Darkman
|
00:01:09 |
Porque es un imbécil. |
00:01:11 |
Dile que no. |
00:01:15 |
A él, dile que se joda. |
00:01:19 |
Va a venir un tipo |
00:01:23 |
¿Cuál es su problema? |
00:01:25 |
- Vienen hacia aquí. |
00:01:34 |
Les tenemos una buena sorpresa preparada |
00:01:57 |
Robert Durant, tú y tus chicas |
00:02:14 |
Vaya, son un puñado de monadas, ¿eh? |
00:02:17 |
Quédate quieto, bola de billar. |
00:03:05 |
¿Te rompiste la pierna? |
00:03:12 |
No tengo pierna. |
00:03:13 |
Tuve una novia una vez |
00:03:16 |
- ¿Sí? ¿Qué ocurrió? |
00:03:22 |
De acuerdo, basta de tonterías. |
00:03:25 |
Te voy a decir 3 cosas, Durant. |
00:03:27 |
Primero: no venderé |
00:03:29 |
Segundo: nadie le da órdenes |
00:03:33 |
Sobre todo, una pandilla de imbéciles. |
00:03:36 |
Y tercero: |
00:03:38 |
si no les gusta, y ya veo que no... |
00:03:42 |
Ies cortaremos los cojones. |
00:03:44 |
Quizá eso sea más de su agrado. |
00:04:03 |
¡Mátenlos! |
00:04:18 |
¡Mátenlo! |
00:05:03 |
Ahora... |
00:05:04 |
consideremos mis puntos. |
00:05:09 |
Uno por uno. |
00:05:12 |
Primero: |
00:05:15 |
intento no dejarme llevar |
00:05:21 |
Segundo: |
00:05:23 |
no siempre tengo éxito. |
00:05:29 |
Tercero: |
00:05:31 |
tengo 7 puntos más. |
00:05:51 |
EL ROSTRO DE LA VENGANZA |
00:07:11 |
Sistema listo para recibir información. |
00:08:19 |
No te deshagas, maldita-- |
00:08:23 |
Mierda. |
00:08:25 |
Tiempo de fragmentación. |
00:08:28 |
99 minutos otra vez. |
00:08:32 |
¿Por qué? |
00:08:43 |
¿Qué es lo que lo desestabiliza? |
00:08:45 |
¿Por qué se deshace la piel líquida? |
00:08:52 |
EI proceso de vivificación fue fácil. |
00:08:57 |
Eso lo solucionamos. |
00:09:00 |
Sé que estamos cerca. Somos listos. |
00:09:05 |
¿Por qué no podemos hacer estables |
00:09:13 |
¿Y ahora qué? |
00:09:18 |
Ahora... |
00:09:20 |
pues... |
00:09:21 |
volvemos a empezar. |
00:09:23 |
Con paciencia, objetivamente. |
00:09:27 |
No me importa el tiempo que tome, |
00:09:29 |
Sé que la respuesta está ahí, |
00:09:32 |
Puedo sentirla. |
00:09:34 |
Dios, casi puedo probarla. |
00:09:43 |
Ahí está, la chica de tus sueños. |
00:09:47 |
- ¡Señor! |
00:09:49 |
¿Cómo va lo de la piel? |
00:09:54 |
Sigue sin aguantar más allá de 99. |
00:09:58 |
Lo lograrás. Lo lograrás, ¿sabes? |
00:10:04 |
- Mírate. |
00:10:07 |
Eso sí que era vida. |
00:10:11 |
¿Qué? |
00:10:13 |
- Ven aquí. |
00:10:15 |
Ven aquí. |
00:10:17 |
- Sé lo que tienes en mente. |
00:10:23 |
Siempre llevas cosas |
00:10:30 |
Vamos, bailemos. |
00:10:53 |
Herb Gorson, por favor. |
00:10:57 |
- Aquí tienes, cariño. |
00:10:59 |
Perdón. |
00:11:02 |
Herb, hola. |
00:11:04 |
Escucha, encontré unos memorándums |
00:11:08 |
que creo que no debería |
00:11:11 |
Son de Strack a un tal... |
00:11:14 |
Claude Bellasarious. |
00:11:16 |
Son anotaciones de pagos a varias |
00:11:21 |
Creo que son sobornos. |
00:11:24 |
Primero quiero hablar con Strack. |
00:11:31 |
Sí, de acuerdo. |
00:11:34 |
Adiós, Herb. |
00:11:38 |
- No quiero irme. |
00:11:40 |
Debo irme. |
00:11:41 |
¡Debo irme ahora mismo! Llego tarde. |
00:11:45 |
Te llamaré más tarde. |
00:11:47 |
Quizá. |
00:11:52 |
¡Julie! Julie, espera. |
00:11:54 |
¿Qué? |
00:11:56 |
He estado pensando. |
00:12:00 |
Deberíamos casarnos. |
00:12:04 |
Casarnos. |
00:12:06 |
Las cosas me van bien en el bufete |
00:12:11 |
Pero ya vivimos juntos prácticamente. |
00:12:15 |
Casarse sólo significa contestar |
00:12:18 |
no tienes que fingir |
00:12:21 |
La pobrecita cree |
00:12:23 |
- Ahora no puedo hablar sobre ello. |
00:12:26 |
Jules, te estoy pidiendo |
00:12:29 |
Peyton, te quiero. |
00:12:31 |
- Me he dado cuenta-- |
00:12:48 |
¿Sr. Strack? |
00:12:49 |
Repasé algunos documentos |
00:12:55 |
Es un memorándum de su oficina |
00:12:59 |
Describe ciertos pagos-- |
00:13:01 |
Sí, conozco el memorándum. |
00:13:03 |
Parece que los pagos fueron-- |
00:13:06 |
Pagos a la comisión urbanística. |
00:13:09 |
Sobornos, para llamarlos por su nombre. |
00:13:11 |
¿Te sorprende? |
00:13:13 |
No, me lo suponía. |
00:13:15 |
No tenías que saberlo. |
00:13:20 |
Sin embargo, te pido que lo comprendas. |
00:13:25 |
Mira esa maqueta, Julie. |
00:13:28 |
Ese es mi sueño. |
00:13:30 |
Acres enteros de barrios ribereños |
00:13:33 |
La creación |
00:13:36 |
Un complejo de edificios, |
00:13:39 |
construidos con vistas al futuro. |
00:13:42 |
No es un sueño tan malo, |
00:13:46 |
Y si el precio de hacer realidad |
00:13:48 |
es el desagradable "soborno" |
00:13:52 |
no le doy la espalda. |
00:13:54 |
Digo que así será. |
00:13:57 |
¿Y bien? |
00:13:59 |
¿Quieres arrestarme? |
00:14:02 |
EI hecho es que estoy en posesión de |
00:14:06 |
Pues déjame sugerirte lo siguiente. |
00:14:09 |
Discúlpate un momentito... |
00:14:11 |
ve al baño de señoras |
00:14:14 |
Lo que le ocurra a ese memorándum |
00:14:17 |
es responsabilidad mía. |
00:14:20 |
Ojalá fuese tan sencillo. |
00:14:22 |
Pero no tengo el memorándum conmigo. |
00:14:26 |
Intento protegerte. |
00:14:31 |
¿Te dice algo |
00:14:36 |
Drogas, estafas-- |
00:14:38 |
Y propiedades inmobiliarias. |
00:14:40 |
Robert Durant compite conmigo |
00:14:43 |
Es un hombre muy peligroso. |
00:14:45 |
Y estoy convencido |
00:14:48 |
por hacerse con ese documento. |
00:14:55 |
Contenido de ADN, aceptable. |
00:14:59 |
Hasta hemos comprobado |
00:15:01 |
Están perfectamente. Esto es increíble. |
00:15:05 |
Tiempo, Yakitito. |
00:15:08 |
98 minutos. |
00:15:14 |
EI circuito de nuevo. Lo arreglaré. |
00:15:18 |
Yakitito, ¿tiempo? |
00:15:23 |
99. |
00:15:25 |
¡100 minutos! |
00:15:28 |
¿Qué? |
00:15:29 |
Las células, están aguantando. |
00:15:32 |
Pero, Dr. Westlake, ¿por qué ahora? |
00:15:37 |
La oscuridad. |
00:15:39 |
Claro. |
00:15:40 |
La oscuridad. |
00:15:42 |
Creo que las células sintéticas |
00:15:45 |
Esto es increíble. |
00:15:47 |
¿Qué tendrá la oscuridad? |
00:15:51 |
¿Qué secreto entraña? |
00:15:55 |
Siguen estables. |
00:15:57 |
- Tiempo, Yakitito. ¡Tiempo! |
00:16:01 |
Por fin, podemos sustituir |
00:16:05 |
No, Yakitito. |
00:16:08 |
Sólo tenemos una pieza del rompecabezas. |
00:16:11 |
cómo hacer estables a las células |
00:16:14 |
Pero al menos, |
00:16:18 |
Yo contestaré. |
00:16:56 |
Nada de heroísmos tontos, por favor. |
00:17:01 |
Sólo hemos venido |
00:17:03 |
Dinos dónde está el memorándum |
00:17:06 |
como una pesadilla antes del amanecer. |
00:17:10 |
- No sé de qué habla. |
00:17:14 |
¿Qué memorándum? |
00:17:17 |
¡No, por favor! |
00:17:34 |
Queremos el memorándum. |
00:17:37 |
Si el sufrimiento de tu conserje |
00:17:42 |
deséale que tenga buen viaje. |
00:17:44 |
Es mi asistente. |
00:17:47 |
Ya oyeron al Dr. |
00:18:15 |
¡Muy bien! |
00:19:07 |
Tráiganme los dedos del asiático. |
00:19:13 |
Caballeros. |
00:19:15 |
Rick, estoy orgulloso de ti. |
00:19:56 |
¿"Cásate conmigo"? |
00:21:09 |
No vi que tuvieras mucho trabajo. |
00:21:11 |
EI tipo voló en mil pedazos. |
00:21:14 |
Un pedacito pequeño. |
00:21:37 |
Vamos, todo está bien. |
00:21:39 |
Todo está bien. |
00:22:03 |
- Necesitaremos esponjas. |
00:22:06 |
Listos para moverlo. |
00:22:08 |
- Comprobemos los ojos. |
00:22:12 |
Ahí mismo. |
00:22:14 |
Justo enfrente. |
00:22:16 |
Varón de entre 30 y 35 años, |
00:22:20 |
Lo encontraron en la ribera del río, |
00:22:23 |
Hay un gran número de indigentes |
00:22:25 |
Nos llegan al menos 3 como él |
00:22:28 |
Nadie hace nada por ellos |
00:22:32 |
Tiene quemaduras |
00:22:35 |
Las manos y la cara son las más graves. |
00:22:38 |
Hace 10 años, |
00:22:40 |
Este hombre hubiese pasado |
00:22:45 |
Ahora, usamos la técnica "Rangeveritz". |
00:22:48 |
Simplemente, cortamos los nervios |
00:22:51 |
aquí, que como sabrán, |
00:22:54 |
de dolor y vibración al cerebro. |
00:22:59 |
AI no recibir impulsos de dolor... |
00:23:02 |
Ie clavas una aguja... |
00:23:08 |
y no siente nada. |
00:23:13 |
Como en muchas otras operaciones |
00:23:16 |
hay efectos secundarios muy serios |
00:23:20 |
Cuando el cuerpo deja de sentir... |
00:23:22 |
cuando se pierde |
00:23:25 |
Ia mente se vuelve hambrienta. |
00:23:27 |
AI no ingerir su dieta regular |
00:23:30 |
toma el único estímulo que le queda... |
00:23:34 |
Ias emociones, y las amplifica... |
00:23:37 |
Io que lleva a la alienación |
00:23:40 |
La ira incontrolada no es inusual. |
00:23:42 |
Ahora, el exceso de adrenalina |
00:23:45 |
Io que le da una fuerza aumentada. |
00:23:47 |
De ahí, las ataduras. |
00:23:50 |
Por supuesto, le damos la oportunidad |
00:23:53 |
Somos optimistas, |
00:23:55 |
Ie hablamos de sus posibilidades |
00:24:05 |
Yo personalmente, a éste le doy un "9" |
00:24:33 |
- Código azul. |
00:24:40 |
Yo estoy al mando aquí. |
00:26:03 |
¡Soy... |
00:26:05 |
yo! |
00:27:13 |
Mi laboratorio. |
00:27:18 |
Todo mi trabajo. |
00:28:16 |
¡Ay, Dios mío, no! |
00:28:30 |
"Edificio Condenado" |
00:29:30 |
Hola, amiguito. |
00:29:45 |
Mi hogar. |
00:30:08 |
Bien. Muy bien. |
00:30:27 |
Sistema listo para programa |
00:30:31 |
Introduzca código. |
00:30:42 |
Digitalización en marcha. |
00:30:53 |
Insuficiente información. |
00:30:59 |
Ay, Dios. |
00:31:01 |
No, por favor. |
00:31:04 |
Cuadrante A, cuadrante C, |
00:31:18 |
¿Qué estoy haciendo mal? |
00:31:21 |
¡Sí! Las cuadrantes. |
00:31:31 |
Reconocimiento |
00:31:42 |
Digitalización en marcha. |
00:31:50 |
Sí, eso es. |
00:31:53 |
"Reconstrucción Facial |
00:31:57 |
Debo perfeccionar la piel. |
00:32:16 |
¡Equivocado! ¡Equivocado! |
00:32:21 |
"¡lnestable!" |
00:32:37 |
"Descomposición Total" |
00:33:09 |
¡Mis manos! |
00:33:12 |
Me...dejaron sin manos. |
00:33:27 |
¡Me dejaron-- |
00:33:29 |
¡Me dejaron sin manos! |
00:33:39 |
"'lndustrias Strack' |
00:33:51 |
Gracias por venir. |
00:33:55 |
Con todo por lo que has pasado |
00:33:57 |
no he querido molestarte. |
00:34:01 |
Pero debo saber si tomaste una decisión |
00:34:06 |
Ya decidieron por nosotros dos. |
00:34:08 |
Los documentos fueron destruidos |
00:34:13 |
Y prefiero no hablar de ello, |
00:34:20 |
Julie, siento haberlo mencionado. |
00:34:23 |
Créeme, comprendo cómo te sientes. |
00:34:28 |
Desgraciadamente, |
00:34:31 |
Pero sí hay algo |
00:34:34 |
Se le llama bailar. |
00:35:02 |
¿Te gustaría un martini? |
00:35:04 |
Sí, me encantaría. |
00:35:20 |
Ventílenlo. |
00:35:56 |
¡Se llama Robert G. Durant! |
00:35:58 |
¡Ya te dije dónde recogen el dinero! |
00:36:02 |
¡Dios! ¡No! |
00:36:04 |
¡Ya te lo dije todo! |
00:36:06 |
Lo sé, Rick. |
00:36:12 |
¡Pero hagamos como si no! |
00:36:35 |
- Aquí tienes, cielo. Tu favorito. |
00:36:39 |
Estoy bien. |
00:36:49 |
No fue tan horrible. |
00:36:54 |
- ¿Cómo estás, amigo? |
00:36:57 |
Aquí está el dinero, amigo. |
00:37:01 |
Te traje un regalito, ¿eh? |
00:37:04 |
- Nos vemos. |
00:37:19 |
Sistema listo para programa |
00:37:25 |
Introduzca código. |
00:37:28 |
Código reconocido. |
00:37:32 |
Introducción de datos necesaria. |
00:37:52 |
Sistema listo. |
00:38:39 |
Es hora. |
00:40:56 |
¡Eh, Pauly! |
00:41:03 |
Durant quiere saber dónde está Rick |
00:41:07 |
No me preguntes por qué. |
00:41:09 |
Sé que le gusta Ricky. |
00:41:12 |
Pauly, ¿sabes dónde diablos |
00:41:22 |
¿Estás bien, Pauly? |
00:41:26 |
Aquí está el dinero. |
00:41:49 |
Hemos estado muy preocupados por ti. |
00:41:51 |
Sr. Durant, debí quedarme dormido. |
00:41:54 |
Lo siento. |
00:41:58 |
- ¿Y el dinero, Pauly? |
00:42:10 |
Río de Janeiro. En primera clase. |
00:42:15 |
Y otro para Rick. |
00:42:18 |
Bueno... |
00:42:19 |
eso explica su desaparición. |
00:42:21 |
- ¡No sé nada sobre eso! |
00:42:24 |
¿Qué dinero? |
00:42:27 |
¡No fui a recogerlo! |
00:42:29 |
¡Dios! ¡Lo juro! |
00:42:32 |
¡No sé ni cómo me vestí! |
00:42:39 |
Bueno, Pauly... |
00:42:44 |
que tengas buen vuelo. |
00:43:46 |
¡Ay, Dios! |
00:43:48 |
¿En qué me convertí? |
00:43:59 |
Por favor. |
00:44:08 |
Por favor, aguanta. |
00:44:14 |
Sólo por esta vez. |
00:44:42 |
¿Qué? |
00:44:44 |
¿Qué soy? |
00:44:49 |
¿Qué soy? |
00:44:51 |
¿Una especie de anormal de circo? |
00:44:55 |
¿Eso soy? ¿Un anormal? |
00:44:58 |
Quizá debería ponerme |
00:45:03 |
Vean al anormal bailarín |
00:45:05 |
Paguen $5 |
00:45:09 |
Sólo $5 |
00:45:11 |
Para ver al anormal bailarín |
00:45:14 |
Sólo $5 |
00:45:33 |
¡Yo les daré un espectáculo! |
00:45:36 |
¡Les daré un maldito espectáculo! |
00:45:40 |
¡Les enseñaré quién es el anormal! |
00:45:58 |
¡Ay, Dios! |
00:46:00 |
¡Ay, Dios santo! |
00:46:03 |
¡Tápalo! |
00:46:06 |
Soy un científico. ¡Eso es! |
00:46:10 |
Piensa con objetividad. |
00:46:13 |
Analiza. Analiza. |
00:46:15 |
Espera. |
00:46:17 |
Eso es. Controla la ira. |
00:46:19 |
Sólo...tranquilízate, Peyton. |
00:46:22 |
Sólo tranquilízate, muchacho. |
00:46:26 |
Soy un científico. |
00:46:30 |
Programa de reconstrucción. |
00:46:35 |
Programa de reconstrucción finalizado. |
00:47:45 |
Tranquila, Julie. Soy yo, cariño. |
00:47:50 |
Por favor, Julie. |
00:47:54 |
¿Quién eres? |
00:47:57 |
Soy yo. Peyton. |
00:48:00 |
Estás...muerto. |
00:48:07 |
Estuve en el hospital. En coma. |
00:48:09 |
Muerto para el resto del mundo. |
00:48:11 |
Jules, por favor. |
00:48:16 |
Por favor, abrázame. |
00:48:21 |
Lo siento. ¡Lo siento! |
00:48:24 |
No sabía cómo decírtelo. |
00:48:26 |
Y necesitaba verte. Necesitaba saber |
00:48:31 |
- Sí, pero, Peyton, no lo comprendo. |
00:48:36 |
Pero es una historia muy larga. |
00:48:41 |
Sólo necesito un poco de tiempo. |
00:48:43 |
Abrázame, Peyton, y no me sueltes. |
00:48:45 |
Sólo...necesito un poco de tiempo. |
00:48:53 |
Bien, comprendo que los doctores dijeran |
00:48:58 |
Esa es su opinión. |
00:49:00 |
¿Cuál es la tuya? |
00:49:05 |
Necesito tiempo para solucionar esto, |
00:49:09 |
Pero, ¿y nosotros qué, Peyton? |
00:49:15 |
No quiero estar sin ti de nuevo. |
00:49:18 |
Yo también te necesito. |
00:49:24 |
Es sólo que... |
00:49:26 |
me siento como una muñeca de trapo, |
00:49:29 |
Con mis tripas por fuera. |
00:49:31 |
Si sólo supieras |
00:49:33 |
Tenía vergüenza, miedo. |
00:49:35 |
Tenía miedo de que no me quisieras más. |
00:49:37 |
Claro que aún te quiero. |
00:49:44 |
Julie, ¿y si estuviese herido? |
00:49:46 |
Tan horriblemente desfigurado... |
00:49:48 |
que no podrías mirarme |
00:49:51 |
¿Qué harías entonces? |
00:49:55 |
No lo sé. |
00:49:57 |
Sinceramente, no lo sé, Peyt. |
00:50:02 |
¿Por qué me preguntas eso? |
00:50:09 |
Sí, he regresado, ¿verdad? |
00:50:12 |
Igual que antes. |
00:50:26 |
- ¿Qué quieres, amigo? |
00:50:30 |
Robert G. Durant. |
00:50:33 |
- De acuerdo. |
00:50:35 |
Rudy, hay un cretino al teléfono |
00:50:40 |
Ah, Rudy, presta atención. |
00:50:42 |
No hables. Escucha. |
00:50:44 |
EI dinero que Pauly malversó |
00:50:47 |
Me ha causado un problema muy serio |
00:50:50 |
¿Recibiste dinero hoy |
00:50:53 |
- No, hoy no. |
00:50:56 |
Entonces tendremos que hablar |
00:50:59 |
O nos entrega el dinero |
00:51:02 |
o se convierte |
00:51:05 |
- Sería una buena añadidura. |
00:51:08 |
¿Quiere que pase por su casa |
00:51:10 |
por la mañana, a eso de las 8:30? |
00:51:13 |
Eso me vendrá... |
00:51:15 |
perfecto. |
00:51:22 |
"Eso me vendrá... |
00:51:25 |
perfecto". |
00:51:53 |
Perfecto. |
00:52:02 |
¿Quiere una bolsa para esto, amigo? |
00:52:05 |
Eso me vendrá... |
00:52:06 |
perfecto. |
00:52:08 |
Eh, tranquilo, amigo. |
00:52:10 |
No me llamo "amigo". |
00:52:15 |
Robert G. Durant. |
00:52:18 |
Sí, soy Robert G. Durant. |
00:52:29 |
Perfecto. |
00:53:22 |
Robert, qué amable por tu parte |
00:53:26 |
con tu venerable presencia. |
00:53:28 |
- ¡EI dinero! |
00:53:33 |
Ay, tiemblo de vergüenza. |
00:53:36 |
No tengo el dinero. |
00:53:41 |
¿Cómo tengo que decírtelo? ¡No estuve |
00:53:45 |
Fue un milagro conseguirte fianza. |
00:53:49 |
Quítamelos de encima. |
00:53:51 |
Necesito que firmes esos documentos. |
00:53:55 |
AI restaurante "Hong-Kong". |
00:53:59 |
EI volumen de polvo blanco que corre |
00:54:03 |
Todos los miembros de Tong |
00:54:07 |
De todos tus indignos sirvientes... |
00:54:09 |
Hung Fat es el más necesitado. |
00:54:12 |
Incluso mis propios |
00:54:14 |
a veces, ignoran mis deseos... |
00:54:16 |
y molestan a aquellos |
00:54:20 |
Así que hasta que llegue |
00:54:22 |
y que llegue pronto... |
00:54:25 |
cuando vuelva a honrarte |
00:54:30 |
adiós, Robert. |
00:54:33 |
Robert, adiós. |
00:54:56 |
Nos darás el dinero que nos debes |
00:55:02 |
Pero Robert-- |
00:55:35 |
De acuerdo, Bob. |
00:55:37 |
Tú ganas. |
00:55:49 |
¡Maldita sea! ¡Maneja! |
00:55:51 |
No puedo seguir. |
00:55:53 |
- Iré yo mismo. |
00:55:56 |
¡Cómetela! |
00:55:59 |
¡Apártese! |
00:56:00 |
¡Fuera! |
00:56:06 |
- ¿Dónde está? |
00:56:09 |
- ¡Guzmán! |
00:56:12 |
¡Mierda! |
00:56:25 |
¡Hay dos de esos hijos de perra! |
00:56:32 |
- ¡Mátalo! |
00:56:35 |
- ¿Cuál es Durant? |
00:56:38 |
¡Mátalo! |
00:56:41 |
¡Maldita sea! |
00:56:44 |
¿Y tú quién eres, hijito? |
00:56:49 |
Eres hombre muerto. |
00:56:51 |
No, no. Este. |
00:56:54 |
¡No te quedes ahí parado! |
00:56:57 |
¡Haz algo! |
00:57:03 |
EI desgraciado me montó una trampa |
00:57:22 |
Sr. Durant, lo siento. |
00:58:22 |
¡Vamos! ¡Una vez más! |
00:58:27 |
- Deja de mirar ese reloj. |
00:58:29 |
AI diablo la hora. |
00:58:33 |
Pasaremos todo el día juntos. |
00:58:36 |
Me encantaría, cariño. Pero sabes que |
00:58:39 |
Peyton, necesitamos pasar |
00:58:42 |
Dime por qué te sientes |
00:58:47 |
De acuerdo, Jules. Escúchame. |
00:58:55 |
Debo decirte algo sobre mí. |
00:58:57 |
Cómo...he cambiado. |
00:59:00 |
- Cuando estaba en el hospital-- |
00:59:04 |
¡Mitad hombre, mitad bestia! |
00:59:06 |
Sean testigos de este accidente cruel |
00:59:16 |
Acérquense todos y miren de cerca. |
00:59:20 |
Peyton, ¿qué? |
00:59:22 |
Peyton, ¿qué ocurre? |
00:59:28 |
Cuando estaba en el hospital... |
00:59:30 |
¿había otra persona? |
00:59:34 |
Sí, hubo un hombre que me consoló. |
00:59:37 |
Y lo respeté por su bondad. |
00:59:41 |
Peyton, ¿era eso lo que te preocupaba? |
00:59:43 |
¿Era eso? |
00:59:45 |
¡Dios, te quiero, cariño! |
00:59:49 |
Qué bueno es estar de vuelta. |
00:59:51 |
Ay, Julie Hastings. |
00:59:53 |
Ganaré para ti el más grande... |
00:59:56 |
el más peludo y el más rosado |
00:59:59 |
Y después, debo irme a toda prisa. |
01:00:00 |
Siempre debes irte a toda prisa. |
01:00:04 |
Tengo mis sesiones en el hospital. |
01:00:07 |
Aún no estoy curado al 100°%. |
01:00:11 |
¿Dónde está este lugar exactamente? |
01:00:13 |
Peyton, quiero participar de alguna |
01:00:19 |
No, por favor, Julie. |
01:00:22 |
No quiero que pienses en mí |
01:00:25 |
o una especie de anormal. |
01:00:34 |
Uh...el elefante rosa, por favor. |
01:00:36 |
Lo siento, pero no cuenta |
01:00:40 |
- Estaba detrás de la línea. |
01:00:44 |
Estaba aquí de pie con mi novia. |
01:00:47 |
Ahora, tenga la amabilidad |
01:00:51 |
Ni hablar. |
01:00:57 |
- No importa, Peyton. |
01:01:03 |
Gané un elefante rosa para mi novia. |
01:01:07 |
¿Por qué no te...largas, amigo? |
01:01:14 |
EI elefante. |
01:01:17 |
¡Aprisa! |
01:01:20 |
¿No me oíste... |
01:01:23 |
anormal? |
01:01:29 |
Lárgate. |
01:01:50 |
¡Ten! ¡Ten! |
01:01:52 |
¡Agarra el jodido elefante! |
01:01:57 |
¡Por favor, no! |
01:02:04 |
¡Peyton, espera! |
01:02:08 |
¡Mitad hombre, mitad monstruo! |
01:02:10 |
Es un anormal, damas y caballeros. |
01:02:13 |
Es un anormal. |
01:03:22 |
¿Por qué no me lo dijiste, Peyton? |
01:03:25 |
Debiste decírmelo. |
01:03:28 |
Debiste haber venido a mí. |
01:03:50 |
Hubiese intentado ayudarte. |
01:03:55 |
Puedo ayudarte ahora. |
01:04:00 |
Ya no tienes por qué |
01:04:35 |
Louis, tenemos que hablar. |
01:04:37 |
Excelente. Me encanta hablar. |
01:04:40 |
¿Brandy? |
01:04:42 |
Yo me tomaré uno. |
01:04:45 |
Y es...muy bueno. |
01:04:47 |
No puedo verte más. |
01:04:52 |
Cariño, tranquila. |
01:04:55 |
Como dijiste, hablemos. |
01:04:57 |
Louis, ¿te acuerdas de Peyton, |
01:05:02 |
- Claro. |
01:05:04 |
Ha regresado. |
01:05:09 |
Enseguida regreso. |
01:05:16 |
¿Sí? |
01:05:19 |
No, Franz, ahora no es buen momento. |
01:05:50 |
Sí. |
01:05:52 |
EI memorándum Bellasarious. |
01:05:55 |
Siento que tuvieras que encontrarlo. |
01:05:57 |
Nuestra relación no necesitaba |
01:06:02 |
Incendiaste el laboratorio de Peyton. |
01:06:05 |
Yo personalmente, no. |
01:06:08 |
Tengo a un empleado |
01:06:11 |
Extraoficialmente, no está a nómina. |
01:06:14 |
A Robert no le gusta pagar impuestos. |
01:06:18 |
Y ahora me matarás a mí. |
01:06:24 |
Ni mucho menos. |
01:06:26 |
No tienes nada contra mí. |
01:06:28 |
Verás que el increíblemente "caro" |
01:06:31 |
será muy poco comprensivo. |
01:06:37 |
Piensa en el gran panorama. |
01:06:43 |
Piensa en lo que estamos construyendo. |
01:07:01 |
Tú y yo estamos construyendo una ciudad. |
01:07:05 |
No podemos dejar que nada |
01:07:11 |
A pesar de cómo veas las cosas... |
01:07:14 |
no puedes fingir |
01:07:17 |
Aún nos queda eso. |
01:07:23 |
Si no vas a matarme... |
01:07:27 |
tengo cosas que hacer. |
01:07:40 |
Supongo que esto es un adiós. |
01:07:57 |
- Que entre Robert. |
01:08:15 |
Tengo buenas y malas noticias. |
01:08:17 |
La costumbre ordena |
01:08:22 |
Tenemos un problemita |
01:08:25 |
AI parecer, |
01:08:28 |
No será problema alguno. |
01:08:30 |
- ¿Y las buenas noticias? |
01:08:37 |
Sólo bromeo, por supuesto. |
01:08:39 |
Las buenas noticias son que sé la causa |
01:08:44 |
Cuando recuperaste mi memorándum, |
01:08:46 |
Iiquidaste al buen doctor. |
01:08:49 |
¿Westlake? |
01:08:51 |
Está muerto. |
01:08:55 |
Está vivo. |
01:08:57 |
No me gustan los cabos sueltos, Robert. |
01:09:00 |
Acábalo. |
01:09:01 |
- ¿Dónde está? |
01:09:55 |
¡Creo que está aquí afuera! |
01:10:02 |
¡Acaba de subir al tejado! |
01:11:27 |
¡No me jodas! |
01:11:31 |
¡Eh, Smiley, está en el almacén! |
01:11:34 |
Está aquí. ¡Por esta puerta! |
01:12:28 |
Smiley, ¿eres tú? |
01:12:39 |
¿Dónde diablos estás? |
01:12:41 |
Cerca. |
01:13:03 |
Smiley, ¿eres tú? |
01:13:44 |
¡No dispares, Smiley! |
01:13:59 |
Dios santo. |
01:14:04 |
Bien disparado. |
01:14:15 |
Ven aquí. |
01:14:17 |
¡Te has portado... |
01:14:19 |
muy mal! |
01:14:26 |
¡Aterriza! |
01:14:30 |
Siempre que quiero algo, |
01:14:35 |
De acuerdo, Durant. |
01:14:40 |
Bajaré y me encargaré de-- |
01:14:43 |
¡Despega! ¡Despega! |
01:14:50 |
¡Tíralo! ¡Quítamelo de encima! |
01:15:12 |
¡Ay, mierda! |
01:15:15 |
¡Estás muerto! ¡Estás muerto! |
01:15:26 |
Reconocimiento de holograma activado. |
01:15:45 |
Representación holográfica finalizada. |
01:16:05 |
¡Tú eres el siguiente, Durant! |
01:16:09 |
Sacúdelo. |
01:16:41 |
¿Qué diablos fue eso? |
01:16:49 |
¡Ya lo tengo! |
01:16:59 |
¡Váyanse! |
01:17:09 |
¡Atrás! |
01:17:10 |
¡Atrás! ¡Es mío! |
01:17:18 |
¡Ay, mierda! |
01:17:23 |
Disculpen. |
01:17:35 |
Les habla la policía. |
01:17:37 |
Bajen a ese hombre con cuidado |
01:17:40 |
¡Aterricen el helicóptero! |
01:17:49 |
Bájalo. |
01:17:54 |
¡Cuidado! |
01:18:11 |
¡Cuidado! |
01:18:19 |
Se acabó lo de ser simpático. |
01:18:49 |
Maldita sea. |
01:18:51 |
¡Manténlo firme! |
01:19:06 |
¿Qué diablos se propone? |
01:19:13 |
¡Di adiós! |
01:19:26 |
¡Arde en el infierno! |
01:19:35 |
"Ciudad del Futuro" |
01:19:56 |
-Te ves horrible, Robert. |
01:20:00 |
Cuánto lo siento por ti. |
01:20:02 |
Es una cucaracha. |
01:20:04 |
Crees que lo has matado y de repente, |
01:20:08 |
Supongo que pronto aparecerá por aquí. |
01:20:12 |
Verás, sé cómo piensa. |
01:20:18 |
No creo que el mundo llore |
01:20:30 |
Es la tragedia de mi vida, tener |
01:20:34 |
Mi esposa... |
01:20:35 |
mi difunta ex esposa, |
01:20:39 |
La envié en un viaje de avión |
01:20:43 |
Digamos que... |
01:20:45 |
yo aterricé de pie. |
01:20:56 |
Me alegro de que sobrevivieras. |
01:20:59 |
Odiaría que tus hijos |
01:21:03 |
Me admiran. |
01:21:07 |
Cuando era joven, mi padre |
01:21:11 |
Yo y los indios nada más. |
01:21:14 |
Nadie más se atrevía a caminar por aquí |
01:21:18 |
$4,50 la hora. |
01:21:21 |
Llámame loco, |
01:21:24 |
La vida al borde de la muerte. |
01:21:27 |
15 centímetros de anchura... |
01:21:29 |
200 metros de caída. |
01:21:42 |
¡Los rascacielos! |
01:21:45 |
Por cierto. |
01:21:47 |
No tienes hijos, Robert. |
01:21:56 |
Qué hijo de perra más feo eres. |
01:22:00 |
¿Qué te parece, Julie? |
01:22:03 |
Yo destruyo |
01:22:09 |
Mientras que tú, eres un hombre |
01:22:14 |
Mira. |
01:22:16 |
Mira alrededor tuyo. |
01:22:19 |
Todo es mío. |
01:22:23 |
¡Porque lo construí! |
01:22:26 |
¡Lo construí todo! |
01:22:34 |
¿Tú qué tienes, |
01:22:40 |
Sólo bromeo, por supuesto. |
01:22:42 |
¿Remordimientos de conciencia? |
01:22:45 |
¿Un poco de sangre en las manos por |
01:22:50 |
Tú y yo sabemos... |
01:22:52 |
que sólo es una palabra más |
01:22:55 |
Deberíamos trabajar juntos. |
01:22:57 |
Me vendría bien un tipo como tú. |
01:23:06 |
Ganarías mucho dinero |
01:23:08 |
Y si aún la quieres, |
01:23:39 |
¡Perra! |
01:23:55 |
¡Toma! |
01:24:11 |
¡Vamos! |
01:24:38 |
¡Te vas abajo, cabeza quemada! |
01:24:55 |
¡Socorro! |
01:25:25 |
Durante tu ausencia...he llegado |
01:25:30 |
Sus gustos son muy variados. |
01:25:33 |
Pero te aseguro una cosa: |
01:25:35 |
no sale con anormales. |
01:26:25 |
¡Adelante! |
01:26:27 |
¡Hazlo! ¡Hazlo, Westlake! |
01:26:31 |
Si me dejas morir, |
01:26:38 |
No puedes. |
01:26:40 |
Te conozco muy bien. |
01:26:43 |
Tirarme... |
01:26:45 |
no es una opción para ti, en realidad. |
01:26:49 |
No es algo con lo que puedas vivir. |
01:27:01 |
Estoy aprendiendo a vivir |
01:27:15 |
- No me mires. |
01:27:34 |
Perfeccionarás la piel. |
01:27:41 |
¿Crees que no me he dicho eso mismo? |
01:27:45 |
"Es sólo una quemadura superficial. |
01:27:50 |
Y si la cubriera... |
01:27:52 |
si me escondiera tras una máscara, |
01:27:56 |
sin sentir lástima de mí. |
01:28:01 |
Pero ocurrió algo muy gracioso. |
01:28:05 |
Mientras hacía la máscara, descubrí |
01:28:09 |
Se convirtió en algo malvado. |
01:28:12 |
En un monstruo. |
01:28:15 |
Puedo vivir con ello, |
01:28:35 |
Quiero volver a nuestra vida de antes. |
01:28:56 |
Peyton se fue. |
01:29:29 |
Soy todo el mundo... |
01:29:31 |
y nadie. |
01:29:34 |
Estoy en todas partes... |
01:29:37 |
y en ningún lado. |
01:29:39 |
Llámame... |
01:29:41 |
el Rostro de la Venganza. |
01:35:09 |
Traducción y Subtítulos por |