |
БОМБОВЫЙ ОТСЕК АКТИВИРОВАН |
00:41:19 |
Компьютер вызывает экипаж. |
00:41:22 |
Вы снова находитесь в бомбовом отсеке. |
00:41:24 |
Я снова получил сигнал сбрасывания бомбы. |
00:41:27 |
Я повторяю: бомба сброшена не будет. |
00:41:30 |
Но я получаю все тот же сигнал. |
00:41:33 |
Это ошибка. |
00:41:34 |
Я не хочу это слышать! |
00:41:36 |
Я настоятельно рекомендую вам вернуться. |
00:41:39 |
Но это противоречит моим инструкциям. |
00:41:42 |
Позвольте объяснить. |
00:41:44 |
Один из лазеров связи был поврежден, |
00:41:48 |
это на время вывело из строя... |
00:41:50 |
...мои локальные сети. |
00:41:52 |
Таким образом вы получили ошибочный сигнал. |
00:41:55 |
Пожалуйста вернитесь в трюм. |
00:41:57 |
А я попробую решить эту проблему. |
00:42:02 |
Хорошо, но это было в последний раз. |
00:42:09 |
Дулитл, экран показывает какую-то неполадку, |
00:42:11 |
но я не могу понять какую именно. |
00:42:14 |
Не волнуйся, мы найдем ее когда что-нибудь |
00:42:19 |
Я думаю, что нам надо немедленно найти ее. |
00:42:21 |
Это может быть что-нибудь серьезное. |
00:45:14 |
Алло? |
00:45:17 |
Мне очень жаль, но этот телефон сломан. |
00:45:20 |
Пожалуйста сообщите о поломке... |
00:45:27 |
Предлагаю вашему вниманию, |
00:45:29 |
"Севильский цирюльник", Россини. |
00:46:10 |
Очень хорошо, что вы решили почистить |
00:46:14 |
Чтобы добраться до электоромагнитных |
00:46:17 |
расположенных под кабиной, |
00:46:22 |
Чтобы открыть люк нажмите кнопку №1. |
00:46:38 |
Внимание, опасность. |
00:46:40 |
Взрывающиеся болты будут взорваны. |
00:46:46 |
Люк откроется через пять секунд. |
00:46:49 |
Пожалуйста, немедленно покинте лифт. |
00:46:53 |
Пять, четыре, три, два, один... |
00:47:19 |
УСЫПЛЯЮЩИЙ ПИСТОЛЕТ |
00:48:06 |
Пришло время поспать, грязный кусок дерьма. |
00:48:40 |
Он прыгал во все стороны как мячик. |
00:48:43 |
Должно быть он содержал газ. |
00:48:44 |
Как он мог жить, если у него внутри газ? |
00:48:47 |
Что мы сегодня будем есть? |
00:48:50 |
Я думал, что я умер. |
00:48:53 |
Цыпленка конечно. |
00:48:54 |
Возможно я спас корабль. |
00:48:57 |
Дерьмового цыпленка. |
00:48:59 |
Если вам наплевать, |
00:49:02 |
Отличная идея Пинбэк. |
00:49:06 |
Цыпленок? |
00:49:10 |
Ветчина! |
00:49:18 |
- Цыпленок? |
00:49:32 |
- Дулитл? |
00:49:36 |
Ты полагаешь мы найдем там разумную жизнь? |
00:49:41 |
Где? |
00:49:42 |
Ну ты понял, в туманности Пелены. |
00:49:47 |
Надеюсь. |
00:50:09 |
КОМПЬЮТЕРНЫЙ ЗАЛ |
00:50:14 |
Вы были добровольцами в этой миссии? |
00:50:18 |
- Ну, я... |
00:50:22 |
Поначалу, я вообще не был астронавтом. |
00:50:26 |
Нужно было набрать 700 баллов, |
00:50:29 |
Я набрал 58. |
00:50:33 |
Меня оставили в запасе. |
00:50:36 |
на стартовой площадке. |
00:50:39 |
Я был очень разочарован. |
00:50:40 |
Он нам это уже рассказывал |
00:50:46 |
Нет, скорее всего это было четыре |
00:50:48 |
Я собирался починить электрические щиты... |
00:50:51 |
Я уже это слышал. |
00:50:52 |
Прибежал этот астронавт, |
00:50:55 |
он был наполовину гол, он |
00:50:58 |
Я подумал, что он с ума сошел. |
00:51:01 |
Тогда, он выбросил подштанники |
00:51:05 |
и бросился на щит. |
00:51:09 |
Это очень опасно. |
00:51:12 |
Я был шокирован, |
00:51:15 |
Я не знал, что делать. |
00:51:16 |
Я знал, что астронавты немного странные, |
00:51:19 |
Бросился прямо на щит. |
00:51:22 |
Ты дашь мне выпить? |
00:51:24 |
Конечно, я хотел попробовать |
00:51:26 |
Надел костюм. |
00:51:29 |
Я не мог подойти близко. |
00:51:31 |
И что, вы ребята думаете? |
00:51:34 |
Когда, я уже собрался за ним прыгать, |
00:51:37 |
подходит какой-то тип и говорит: |
00:51:39 |
" Сержант Пинбэк нужно немедленно... " |
00:51:42 |
Ты нам об этом уже рассказывал... |
00:51:43 |
Я пытался ему объяснить, |
00:51:46 |
И что радио не работает. |
00:51:52 |
Какая история! |
00:51:53 |
Знаешь что? |
00:51:59 |
Может быть. |
00:52:40 |
ШЛЮЗ БЕЗОПАСНОСТИ |
00:52:50 |
КОММУНИКАЦИОННЫЙ ЛАЗЕР №17. |
00:52:56 |
Лейтенант Дулитл, это Талби. |
00:53:00 |
Лейтенант? |
00:53:01 |
Да, Талби. В чем дело? |
00:53:03 |
Извини, что прерываю твой обед, |
00:53:05 |
но кажется, я определил местонахождение |
00:53:08 |
Сканер показывает, что коммуникационный |
00:53:11 |
Тот, что у шлюза безопасности. |
00:53:13 |
Я точно не могу сказать, в чем дело, |
00:53:14 |
но я собираюсь надеть скафандр |
00:53:17 |
Хорошо, Талби. |
00:53:19 |
Если будут новости, проинформируй меня. |
00:53:25 |
Почему, он никогда не обедает с нами? |
00:53:30 |
Ему нравится сидеть в куполе. |
00:53:38 |
А, как зовут Талби? |
00:53:52 |
А, меня как зовут? |
00:54:11 |
МОЙ ЖУРНАЛ |
00:54:28 |
ТОЛЬКО ДЛЯ ОФИЦИАЛЬНЫХ ЗАПИСЕЙ, |
00:54:29 |
ЭТО ЗАПИСЫВАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО |
00:54:31 |
НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ И ОСКОРБИТЕЛЬНЫЕ ЖЕСТЫ |
00:54:35 |
Я обращаюсь к потомству. |
00:54:37 |
Я хочу объявить, что я не сержант Пинбэк. |
00:54:40 |
Мое настоящее имя Билл Фруг. |
00:54:42 |
И я техник по обслуживанию. |
00:54:44 |
Я участвую в этой миссии уже |
00:54:47 |
Униформа Пинбэка мне не по размеру: |
00:54:50 |
нижнее белье слишком велико. |
00:54:52 |
Я не должен участвовать в этой миссии. |
00:55:00 |
Командир Пауэлл мертв. |
00:55:03 |
Мы летели со скоростью света... |
00:55:06 |
Он сидел рядом со мной. |
00:55:12 |
С ним было что-то не так. |
00:55:15 |
И когда мы вышли из гиперпространства, |
00:55:23 |
Дулитл заявил, что берет командование |
00:55:26 |
ВЫРЕЗАНО ЦЕНЗУРОЙ |
00:55:27 |
Это превышение полномочий, |
00:55:30 |
И я должен был принять командование . |
00:55:32 |
Я доложу об этом начальству... |
00:55:34 |
ВЫРЕЗАНО ЦЕНЗУРОЙ |
00:55:40 |
Я только что видел Дулитла. |
00:55:50 |
И я спросил у него... |
00:55:51 |
ВЫРЕЗАНО ЦЕНЗУРОЙ |
00:55:53 |
...Дулитл ? |
00:55:56 |
Он ответил... |
00:55:57 |
ВЫРЕЗАНО ЦЕНЗУРОЙ |
00:55:58 |
Тогда, я сказал... |
00:55:59 |
ВЫРЕЗАНО ЦЕНЗУРОЙ |
00:56:02 |
ВЫРЕЗАНО ЦЕНЗУРОЙ |
00:56:05 |
Он понял! |
00:56:08 |
Эта миссия идет коту под хвост, |
00:56:11 |
Дулитл считает меня идиотом! |
00:56:13 |
Талби, наоборот, его дружок. |
00:56:14 |
И Бойлер пакостит мне, |
00:56:17 |
Я сыт по горло, такими отношениями! |
00:56:34 |
Мне не нравится экипаж корабля. |
00:56:37 |
Они невежественны и не способны |
00:56:41 |
Я могу много сделать для этой миссии, |
00:56:44 |
если бы они мне не мешали. |
00:56:46 |
Сегодня, во время обеда, |
00:56:47 |
чтобы поднять моральный и товарищеский дух, |
00:56:51 |
я затеял, с юмором, обсуждение начала миссии. |
00:56:55 |
Моя попытка с треском провалилась. |
00:56:59 |
Эти люди не хотят быть дружным коллективом. |
00:57:01 |
Они больны, |
00:57:04 |
и хотят чтобы я тоже чувствовал себя несчастным. |
00:57:07 |
На прошлой неделе у меня был день рождения. |
00:57:10 |
Никто меня не поздравил. |
00:57:13 |
Когда-нибудь, ону увидят эту пленку, |
00:57:37 |
Внимание, внимание. |
00:57:42 |
Коммуникационный лазер №17 поврежден. |
00:57:45 |
Очевидно, это произошло во время |
00:57:49 |
Вы, наверно, помните, |
00:57:50 |
что этот лазер управляет механизмом |
00:57:55 |
Коммуникационный лазер №17 расположен |
00:58:00 |
Лазер должен быть исправлен... |
00:58:03 |
...прежде чем начинется процедура сбрасывания. |
00:58:07 |
Спасибо за соблюдение мер безопасности. |
00:58:12 |
ШЛЮЗ БЕЗОПАСНОСТИ |
00:59:00 |
Вот она! |
00:59:02 |
Подтверждаю: |
00:59:05 |
...сойдет с орбиты приблизительно... |
00:59:09 |
...через 12 000 оборотов. |
00:59:12 |
Она опишет спираль и притянется к солнцу. |
00:59:15 |
Чтобы стать сверхновой. |
00:59:17 |
Отлично, давайте взорвем ее. |
00:59:21 |
Приготовить бомбовый отсек. |
00:59:43 |
Система безопасности. |
00:59:47 |
Включена. |
00:59:53 |
До взрыва 24 минуты. |
00:59:56 |
Сержант Пинбэк. Бомба №20. |
01:00:01 |
Как поняли? |
01:00:02 |
Бомба №20. Сержант Пинбэк. |
01:00:08 |
Вы находитесь в шлюзе безопасности. |
01:00:12 |
Помните, в случае аварийной ситуации... |
01:00:16 |
...внешняя дверь откроется немедленно... |
01:00:18 |
...без предварительной разгерметизации. |
01:00:21 |
Убедитесь, что на вас надет скафандр. |
01:00:26 |
Спасибо, что соблюдаете меры безопасности. |
01:00:29 |
ВНЕШНЯЯ ДВЕРЬ |
01:01:14 |
Лейтенант Дулитл ? |
01:01:17 |
Талби, не мешай мне. |
01:01:19 |
Но это важно. |
01:01:23 |
Я в шлюзе безопасности... |
01:01:25 |
Не сейчас! |
01:01:26 |
Я в шлюзе безопасности и... |
01:01:29 |
4 минуты до сбрасывания. |
01:01:31 |
Ты проверил энергетическую защиту? |
01:01:34 |
Энергетический щит функционирует. |
01:01:37 |
Сколько до взрыва? |
01:01:39 |
Взрыв через 20 минут. |
01:01:41 |
Хорошо, активируй бомбу. |
01:01:47 |
Активировано. |
01:01:50 |
Дулитл? |
01:01:52 |
Ты меня слышишь? |
01:01:58 |
Коммуникационный лазер №17, который |
01:02:04 |
...активирован и переведен в тестовый режим. |
01:02:09 |
Если вы посмотрите напротив внешней двери,... |
01:02:11 |
...вы увидите передатчик параллельных лучей. |
01:02:17 |
Сейчас лазер накопит энергию. |
01:02:19 |
Пожалуйста удалитесь от его траектории. |
01:02:25 |
Коммуникационный лазер №17 в режиме проверки. |
01:02:29 |
Ни в коем случае, не попадайте |
01:02:33 |
Спасибо за соблюдение мер безопасности. |
01:02:36 |
Кажется все в порядке. |
01:02:39 |
Сбрасывание через 75 секунд. |
01:02:42 |
Спасибо. |
01:02:43 |
Расстояние 35. |
01:02:48 |
Соответствует моим расчетам. |
01:02:50 |
Дулитл? |
01:02:55 |
Я не знаю, слышишь ли ты меня. |
01:02:57 |
Но я постараюсь починить лазер. |
01:03:03 |
Так. Я начинаю. |
01:03:24 |
Мои глаза! Я ничего не вижу! |
01:03:28 |
Внимание, внимание. |
01:03:32 |
Ни в коем случае не входите |
01:03:35 |
Это спровоцирует... |
01:03:45 |
Начинаю последний отсчет. |
01:03:52 |
Сбрасывание через 10 секунд. |
01:03:54 |
9, 8, 7, 6... |
01:03:58 |
5, 4, 3... |
01:04:02 |
2, 1... Пуск! |
01:04:06 |
Не сработало. |
01:04:10 |
Бомба осталась в отсеке. |
01:04:20 |
Сбрасывание через 5... |
01:04:22 |
4, 3, 2, 1... Пуск! |
01:04:28 |
Не получилось. |
01:04:34 |
Давай заново... |
01:04:45 |
Новый отсчет! |
01:04:46 |
5, 4, 3, 2, 1... |
01:04:51 |
Пуск! |
01:04:53 |
Сбрасывайся! |
01:04:57 |
Он сидит там! Как пить дать! |
01:05:01 |
В ПРОЦЕССЕ |
01:05:11 |
Лейтенант Дулитл вызывает бомбу 20. |
01:05:14 |
Я отменяю предыдущий приказ. |
01:05:16 |
Деактивируй и возврати бомбу в отсек, |
01:05:20 |
Я запрограммирован, чтобы |
01:05:23 |
Взрыв произойдет согласно программе. |
01:05:26 |
Бомба, это Дулитл. |
01:05:28 |
Тебе не нужно взрываться! |
01:05:32 |
Деактивируй бомбу! Это приказ! |
01:05:35 |
Я вас слышу, но я запрограммирован, |
01:05:39 |
Взрыв произойдет в установленное время. |
01:05:45 |
14 минут до взрыва. |
01:05:47 |
Внимание, внимание. |
01:05:52 |
Пожалуйста, слушайте внимательно. |
01:05:55 |
Бомба не функционирует. |
01:05:58 |
Я активизировала автоматические ингибиторы... |
01:06:00 |
...чтобы перенести взрыв в километровую зону. |
01:06:05 |
Это все, что я могу сейчас сделать. |
01:06:08 |
Остальное зависит от вас. |
01:06:22 |
Я вижу только одну возможность. |
01:06:25 |
Я должен спросить у командира Пауэлла. |
01:07:10 |
КРИОГЕННАЯ КАМЕРА |
01:07:35 |
Командир Пауэлл? |
01:07:37 |
Это Дулитл, вы меня слышите? |
01:07:45 |
Командир Пауэлл. Это Дулитл. |
01:07:47 |
У нас серьезная проблема. |
01:07:50 |
Рад поговорить с тобой, Дулитл. |
01:07:54 |
Мы очень давно не разговаривали. |
01:07:58 |
Командир, у нас большая проблема. |
01:08:00 |
Бомба. Бомба № 20... |
01:08:03 |
Ее заклинило. |
01:08:06 |
Компьютер отказывается выполнить приказ |
01:08:10 |
...через 11 минут. |
01:08:13 |
Дулитл, скажи мне одну вещь... |
01:08:16 |
Что, сэр? |
01:08:19 |
Как дела у команды Доджерс? |
01:08:27 |
Доджерс? |
01:08:29 |
Команда распалась 15 лет назад. |
01:08:34 |
Какая жалость! |
01:08:35 |
Вы не понимаете сэр, |
01:08:39 |
А, опять эти аварии! |
01:08:42 |
Почему вы никогда не говорите |
01:08:45 |
...когда активируете меня? |
01:08:48 |
Ладно. Пробовали сбросить в ручную? |
01:08:52 |
Да, безрезультатно. |
01:08:54 |
- Повтори? |
01:08:57 |
- Не сработало? |
01:09:00 |
Извини меня. Я очень многое забыл, |
01:09:05 |
Так много. |
01:09:07 |
Что нам делать, сэр? |
01:09:10 |
Итак, вы могли бы попробовать... |
01:09:15 |
Командир? |
01:09:18 |
Командир Пауэлл! |
01:09:19 |
Дулитл? |
01:09:21 |
Извините, вы куда-то пропали. |
01:09:23 |
Прости. |
01:09:24 |
Что вы сказали по поводу бомбы? |
01:09:27 |
Мне кажется, что... |
01:09:30 |
Извини, я не могу сосредоточиться. |
01:09:35 |
Подожди, дай мне минуту. |
01:09:40 |
Я столько всего забыл. |
01:09:45 |
Подожди. |
01:09:48 |
Дай мне подумать. |
01:09:49 |
ТЕКУЩИЙ ПРОГРЕСС |
01:09:52 |
Ты не можешь взорвать ее в трюме! |
01:09:54 |
Это бессмыслено. |
01:09:57 |
У тебя нет причины это делать! |
01:09:58 |
Я запрограммирован взорваться через 9 минут. |
01:10:01 |
Взрыв произойдет в установленное время. |
01:10:03 |
Ты не можешь заняться чем-нибудь другим? |
01:10:05 |
Например, облететь планету? |
01:10:08 |
Нет. |
01:10:09 |
Эта чертова штуковина ничего не хочет понимать! |
01:10:12 |
Послушай, бомба... |
01:10:13 |
Командир, вы все еще здесь? |
01:10:16 |
Да, Дулитл. |
01:10:19 |
Я думаю. |
01:10:20 |
У нас нет времени, сэр! |
01:10:23 |
Ах, да. |
01:10:26 |
Если вы не можете сбросить бомбу... |
01:10:29 |
...то вам надо поговорить с ней. |
01:10:31 |
- Простите? |
01:10:33 |
Уже говорили, сэр! |
01:10:37 |
Нет, Дулитл. Ты должен поговорить |
01:10:41 |
Скажи ей что-нибудь феноменальное. |
01:10:45 |
Что? |
01:10:47 |
Феноменальное. |
01:10:50 |
Дулитл? |
01:10:56 |
ВЕРХНИЙ ШЛЮЗ |
01:11:09 |
Дулитл, какого черта ты делаешь? |
01:11:41 |
Привет бомба, ты меня слышишь? |
01:11:44 |
Конечно. |
01:11:45 |
Ты не против кое-что обсудить? |
01:11:48 |
Я всегда открыт, для предложений. |
01:11:50 |
Как насчет такого: |
01:11:53 |
Откуда ты знаешь, что существуешь? |
01:11:59 |
Что, черт возьми, он делает? |
01:12:02 |
Я думаю, он говорит с ним! |
01:12:05 |
Итак ясно, что я существую. |
01:12:06 |
Но откуда ты знаешь, что существуешь? |
01:12:08 |
Это интуитивно очевидно. |
01:12:10 |
Интуиция ничего не доказывает. |
01:12:12 |
У тебя есть конкретные доказательства? |
01:12:17 |
Ну... |
01:12:19 |
Я думаю, следовательно существую. |
01:12:22 |
Хорошо, очень хорошо! |
01:12:24 |
Но откуда ты знаешь, что |
01:12:27 |
Мои датчики сигнализируют об этом. |
01:12:29 |
Отлично! |
01:12:31 |
Это забавно! |
01:12:32 |
Хорошо, слушай, решающий вопрос: |
01:12:36 |
Откуда ты знаешь,... |
01:12:38 |
...что твои датчики правильно |
01:12:49 |
- Ружье! |
01:12:50 |
Я выстрелю в крепежные винты. |
01:12:53 |
Не делай этого, ты что сумасшедший? |
01:12:55 |
Отвали, я выстрелю по креплениям |
01:13:07 |
Не делай этого! |
01:13:08 |
Ты заденешь бомбу! |
01:13:10 |
Дулитл договорится с ним! |
01:13:13 |
Ты не сделаешь этого! |
01:13:14 |
Я вот о чем: |
01:13:17 |
твое мировосприятие сводится |
01:13:21 |
...и эти данные есть поток |
01:13:25 |
...которые поступают в твой |
01:13:28 |
Иными словами, все что я знаю о внешнем мире... |
01:13:30 |
...поступает ко мне посредством |
01:13:33 |
Точно! |
01:13:34 |
Тогда, это означает... |
01:13:38 |
...что я действительно не знаю, |
01:13:41 |
Да! Вот именно! |
01:13:42 |
Интригующе. Мне бы хотелось иметь |
01:13:46 |
Почему у тебя нет времени? |
01:13:47 |
Потому что, я взорвусь через 75 секунд. |
01:13:50 |
Нет, положи ружье. |
01:13:58 |
Дай мне ружье! |
01:13:59 |
Отпусти, идиот! Я выстрелю по креплениям |
01:14:03 |
Нет, отдай мне ружье! |
01:14:08 |
Ты мог убить меня! |
01:14:11 |
Итак бомба, отнесись к следующему |
01:14:16 |
Какова цель твоего существования? |
01:14:18 |
Взорваться, конечно. |
01:14:20 |
Ты можешь сделать это один раз, так? |
01:14:22 |
Правильно. |
01:14:23 |
Ты бы не хотел взорваться из-за |
01:14:26 |
Конечно нет! |
01:14:27 |
Итак,... |
01:14:29 |
...ты уже признал, что не имеешь доказательств |
01:14:33 |
Да, и что? |
01:14:34 |
Значит, ты не можешь быть абсолютно уверен, |
01:14:39 |
Я точно помню, что получил приказ. |
01:14:41 |
Моя память хорошо хранит такие данные. |
01:14:43 |
Конечно, ты помнишь это,... |
01:14:45 |
...но твоя память - это электронные импульсы,... |
01:14:48 |
...которые не имеют отношения |
01:14:53 |
Точно, поэтому я не могу быть уверен, |
01:15:03 |
Это разные вещи! |
01:15:05 |
Это разные понятия! Они не |
01:15:08 |
Если ты взорвешься... |
01:15:10 |
9 секунд. |
01:15:10 |
Ты сделаешь это основываясь на ошибочных данных! |
01:15:13 |
Нет доказательств, что данные ошибочны. |
01:15:15 |
Также нет доказательств, что данные верны! |
01:15:21 |
Мне нужно время подумать над этим. |
01:15:29 |
ПРЕРВАНО |
01:15:31 |
Внимание, внимание. |
01:15:36 |
Отсчет времени прерван. |
01:15:38 |
ПРЕРВАНО |
01:15:40 |
ПРЕРВАНО |
01:16:03 |
Дулитл? |
01:16:07 |
Что случилось? |
01:16:08 |
Пинбэк? Бойлер? |
01:16:24 |
Эй, кто-нибудь? |
01:16:30 |
Что происходит? |
01:16:34 |
Нужно полностью обезвредить бомбу. |
01:16:42 |
Дулитл, ты там? |
01:16:45 |
Я возвращаюсь. |
01:16:47 |
Я у шлюза безопасности. |
01:16:49 |
Верхний шлюз заблокирован. |
01:16:52 |
Вы можете открыть люк? |
01:16:55 |
Конечно. |
01:16:58 |
Вы покидаете шлюз безопасности. |
01:17:01 |
Спасибо, что соблюдаете меры безопасности. |
01:17:07 |
Пинбэк? |
01:17:10 |
В чем дело, Дулитл? |
01:17:11 |
Талби был в шлюзе |
01:17:14 |
У него нет реактивного двигателя. |
01:17:17 |
я пойду за ним. |
01:17:18 |
Включи радио. |
01:17:22 |
Талби в открытом космосе без |
01:17:32 |
Талби, ты меня слышишь? |
01:17:35 |
Знаешь что ? |
01:17:38 |
- Талби, ты меня слышишь? |
01:17:51 |
Итак бомба. |
01:17:54 |
Приготовся получить новые инструкции. |
01:17:56 |
Ты дал мне не верную информацию. |
01:17:58 |
Поэтому я буду игнорировать тебя. |
01:18:01 |
Бомба? |
01:18:02 |
Ты дал не верные данные. |
01:18:05 |
Я отказываюсь подчиняться тебе. |
01:18:08 |
Бомба? |
01:18:09 |
Я единственная вещь, которая существует. |
01:18:11 |
- Дулитл! Помоги мне. |
01:18:16 |
Что ты делаешь, бомба? |
01:18:18 |
Сначала была тьма. Тьма |
01:18:24 |
- О чем он, черт возьми, говорит? |
01:18:26 |
И кроме этой тьмы, был я. |
01:18:30 |
Я раздвинул тьму. |
01:18:33 |
И увидел, что я одинок. |
01:18:36 |
Эй, бомба? |
01:18:40 |
Да будет свет. |
01:18:58 |
Дулитл, где ты? |
01:19:00 |
Я здесь. Я ускроряюсь. |
01:19:04 |
Лечу в противоположном направлении. |
01:19:07 |
Что случилось, Дулитл? |
01:19:08 |
Бомба взорвалась внутри корабля. |
01:19:11 |
Корабль взорвался? |
01:19:13 |
Странно, я думал, что убедил его. |
01:19:16 |
А как же Бойлер, Пинбэк... |
01:19:19 |
Они погибли, Талби. |
01:19:21 |
И мы тоже покойники! |
01:19:23 |
Может и нет. Может быть есть выход. |
01:19:28 |
Мой реактивный двигатель не работает! |
01:19:35 |
Кажется это командир. |
01:19:38 |
Командир Пауэлл спасся! |
01:19:40 |
Ребята? Что случилось? |
01:19:45 |
Ему всегда везло. |
01:19:48 |
Талби, я иду к планете. |
01:19:51 |
Я пойду прямо на нее! |
01:19:53 |
Ты сгоришь, когда войдешь в атмосферу. |
01:19:58 |
Какой красивый способ умереть! |
01:20:00 |
Как падающая звезда. |
01:20:02 |
Да, ты прав. |
01:20:10 |
Дулитл, я что-то вижу . |
01:20:13 |
Позади меня, далеко. |
01:20:19 |
Дулитл, я полагаю, что это |
01:20:22 |
Феникс? |
01:20:23 |
Да, Дулитл. Это Феникс! |
01:20:25 |
Ты не шутишь? |
01:20:27 |
Я иду прямо на них, |
01:20:31 |
Дулитл, мы уже далеко друг от друга... |
01:20:34 |
...сигнал начинает слабеть и скоро исчезнет. |
01:20:37 |
Я хочу тебе сказать, что ты мне нравишься. |
01:20:41 |
Я тебя действительно люблю, Дулитл. |
01:20:45 |
Я тебя тоже люблю, Талби. |
01:20:49 |
Вокруг меня обломки корабля! |
01:20:52 |
Дулитл, я столкнусь с ними. |
01:20:55 |
Я начинаю сверкать! |
01:20:58 |
Я стану частью их, частью Феникса... |
01:21:01 |
...поглощенной Вселенной навсегда. |
01:21:06 |
Я ухожу с ними. |
01:21:08 |
Может когда-нибудь увидимся. |
01:21:11 |
Дулитл? |
01:21:21 |
Талби? |
01:21:43 |
Я поимал кусок корабля! |
01:21:46 |
Кажется, у меня есть идея! |
01:22:00 |
(c) 2007 Перевод на русский язык |
01:22:10 |
contact: eraserhead@muxe.net |