Dark Star

tr
00:00:02 D İ K K A T
00:00:03 D İ K K A T
00:00:04 D İ K K A T
00:00:05 D İ K K A T
00:00:06 D İ K K A T
00:00:08 G E L E N M E S A J
00:00:09 G E L E N M E S A J
00:00:10 G E L E N M E S A J
00:00:11 G E L E N M E S A J
00:00:12 G E L E N M E S A J
00:00:15 ANTARTİKA YER ÜSSÜ
00:00:16 ANTARTİKA YER ÜSSÜ
00:00:17 ANTARTİKA YER ÜSSÜ
00:00:18 KEŞİF GEMİSİ "DARK STAR"A
00:00:19 KEŞİF GEMİSİ "DARK STAR"A
00:00:20 KEŞİF GEMİSİ "DARK STAR"A
00:00:27 Selam çocuklar.
00:00:31 Tüm dünyada
00:00:34 ...hem de
00:00:35 Çok önemli işler başardınız.
00:00:39 Maalesef, mesajlarımızın
00:00:43 Mesajlarınız dünyaya 10 yıllık
00:00:47 ...buradan da yaklaşık 59 ışık yılı
00:00:52 Biraz daha sık yazmaya
00:00:57 Geminizdeki radyasyon
00:01:02 ...ayrıca Komutan Powell'ın vefatından
00:01:07 Dünyada bir hafta
00:01:10 bayraklar yarıya indirildi.
00:01:13 Acınızı paylaşıyoruz çocuklar.
00:01:17 Radyasyon kalkanı
00:01:23 talebinizin reddedildiğini
00:01:27 Sizler orada muhteşem bir iş yaparken,
00:01:30 ...nefret ediyorum,
00:01:32 ...anlayışla karşılayacaksınızdır.
00:01:36 Maalesef, harcamalarda kesintiler
00:01:40 mesafe nedeniyle, sizlere
00:01:45 ama sizlerin başınızın çaresine
00:01:52 Çıtayı yüksek tutun,
00:01:56 KEŞİF GEMİSİ
00:01:57 KEŞİF GEMİSİ
00:01:58 KEŞİF GEMİSİ
00:02:01 Ç
00:02:02 Çe
00:02:03 Çev
00:02:04 Çevi
00:02:05 Çevir
00:02:06 Çeviri
00:02:07 Çeviri =>
00:02:08 Çeviri => c
00:02:09 Çeviri => co
00:02:10 Çeviri => cob
00:02:11 Çeviri => cobr
00:02:12 Çeviri => cobra
00:02:13 Çeviri => cobra3
00:02:14 Çeviri => cobra35
00:02:15 Çeviri => cobra35
00:02:17 Çeviri => cobra35
00:02:19 Çeviri => cobra35
00:02:21 Çeviri => cobra35
00:02:23 Çeviri => cobra35
00:02:54 Ne dedin Pinback?
00:02:58 Seni anlayamıyorum.
00:03:00 Diyorum ki, Talby
00:03:01 ...dahili muhaberede sorun
00:03:04 ...öğrenmem lazım.
00:03:06 Talby?
00:03:10 Talby, beni
00:03:15 Evet Doolittle,
00:03:17 Çap hesabı lazım.
00:03:20 Tamam Doolittle,
00:03:22 Yerçekimi düzeltmesindeki
00:03:24 Bir bakıver.
00:03:25 BES, artı bir.
00:03:27 - Pinback?
00:03:29 Benim kontrolüme göre
00:03:31 - Doolittle?
00:03:33 Bana emniyet marjinini
00:03:35 Bir saniye.
00:03:36 Boiler şu rakamları
00:03:38 97 milyon eksi 8.
00:03:42 Burada kontroller tamam.
00:03:45 Şu an 7000 okuyorum.
00:03:48 Bana göre 7'lik bir
00:03:50 Pinback, bilgisayardaki
00:03:54 Başlama vakti.
00:03:59 Bomba güverteleri
00:04:13 Güvenlik sistemleri?
00:04:16 Kilitli ve emniyette.
00:04:22 19 numaralı bomba, ben Çavuş Pinback,
00:04:26 Çavuş Pinback, burası 19 numaralı bomba,
00:04:30 Bomba, bırakmaya
00:04:33 Her şey yolunda mı
00:04:35 Platin iridyum enerji kalkanını
00:04:37 Enerji kalkanı
00:04:39 Güzel. Patlama zamanını
00:04:44 Patlamaya kalan zamanı
00:04:47 6 dakika 20 saniye
00:04:51 Kontroller sona erdi.
00:04:55 Silahlandım!
00:04:56 Her şey yolunda görünüyor.
00:05:02 Bol şans!
00:05:03 Teşekkür ederim.
00:05:04 Geri sayım başlıyor.
00:05:11 Hazır... başla!
00:05:28 Yüksek sürat aşamasını
00:05:30 Derhal yüzbaşı.
00:06:31 # İMHA ANALİZİ #
00:06:32 # İMHA ANALİZİ #
00:06:33 # İMHA ANALİZİ #
00:06:39 Yüzbaşı Doolittle,
00:06:45 Gezegen az önce
00:06:49 Yüzbaşı?
00:06:50 Dikkat, dikkat!
00:06:54 Merhaba Priscilla.
00:06:56 Yüksek sürat safhası sona erdi.
00:07:01 Emniyet kilitlerini aç.
00:07:02 Düşman bölgesi artık
00:07:06 Bu sistemdeki dengesiz son
00:07:10 Bu başarılı bombalama için
00:07:15 Eee, elinde bizim için
00:07:20 Bu bölgede pek bir şey yok.
00:07:24 Nerede olursa olsun umurumda değil,
00:07:29 "At kafası" nebula bölgesinde,
00:07:37 Böyle şeyler
00:07:39 Çok uzakta olduğunu biliyorum ama,
00:07:43 Unutma, Komutan Powell,
00:07:46 ... % 99 ihtimalle zeki canlıların
00:07:48 - Hayır, imkanı yok...
00:07:52 Balon şeklinde, beyinsiz
00:07:56 Pis kokan bir ot için
00:08:00 - Pek sanmıyorum ama...
00:08:02 ...ihtimalinden bahsetme bana.
00:08:11 Yeni bir yıldız...
00:08:20 Hey, biliyor musun?
00:08:23 Hangisi?
00:08:26 Bilinmeyen bir tane daha...
00:08:30 - Gezegen var mı?
00:08:35 - İşe yarar var mı?
00:08:43 - Ne isim vereceğiz?
00:08:46 Yeni "yıldıza"
00:08:49 Tamam, kafana takma.
00:08:55 Komutan Powell mutlaka
00:08:58 Albay Powell öldü.
00:09:00 Doolittle, iyi haberlerim var.
00:09:04 Veil nebulasında
00:09:07 ...dengesiz bir gezegen var,
00:09:09 ...gezegeni vururuz.
00:09:14 Çok güzel Boiler.
00:09:15 Veil nebulasının
00:09:18 Pinback, şu haritaları getir!
00:09:24 Biraz müzik
00:09:26 Hemen geliyor...
00:12:01 Seyir jurnali.
00:12:07 Dark Star, dengesiz bir
00:12:09 Veil Nebulasına doğru rotayla,
00:12:16 ışık hızıyla ilerlemekte.
00:12:20 Tahmini varış süresi
00:12:27 Gemi sistemleri gün
00:12:34 Albay Powell'ı öldüren
00:12:36 ...kısa devre
00:12:44 Ambar...
00:12:49 Komutan Powell'ın koltuğuna
00:12:52 ...Pinback'in endişesi
00:12:57 9 nolu ambar sahası,
00:12:59 geçen hafta kendiliğinden
00:13:02 ...neticede, tuvalet kağıdı
00:13:10 Bitti!
00:13:38 Dikkat, dikkat.
00:13:41 Gemi bilgisayarından
00:13:44 …müzik işlemini
00:13:48 Tekrar ediyorum, gemi
00:13:50 Eski işlem acil olarak
00:13:53 Tüm sistemler stand-by'a
00:13:57 Astroid fırtınası çarpışma rotasında
00:14:01 Bu Astroid fırtınası, bir elektromanyetik
00:14:04 ...bir arada tutulmakta.
00:14:05 Aynı 2 yıl önce de
00:14:08 Normalde bu tür sorunlarla
00:14:11 hatırlarsanız şayet, geçen fırtınada
00:14:15 ...bu yüzden, tüm savunma sistemlerini
00:14:19 - Yer çekimi sistemlerini kilitleyin.
00:14:21 - Hava kompresörlerini devreye alın.
00:14:22 - Basıncı arttırın!
00:14:24 Cayroyu kontrol edin!
00:14:25 - Güç kalkanlarını aktive edin.
00:14:31 - Bomba rampalarını
00:14:59 D İ K K A T !
00:15:06 B O M B A B Ö L Ü M Ü
00:15:33 Bilgisayardan 20 numaralı bombaya,
00:15:38 İcra emri aldım.
00:15:40 Bir arıza oldu. Şu an
00:15:44 acil bir durum içindeyiz.
00:15:46 Derhal geri dön.
00:15:48 Hiç fark etmez, bombalamaya
00:15:52 Komut acilen geri alındı.
00:15:56 Çok güzel.
00:16:25 - Başardık!
00:16:28 Dikkat dikkat.
00:16:33 Astroid geçişinde,
00:16:37 Sorunun içeriğini
00:16:40 Arızayı tespit edecek
00:16:44 Evet, haydi çıkalım buradan.
00:16:47 En son Astroid fırtınasıyla karşılaştığımız
00:16:50 yatakhanemiz havaya uçtuğunda...
00:16:52 ...aşağıda sandviç
00:16:56 Biliyorsunuz çocuklar,
00:16:58 eskiden olduğu gibi,
00:17:00 Yatakhanedeki yataklarımızda
00:17:03 Neden yatakhaneyi onarıp,
00:17:07 Tek yapmamız gereken
00:17:09 içeri hava pompalamak.
00:17:10 - Kapa çeneni, Pinback.
00:17:37 Ve şimdi de müzik zevkiniz
00:17:40 ...orkestrasından Ayışığı
00:17:44 İlk şarkımız adı şöyle:
00:17:47 NGC 891'den
00:20:03 Lanet olsun!
00:20:10 Neler oluyor
00:23:01 Talby?
00:23:04 Kahvaltın geldi.
00:23:31 Talby, sen de bizimle yemelisin.
00:23:38 Burada olmaktan hoşlanıyorum.
00:23:40 Kendini yalnız hissediyor
00:23:44 Komutan Powell öldüğünden beridir,
00:23:48 Aşağıda boğuluyormuşum
00:23:51 Aşağıda biraz vakit
00:23:55 ...geminin diğer yerlerine de
00:23:58 Bak burada da, her şeyi
00:24:01 Etrafa bakmaya bayılıyorum,
00:24:05 ...meteorları, gaz kümelerini
00:24:10 Evet ama, bunun için
00:24:13 Bir de şöyle düşün,
00:24:17 neticede sadece 3 yıl yaşlandık,
00:24:21 ...bol bol vaktin var.
00:24:24 Biliyor musun Doolittle,
00:24:28 aslında belki de, tuhaf ve
00:24:32 Anka Astroidi.
00:24:35 Şu an, oralarda
00:24:39 Anka Astroidi mi?
00:24:43 Astroidin kütlesi,
00:24:47 bütün evreni dolaşıyor.
00:24:53 Duyduğum kadarıyla,
00:24:56 ...tüm renkleriyle parlıyor.
00:25:00 Sebebini de kimse bilmiyor.
00:25:04 Parıldayarak evrende
00:25:08 Anka Astroidi...
00:25:11 Ne düşünüyorum
00:25:15 Çok tuhaf bir şey...
00:25:16 ...boş boş oturuyor ve
00:25:23 diğerleriyle konuşamıyorum.
00:25:26 Ama kendi kendime evime...
00:25:31 ...dönebileceğimi söylüyorum.
00:25:36 Bol bol sörf yapardım Talby,
00:25:41 Malibu'daki dalgalar ve Zuma,
00:25:46 Sörf tahtamla ve kıyafetimle
00:25:48 ...hatırlıyorum da.
00:25:52 O dalgalar öyle yüksekti ki,
00:25:56 Dalgaya çarpıp,
00:25:59 ...mükemmel bir sörf olurdu.
00:26:09 Sanırım, burada en çok dalgaları
00:26:52 Kazanın kapağı o!
00:27:21 Silahı çıkarmamalısın.
00:27:26 Talim silahı değil o,
00:27:28 bu silah sadece acil
00:27:40 Bu çok tehlikeli.
00:27:47 Doolittle'a anlatacağım.
00:27:52 Eğlencenizi böldüysem kusura
00:27:55 ama çavuş Pinback için
00:27:58 Off yine mi ya!
00:28:01 Gemiye yaratık
00:28:04 sizden çıktığını hatırlatabilir
00:28:08 Şöyle demiştiniz:
00:28:11 Tamam, tamam, her şeyi
00:28:22 Pekala, neredesin?
00:28:31 Haydi ama!
00:28:36 Haydi...
00:28:46 Gemiye ilk getirdiğimde,
00:28:51 Pekala, yemek zamanı.
00:28:57 Başka bir şey kalmamış.
00:28:59 Al, ye! Ye haydi!
00:29:05 Ya ye,
00:29:15 Yemeğe başla haydi.
00:29:16 Hiç kadir kıymet
00:29:18 Yapacak daha önemli işlerim var.
00:29:31 …hiç takdir görmeden,
00:29:35 İn aşağıya...
00:29:38 Sana in dedim embesil.
00:29:41 Haydi.
00:30:02 İçeri gir.
00:30:12 Al bakalım evlat.
00:30:15 Güzel fare. Ne hoş oyuncak.
00:30:18 Alsana...
00:30:32 Ahmak!
00:34:36 A C İ L
00:34:46 Çık oradan.
00:34:50 Şuna bak yahu!
00:34:55 Hayır!
00:36:34 Seni ahmak şey!
00:36:35 Dikkat, dikkat.
00:36:40 ...şu an devrededir.
00:38:10 Lütfen yapma.
00:38:13 Lütfen yapma, bırak beni.
00:38:18 Dikkat dikkat,
00:38:22 Lütfen şaftı boşaltın.
00:40:44 P O T A N S İ Y E L D E V R E A R I Z A S I
00:40:53 Ekrandan bilgiler alıyorum.
00:41:07 B O M B A A M B A R I
00:41:19 Gemi bilgisayarından
00:41:22 Yine bomba ambarı dışındasın.
00:41:24 Yine "Hazır ol"
00:41:27 Tekrar ediyorum,
00:41:30 Hiç fark etmez,
00:41:33 O emir bir hataydı.
00:41:34 Hep bunu duymak
00:41:36 Bomba ambarına geri
00:41:39 Bu benim programıma aykırı.
00:41:41 Açıklamama müsade et.
00:41:44 Lazer muhabere devrelerinden
00:41:47 ...bu da benim hasar
00:41:50 ...geçici olarak
00:41:52 Kesinlikle,
00:41:55 Lütfen tekrar ambara dön ki,
00:41:59 ...tespit edebileyim.
00:42:02 Tamam, ama bu
00:42:09 Doolittle, bu ekran
00:42:12 ama tam olarak nerede
00:42:14 Endişelenme, daha da
00:42:19 Bence, hemen bulmaya
00:42:21 önemli bir arıza olabilir.
00:42:27 Keşke sörf tahtam
00:42:30 arada bir cilalardım bile.
00:45:14 Aloo?
00:45:17 Üzgünüm, bu telefon arızalı.
00:45:20 Lütfen bu arızayı
00:45:27 Dinleme zevkiniz için,
00:45:29 şimdi Rossini'den
00:46:10 Aferin sana. En nihayet
00:46:15 Aşağıdaki elektromanyetik
00:46:17 ...zemindeki kapağının
00:46:22 Kapağı kaldırmak için,
00:46:38 Dikkat, tehlike!
00:46:40 Otomatik patlayıcılar
00:46:43 ...yüklenip infilak edecek.
00:46:45 Plaka 5 saniye içinde
00:46:50 Lütfen derhal
00:46:53 5, 4, 3, 2, 1...
00:47:18 U Y U Ş T U R U C U
00:48:06 Güzel bir uyku zamanı,
00:48:07 seni çöp torbası.
00:48:40 Bir anda her tarafa koşturmaya
00:48:43 İçi sadece gaz dolu olmalı.
00:48:48 Acaba bu gün
00:48:50 Öleceğimi sandım,
00:48:53 Yine sadece tavuktur.
00:48:54 Muhtemelen gemiyi kurtardım,
00:48:57 Gerçekten tavukmuş.
00:48:59 Umurunda değilse,
00:49:02 Mükemmel bir fikir gibi
00:49:06 Yine mi tavuk?
00:49:10 Ah, jambom.
00:49:18 Tavuk mu?
00:49:19 Hayır, jambom.
00:49:32 Doolittle?
00:49:33 Evet?
00:49:36 Sence orada zeki canlılar
00:49:41 Nerede?
00:49:42 Veil Nebulasını kastediyorum.
00:49:48 Kimin umurunda?
00:50:14 Bu göreve
00:50:17 - İkiniz de mi? - Evet.
00:50:21 Neden çeneni kapamıyorsun?
00:50:22 Başlangıçta bir astronot
00:50:27 Ekibe girmek için 700 puan
00:50:30 Ben sadece 58 almıştım.
00:50:33 Sonra beni, fırlatma rampasında
00:50:37 Tabii ki, çok hayal kırıklığına
00:50:40 Bunu bize 4 yıl önce de
00:50:46 Hayır, 4 yıl önceydi.
00:50:51 Ben de öyle dedim ya!
00:50:53 Astronot koşarak
00:50:55 Çırılçıplaktı ve
00:50:58 Çıldırdığını düşündüm,
00:51:05 ...sonra yakıt depomun
00:51:09 Ne tehlikeli bir şey...
00:51:12 …şoka girdim,
00:51:15 Ne yapacağımı bilemedim,
00:51:18 ...olduklarını biliyordum,
00:51:20 ...dalacağını hiç sanmıyordum.
00:51:23 Uzatır mısın?
00:51:24 Doğal olarak, kurtarmaya çalışacaktım,
00:51:27 ...girebilmek için,
00:51:31 Tuhaf bir şey,
00:51:34 Tam da atlamak üzereyken,
00:51:39 "Çavuş Pinback, derhal
00:51:41 yola çıkmak üzereyiz..."
00:51:42 Bunu 4 yıl önce de
00:51:44 Çavuş Pinback olmadığımı
00:51:46 başlıktaki telsizi
00:51:51 Ne olaydı be.
00:51:54 Biliyor musunuz?
00:51:59 Belki.
00:52:56 Yüzbaşı Doolittle,
00:53:01 Evet Talby, ne oldu?
00:53:03 Yemeğinizi böldüğüm
00:53:05 bilgisayar odasındayım
00:53:08 Test cihazı gösteriyor ki,
00:53:11 Acil hava kilidinin orada.
00:53:14 Uzay kıyafetimi giyip,
00:53:17 Mutabıkız Talby, önemli bir
00:53:25 Peki ya Talby bir daha bizimle
00:53:30 Kubbeye çıkmaya
00:53:39 Talby... Talby'nin adı neydi?
00:53:52 Adım neydi
00:54:10 G Ü N L Ü Ğ Ü M
00:54:28 RESMİ NEDENLERDEN ÖTÜRÜ,
00:54:30 RESMİ NEDENLERDEN ÖTÜRÜ,
00:54:32 RESMİ NEDENLERDEN ÖTÜRÜ,
00:54:35 Bu ifade gelecek
00:54:37 Çavuş Pinback olmadığımı
00:54:40 Gerçek adım Bill Fruge ve...
00:54:42 ...bakım teknisyeniyim.
00:54:44 1 yıl 3 aydır
00:54:47 Pinback'in üniforması bana uymadı,
00:54:51 bu görevde kalmak istemiyorum artık,
00:55:00 Komutan Powell öldü...
00:55:02 ...yüksek süratteydik,
00:55:06 hemen yanımda oturuyordu.
00:55:12 Adama bir şeyler oldu...
00:55:15 yüksek süratten çıktığımızda,
00:55:18 ...adam öldü.
00:55:24 Doolittle geminin kumandasını
00:55:26 S İ L İ N D İ
00:55:27 Bu görevi suistimaldir,
00:55:30 Komutayı alması
00:55:32 Genel Kurmay'a durumu bildirip,
00:55:33 S İ L İ N D İ
00:55:40 Bu gün Doolittle'a uğradım...
00:55:50 ...ve dedim ki...
00:55:51 S İ L İ N D İ
00:55:53 ...Doolittle?
00:55:56 S İ L İ N D İ
00:55:58 O da bana cevap verdi...
00:55:59 S İ L İ N D İ
00:56:02 H A R E K E T
00:56:04 ...ve anlamadı...
00:56:08 Komutan Powell öldüğünden
00:56:11 Doolittle bana aptal
00:56:12 Talby çok zeki
00:56:14 Boiler da kimse bakmazken
00:56:16 Bana çaput muamelesi
00:56:18 S İ L İ N D İ
00:56:34 Bu uzay gemisindeki adamlardan
00:56:38 Hepsi de cahiller ve kalitemi
00:56:41 Eğer idrak edebilselerdi...
00:56:44 ...bu göreve bir çok
00:56:46 Bu gün, personel arasındaki
00:56:50 ...arttırma yemeği esnasında,
00:56:52 ...ve görevin ilk gününü
00:56:55 Girişimim sert bir
00:56:58 Bu adamlar mutlu
00:57:01 Hepsi hastalar ve benim de,
00:57:03 ...her türlü gayreti
00:57:07 Geçen hafta doğum günümdü,
00:57:13 Bir gün bu kaydı dinleyecek
00:57:37 Dikkat dikkat.
00:57:42 17 numaralı lazer muhaberesi
00:57:46 Besbelli ki, astroid fırtınası
00:57:49 Hatırlayacağınız üzere,
00:57:51 ...bomba atma mekanizmasındaki atış
00:57:55 17 nolu lazer muhaberesi
00:57:59 ...yanında bulunmaktadır.
00:58:00 Herhangi bir bomba atma
00:58:04 ...bu arızanın giderilmesi
00:58:07 Tüm güvenlik tedbirleri
00:59:00 İşte geliyor.
00:59:02 Bu da, bu gezegenin
00:59:06 12000'lik devre
00:59:08 ...kuvvetle muhtemel
00:59:13 Şu an dönerek
00:59:15 Gelecekte bir süpernova olacak.
00:59:17 Güzel, biz işimize bakalım.
00:59:21 Bomba Ambar
00:59:44 Bomba Arıza
00:59:47 Arıza Koruma Sistemi devrede.
00:59:53 ...patlamaya ise
00:59:56 Çavuş Pinback, 20 numaralı
01:00:01 Beni duyabiliyor musun bomba?
01:00:03 Burası 20 numaralı bomba,
01:00:04 ...alındı, sizi duyuyorum,
01:00:08 Şu an acil hava kilidi
01:00:12 Lütfen acil durumda, satıh kaportalarının
01:00:18 ...bir anda açılabileceğini
01:00:21 Her seferinde, mutlaka
01:00:26 Tüm güvenlik tedbirlerini
01:01:14 Yüzbaşı Doolittle,
01:01:17 Talby, rahatsız etme beni.
01:01:19 Sanırım çok önemli efendim,
01:01:23 acil hava kilidi efendim...
01:01:25 Şu an değil!
01:01:26 Efendim, acil hava
01:01:30 4 dakika...
01:01:30 Bomba, platin iridyum enerji
01:01:35 Enerji kalkanının
01:01:37 Peki ya patlama zamanı?
01:01:39 Patlamaya 20 dakika.
01:01:41 Pekala kontroller sona erdi burada.
01:01:47 Silahlandım.
01:01:48 Alo, Yüzbaşı Doolittle, alo?
01:01:52 Beni duyabiliyor musunuz?
01:01:58 Dikkat, bomba düşürme
01:02:00 17 nolu lazer muhaberesi,
01:02:05 ...ve test moduna dönmektedir.
01:02:09 Satıh kaportasının
01:02:11 paralaks kesicinin
01:02:17 Lazere enerji verilecektir.
01:02:19 Lütfen ışın yolundan
01:02:25 17 nolu muhabere lazeri
01:02:29 Ne olursa olsun,
01:02:33 Emniyet tedbirlerine riayet
01:02:37 Tamam, her şey yolunda görünüyor.
01:02:42 Teşekkür ederim.
01:02:43 Tahmini hedef mesafesi...
01:02:48 Bendeki değerle
01:02:50 Doolittle?
01:02:55 Beni duyabiliyor musunuz
01:02:57 lazer içindeki süvici
01:03:03 İşte oluyor.
01:03:24 Tanrım, gözlerim,
01:03:28 Dikkat, lazer çalışmıyor.
01:03:32 Ne olursa olsun, ışın yolundan
01:03:45 İlk sekansı başlatın.
01:03:52 Geri sayım başladı:
01:03:53 10, 9, 8, 7, 6,
01:03:58 5, 4, 3, 2, 1, düşür.
01:04:06 Düşürme olumsuz.
01:04:10 Bomba hala ambarında,
01:04:20 Geri sayım:
01:04:28 Düşürme olumsuz.
01:04:34 Tüm sistemleri tekrar
01:04:36 Yer çekimi sistemleri.
01:04:38 Basınç artıyor.
01:04:41 Güvenlik valfı.
01:04:42 Güç kalkanı aktive ediliyor.
01:04:44 Ana değiştiriciler izleniyor.
01:04:46 Geri sayım:
01:04:51 düşür, düşür!
01:04:57 Kıpırdamıyor, şu lanet şey
01:05:01 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:05:02 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:05:03 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:05:11 Yüzbaşı Doolittle,
01:05:14 Önceki emri düzeltiyorum.
01:05:17 ...derhal bomba ambarına dön.
01:05:19 14 dakika ile 30 dakika
01:05:23 Patlama planlandığı
01:05:26 Bomba burası Doolittle...
01:05:29 tekrar söylüyorum, bomba
01:05:32 Derhal kendini silahsızlandır!
01:05:35 Sizi duyuyorum Yüzbaşı Doolittle ama
01:05:39 ...patlama planlandığı
01:05:45 Patlamaya 14 dakika.
01:05:47 Dikkat dikkat.
01:05:53 Lütfen özel dikkat gösterin.
01:05:58 Otomatik ayarları devreye aldım
01:06:02 ...bir alana hapsettim.
01:06:05 Şimdilik, yapabileceklerim bu kadar.
01:06:22 Yapabileceğim tek bir şey var...
01:06:25 ...Komutan Powell'a sormalıyım,
01:07:10 S İ R O J E N İ K D O N D U R U C U
01:07:35 Komutan Powell, Komutan Powell,
01:07:45 Komutan Powell ben Doolittle,
01:07:48 size bir soru
01:07:51 Benimle görüşmeye gelmene
01:07:54 En son görüşmeye geldiğinden
01:07:58 Komutan büyük bir
01:08:00 Veil Nebulasına atacağımız bomba,
01:08:04 bomba rampasında sıkıştı.
01:08:06 11 dakikadan da az zaman
01:08:13 Doolittle. Bana bir
01:08:16 Nedir efendim?
01:08:19 Söylesene Doolittle,
01:08:27 "Hilekarlar" dağıldılar,
01:08:34 Yazık, ne yazık.
01:08:35 Ama anlamıyor musunuz, efendim!
01:08:40 Açıkçası, ne çok arıza böyle.
01:08:44 ...hiç güzel bir haber vermiyorsun?
01:08:50 Azimut atışını
01:08:52 Evet efendim,
01:08:54 Ne demiştin pardon?
01:08:55 Faydası... olmadı!
01:08:58 İşe yaramadı mı?
01:08:58 Doğrudur efendim,
01:09:00 Kusura bakma, burada geldiğimden beridir
01:09:07 Neler yapmalıyız efendim,
01:09:11 Bakalım, bir de şöyle deneye...
01:09:15 Komutan?
01:09:19 Doolittle? Alo?
01:09:21 Afedersiniz efendim,
01:09:23 Kusura bakma.
01:09:24 Bomba hakkında
01:09:28 Bakalım...
01:09:35 Bekle biraz.
01:09:40 Burada bir çok şeyi
01:09:45 Bekle bir dakika.
01:09:49 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:09:50 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:09:51 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:09:52 Bomba rampada patlayamaz,
01:09:56 Kendi kendimizi öldürürüz.
01:09:58 9 dakika içinde
01:10:01 Patlama planlanan
01:10:04 Neden başka bir eylem
01:10:05 Mesela, ambarda beklesen,
01:10:09 Hayır.
01:10:09 Bu bombanın anlamak istemediğini
01:10:12 Bak şimdi!
01:10:13 Komutan, efendim
01:10:17 Ah evet Doolittle.
01:10:21 Zaman ilerliyor efendim.
01:10:23 Ah evet Doolittle.
01:10:29 o zaman konuşmalısınız.
01:10:30 Efendim?
01:10:32 Bombayla tabii ki!
01:10:34 Ama ben zaten
01:10:35 Pinback hala daha
01:10:37 Hayır, hayır Doolittle,
01:10:41 Ona olağanüstü olayları
01:10:45 Efendim?
01:10:47 Olağanüstü Olaylar.
01:10:50 Doolittle patlamaya 6 dakika...
01:10:56 A R K A
01:11:03 A R K A S A T I H
01:11:09 Yüzbaşı Doolittle,
01:11:41 Merhaba bomba,
01:11:44 Tabii ki.
01:11:45 Genel konseptlerimizi
01:11:48 Tekliflere her zaman açığımdır.
01:11:50 Güzel.
01:11:51 Şunu bir düşünsene:
01:11:53 "Var olduğunu nereden biliyorsun?"
01:11:56 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:11:57 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:11:58 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:11:59 O herif ne yapıyor böyle?
01:12:02 Sanırım bombayla konuşuyor.
01:12:05 Tabii ki varım.
01:12:06 Ama var olduğunu
01:12:08 Sezgisel olarak
01:12:10 Sezgi bir kanıt değildir.
01:12:12 Var olduğuna dair elinde
01:12:20 Düşünüyorum, öyleyse varım.
01:12:22 Güzel, çok güzel, ama senden gayri bir şeyin
01:12:27 Duyusal cihazlarım
01:12:29 Ah doğru.
01:12:31 Çok eğlenceli!
01:12:32 Şimdi iyi dinle,
01:12:36 duyusal cihazlarının doğru
01:12:42 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:12:43 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:12:44 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:12:45 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:12:49 - Silah!
01:12:50 Bomba rampasının
01:12:53 - Hayır olmaz, çılgınlık bu!
01:12:56 Desteklere ateş açacağım,
01:12:57 - Ben yapamam...
01:12:59 Çekil yolumdan!
01:13:02 Yapamam, dinle beni.
01:13:03 Çekil yolumdan da,
01:13:07 Sakın yapma Boiler,
01:13:10 Doolittle bombayla konuşuyor,
01:13:14 Asıl varmak istediğim
01:13:17 Mevcut tüm deneyimin,
01:13:21 Ve bu duyumsal veriler ise,
01:13:22 bilgisayar merkezini tetikleyecek
01:13:28 Bir başka deyişle, dış dünya
01:13:31 elektriki bağlantılarımla ilintili.
01:13:33 Kesinlikle!
01:13:34 Bu da,
01:13:38 ...pek de bilgi sahibi
01:13:41 İşte bu, işte bu.
01:13:43 İlgi çekici, bu konuda tartışmak
01:13:46 Neden ki,
01:13:47 Çünkü 75 saniye içinde
01:13:50 Bırak silahı, koy yerine.
01:13:58 - Ver silahı bana! - Seni salak!
01:14:03 Ver silahı bana, sen ne
01:14:08 Beni öldürebilirdin!
01:14:11 Şimdi bomba, müteakip
01:14:16 Hayatındaki yegane
01:14:19 Patlamak, tabii ki.
01:14:20 Bunu tek bir kez
01:14:22 Doğru.
01:14:23 Yanlış bir veri üzerine
01:14:26 Tabii ki istemem.
01:14:29 Anlaşılan, dış dünyanın varlığına dair
01:14:33 Evet yani.
01:14:34 Çavuş Pinback'in sana
01:14:36 ...dair elinde kesin
01:14:39 Patlama emrini kesin
01:14:41 Bu tür şeylerde hafızam mükemmeldir.
01:14:44 Evet tabii ki, hatırlıyorsun
01:14:47 senin de kabul ettiğin gibi,
01:14:49 ...bir seri elektronik sinyal.
01:14:53 Evet ama, senin haklı olduğuna
01:14:57 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:14:58 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:14:59 İ M H A İ Ş L E M L E R İ :
01:15:00 - Seni pislik!
01:15:03 Bunun konuyla
01:15:04 kaynağı ne olursa olsun
01:15:08 Yani, eğer patlayacaksan...
01:15:09 ...dokuz saniye...
01:15:11 Yanlış alarm doğrultusunda
01:15:13 Verinin hatalı olduğuna dair,
01:15:14 Doğru olduğuna dair de bir
01:15:21 Bunun üzerinde daha fazla
01:15:29 N E T İ C E L E N M E D İ
01:15:30 N E T İ C E L E N M E D İ
01:15:31 Dikkat dikkat,
01:15:36 Patlama işlemi
01:15:38 N E T İ C E L E N M E D İ
01:15:39 N E T İ C E L E N M E D İ
01:15:40 N E T İ C E L E N M E D İ
01:15:41 N E T İ C E L E N M E D İ
01:15:42 N E T İ C E L E N M E D İ
01:15:43 N E T İ C E L E N M E D İ
01:15:44 N E T İ C E L E N M E D İ
01:15:45 N E T İ C E L E N M E D İ
01:15:46 N E T İ C E L E N M E D İ
01:16:03 Yüzbaşı!
01:16:08 Pinback, Boiler,
01:16:12 Alo? Alo?
01:16:24 Alo millet?
01:16:28 Alo? Alo?
01:16:34 Bombayı silahsızlandırmamız lazım.
01:16:42 Alo Doolittle
01:16:45 Şimdi içeri giriyorum,
01:16:49 Bu kapıdan girmek
01:16:52 acil kaportasını açın ki,
01:16:55 Evet tabii ki.
01:16:59 Acil hava kilidinden
01:17:01 Emniyet tedbirlerini
01:17:08 Alo Pinback?
01:17:10 Nasıl gidiyor Doolittle?
01:17:11 Talby hava kilidindeymiş,
01:17:14 Jet motoru olmadan sürükleniyor,
01:17:18 Talby'nin telsizini açın ki,
01:17:20 Talby'ye ne olmuş?
01:17:22 Talby jet motoru olmaksızın
01:17:32 Talby, Talby beni
01:17:35 Bu adamın çok tuhaf
01:17:38 - Talby beni duyuyor musun?
01:17:52 Pekala, bomba, yeni
01:17:56 Yanlış veri gönderdiniz,
01:17:58 bu yüzden verinizi
01:18:01 Alo, bomba?
01:18:03 Yanlış veri sadece
01:18:05 ...bu yüzden size itaat
01:18:07 Hey bomba?
01:18:09 Var olan tek şey
01:18:11 Doolittle, yardım et bana!
01:18:13 Sakin ol, geliyorum.
01:18:16 Senin neyin var
01:18:18 Başlangıçta her yer karanlıktı,
01:18:24 - Ne diyor?
01:18:25 Karanlığa ilave olarak,
01:18:30 Karanlığa doğru ilerledim.
01:18:33 Ve gördüm ki, yapayalnızım.
01:18:36 Hey bomba.
01:18:40 Işık var olsun!
01:18:58 Doolittle neredesin?
01:19:00 Buradayım!
01:19:04 Zıt istikametlere gidiyoruz.
01:19:07 Ne oldu, Doolittle?
01:19:08 Bomba gemi içinde
01:19:11 Gemi havaya mı uçtu?
01:19:13 Çok garip... İkna etmeyi
01:19:16 Ya Boiler ve Pinback ...?
01:19:19 Öldüler, Talby!
01:19:21 Bizler de öldük!
01:19:23 Belki de ölmedik,
01:19:26 Ne?
01:19:27 Jet motorumun gazı kaçmış!
01:19:35 Komutan Powell
01:19:37 Kurtulmuş!
01:19:38 Komutan Powell,
01:19:42 Çocuklar,
01:19:45 Komutan hep
01:19:48 Talby gezegenin çekimine
01:19:51 Gezegene doğru ilerliyorum.
01:19:53 Atmosfere girer girmez
01:19:58 Ne güzel bir ölüm şekli!
01:20:02 Evet haklısın.
01:20:10 Doolittle, bir şeye
01:20:13 arka tarafımda, uzakta.
01:20:19 Doolittle, sanırım bu
01:20:22 Anka mı?
01:20:23 Aynen öyle Doolittle.
01:20:25 Şaka yapmıyorsun ya?
01:20:27 İçine doğru ilerliyorum.
01:20:31 - Doolittle?
01:20:33 Birbirimizden iyice uzaklaşıp,
01:20:37 ...sana bir şey
01:20:39 ...sen benim en
01:20:41 Seni gerçekten çok
01:20:45 Ben de seni
01:20:48 Hey geminin enkazı
01:20:52 Doolittle, içlerine giriyorum.
01:20:58 Beni yanlarında götürüyorlar,
01:21:02 ...dolaşıp duracağım.
01:21:08 Eğer bir gün gelir de birbirimizi
01:21:21 Talby...
01:21:43 Talby, elime enkazdan
01:21:46 Sanırım bir yol buldum!
01:21:48 Çeviri => cobra35
01:22:10 "DARK STAR"IN
01:22:15 "DARK STAR"IN