Dawn Of The Dead

br
00:00:03 Sincronia HD
00:00:43 Não, amanhã não. Depois de amanhã.
00:00:46 Você, eu, Gary e Brad
00:00:49 - Eu gosto do Gary.
00:00:51 Jogaremos às 19:30. Não irá
00:00:59 Perdi alguma coisa?
00:01:00 Para que raios X da cabeça
00:01:03 Briga de bar.
00:01:07 Quando começou o meu turno.
00:01:11 Onde ele está? Quero vê-lo.
00:01:13 - Foi transferido. Uma enfermeira da noite...
00:01:17 Claro.
00:01:20 Eu o avisarei.
00:01:23 Pode achar um paciente?
00:01:25 Claro, Ana.
00:01:27 Edward Solomon?
00:01:32 - Não terminou?
00:01:36 Colocaram ao contrário,
00:01:40 - Por causa de mordida?
00:01:43 Fará exame toxicológico amanhã.
00:01:46 Estou indo. Pode informar isso
00:01:49 Falou com o Luis sobre o domingo?
00:01:53 Vou falar.
00:02:14 - Oi, Ana.
00:02:18 - Ótimo!
00:02:29 - ... não confirmado...
00:02:50 Oi, Vivian.
00:02:51 - Ana, já sei andar de costas.
00:02:55 Muito bom!
00:02:57 Talvez amanhã eu faça umas voltas
00:03:00 Cuidado. Tenho que entrar.
00:03:04 Mande lembranças a sua mãe.
00:03:18 Você perdeu.
00:03:21 Não! O Richie? O gorducho?
00:03:23 Ele tinha uma voz tão suave!
00:03:32 Venha cá.
00:03:39 - Como foi no trabalho?
00:03:42 Ótimo. Troquei de turno com a Cora.
00:03:45 Trabalho domingo e ganho
00:03:49 - Tudo bem?
00:03:54 Acho que a Cora
00:03:58 É mesmo? Sorte dela.
00:04:01 Achei que tinha saído
00:04:05 Na noite que reservamos para nós?
00:04:08 Então decidi agir.
00:04:10 Fui ver Harvey,
00:04:20 Mais potência, turbocharged...
00:04:23 Atenção para o boletim especial.
00:04:25 Voltaremos ã programação normal
00:05:15 Vivian está aqui.
00:05:30 Meu Deus!
00:05:33 Droga! Chame uma ambulância!
00:05:36 Vivian!
00:05:55 Luis! Solte! Solte!
00:05:58 Solte! Solte! Solte!
00:06:02 Não consigo! Não consigo!
00:06:05 Aperte! Aperte!
00:06:11 Solte, solte!
00:06:13 Pedirei ajuda.
00:06:22 - Todas as linhas estão ocupadas.
00:06:30 - Todas as linhas estão ocupadas...
00:06:34 911.
00:06:38 - Todas as linhas estão ocupadas.
00:07:38 Luis?
00:08:05 Socorro!
00:08:08 Para trás, Ana.
00:08:10 - Para trás!
00:08:14 Eu disse para trás.
00:08:59 ... transmissão de emergência
00:09:03 Informação para os centros
00:09:07 Se mora no Condado de Waukesha...
00:09:09 Socorro! Pode me ajudar? Por favor!
00:09:12 ...22 Robin Lane.
00:09:14 Se você mora no sul do Condado
00:09:19 1353 Henderson Road.
00:09:22 Se não houver atividade onde você mora,
00:09:28 Se morar no Condado de Jefferson...
00:09:31 Sistema de Transmissão
00:09:35 Se mora no Condado de Racine,
00:09:40 Por favor, tranquem
00:09:45 Miller Park não é mais considerado
00:09:48 Por favor, evitem o estádio
00:09:53 Agitação civil ainda identificada
00:09:58 Por favor, evitem viajar para...
00:10:02 ... notícias não confirmadas
00:10:10 Os seguintes locais ainda estão na lista
00:10:23 - Dê-me o seu carro!
00:10:27 Solte-me! Solte-me!
00:10:55 - Ouvirei as suas perguntas.
00:10:58 Não sabemos.
00:11:00 Como se espalha? Pelo ar?
00:11:02 Possivelmente. Não sabemos.
00:11:05 É uma questão de saúde internacional
00:11:09 Ambas.
00:11:10 Essas pessoas
00:11:13 Segurem-nol
00:11:16 - Não sabemos.
00:11:19 Há um homem por aí anotando nomes
00:11:24 E ele decide a quem libertar
00:11:26 - E a quem acusar
00:11:29 - Nem todos serão tratados do mesmo modo
00:11:34 Aparecerá uma escada dourada
00:11:40 Quando Ele vier
00:11:45 ...de controle passou a ser...
00:11:47 Você irá se arrepiar
00:11:52 Com o terror em cada gole e cada refeição
00:11:56 Você dividirá aquele último copo oferecido
00:12:02 Ou desaparecerá numa cova rasa
00:12:08 Quando Ele vier
00:12:12 Ouça os clarins, ouça as flautas
00:12:16 Cem milhões de anjos cantando
00:12:22 Multidões marchando
00:12:28 - Vozes chamando, vozes gritando
00:12:32 - Ele está em contato com o CDC e a FEMA.
00:12:37 - Chega de perguntas. Obrigado.
00:12:42 E o turbilhão está nos espinheiros
00:12:47 As virgens estão aparando os pavios
00:12:58 Um oficial dos Est...
00:12:59 Deus, eles estão aquil
00:13:03 ...as quatro bestas
00:13:07 E o seu cavaleiro,
00:13:10 E o Inferno o estava seguindo
00:13:39 Diga alguma coisa.
00:13:44 Por favor.
00:14:36 Muito bem! Abaixem as armas!
00:14:39 O que está fazendo? É um policial!
00:14:45 Abaixe a arma!
00:14:57 Pensei que era um deles.
00:15:06 - Nem pense em ir por ali.
00:15:09 Policial. Senhor? Nem pense em ir por ali.
00:15:15 - Como está lá?
00:15:19 E Forte Pastor?
00:15:21 Se tivesse asas.
00:15:24 - Como sabe?
00:15:29 Quando éramos oito.
00:15:35 Vamos para o shopping.
00:15:43 Droga.
00:16:14 Droga!
00:16:19 Rápido!
00:16:22 Para trás!
00:16:34 Abram a porta!
00:16:51 Luzes.
00:16:54 Aqui.
00:17:03 - Não?
00:17:53 RESTAURANTE
00:18:54 Vamos.
00:18:57 Sente-se aí.
00:19:15 Precisamos saber se é seguro.
00:19:20 Verificarei ali.
00:19:22 Policial, podia verificar...
00:19:29 Está bem. Tá legal.
00:19:31 É melhor ficar aqui com a arma.
00:19:34 Andre e eu vamos verificar.
00:19:39 Já volto.
00:19:40 Não, fique aqui. Fique bem aqui.
00:21:17 À prova de choque, idiota.
00:21:21 Droga!
00:23:30 - O que houve?
00:23:33 Andem!
00:23:35 - Por onde?
00:23:40 Vamos!
00:23:59 Posso ver esse braço?
00:24:02 Precisamos suturar isso.
00:24:05 - Você está bem?
00:24:15 - Achem outro lugar.
00:24:18 - Acho que não me ouviram.
00:24:23 Este lugar é nosso
00:24:26 É. E vocês já invadiram Metropolis.
00:24:29 A minha mulher está grávida.
00:24:33 - O braço dele.
00:24:36 São problemas seus, e não meus.
00:24:39 Se esmurrasse você,
00:24:42 Idiota, sou eu quem está apontando a arma.
00:24:46 Ele é um policial, CJ.
00:24:49 E daí?
00:24:51 Não causaremos problemas.
00:24:54 Deixe-nos ficar aqui por um tempo.
00:25:04 Está bem. Saiam devagar.
00:25:09 - Não façam isso!
00:25:10 Então vá para o Quality Inn, Shaq.
00:25:15 Quer fazer isso?
00:25:18 Vamos!
00:25:21 Não dê a arma para ele.
00:25:29 Dane-se!
00:25:34 Bem pensado.
00:25:35 Ninguém sabe o que está acontecendo.
00:25:40 Um grande número de fogueiras.
00:25:52 Um momento, senhora, é americana?
00:26:01 Muito bem. Vamos.
00:26:04 Andando. Escolham as suas TVs.
00:26:11 Com licença.
00:26:15 Não. Você fica aqui.
00:26:17 Então diga onde vamos mijar.
00:26:24 É daquele lado, por ali.
00:26:26 Aonde você vai?
00:26:29 Ela não vai a nenhum lugar sozinha.
00:26:31 Está parecendo jardim-de-infância.
00:26:34 Terry, vá com eles!
00:26:37 Sou Bill Vibert, do canal a cabo 23.
00:26:39 Estou num dos abrigos
00:26:44 Como mata essas coisas?
00:26:46 Atire na cabeça deles.
00:26:48 Eles morrem de vez se acertar na cabeça.
00:26:53 Dannyl
00:26:57 Olhel É uma espasmódical
00:26:59 Espasmódica!
00:27:01 Esse cara é muito controlado.
00:27:05 Tenho que suturar o braço dele.
00:27:07 - Você é médica?
00:27:15 Eu conheço algumas dessas pessoas.
00:27:16 Estojo médico no escritório.
00:27:19 O que se há de fazer?
00:27:22 - O que eu disse para vocês, rapazes?
00:27:27 Os EUA sempre dão um jeito.
00:27:39 Tem sorte. Ele podia ter mordido você.
00:28:01 Refere-se a uma informação
00:28:04 A informação era completamente...
00:28:06 O que dizer ãs pessoas
00:28:10 Sugiro que venham ao Forte Pastor.
00:28:13 Se não conseguirem chegar aqui,
00:28:18 O meu irmão está lá.
00:28:43 Por que a demora?
00:28:54 Qual é o plano?
00:28:56 Que você cale bem essa sua boca!
00:29:01 Tudo bem, é uma idéia.
00:29:04 Que tal isolarmos este lugar?
00:29:10 Como se eu não tivesse pensado nisso.
00:29:13 Sem dúvida. E também pensou
00:29:18 Ainda há aviões no ar.
00:29:21 Pode ser bom avisarmos
00:29:36 Pegaremos tinta na Case Hardware.
00:29:41 É um plano sólido.
00:29:43 CJ, é isso?
00:29:47 - É.
00:29:57 Escutem. Darei a todos um trabalho.
00:30:02 Não quero ver corpo mole.
00:30:04 Comecem limpando a bagunça
00:30:10 CJ, olhe!
00:30:13 Terry.
00:30:14 Olhe o Ben Cozine.
00:30:20 Ei, Ben! Ben!
00:30:23 Cristo! Olhe para ele!
00:30:27 Olhe, virou um espasmódico.
00:30:32 Falaram na TV para atirar na cabeça.
00:30:35 Falam muita mentira na TV.
00:30:38 Dane-se! Falei para ele não descer.
00:30:59 Vamos.
00:31:01 Ao trabalho.
00:31:05 Minha nossa!
00:31:27 Vamos fazer.
00:31:29 Vamos levantá-lo.
00:31:32 Pronto? Um, dois, três.
00:31:36 No dois, está bem?
00:31:38 Um, dois.
00:31:44 O que eles são?
00:31:46 Não sei. Por que estão vindo aqui?
00:31:49 Lembranças, talvez. Instinto.
00:31:53 Talvez estejam vindo atrás de nós.
00:32:01 Olhem ali. Há alguém no teto.
00:32:05 AND Y - MUNDO DAS ARMAS
00:32:07 O nome dele é Andy.
00:32:13 É como se estivesse na Lua.
00:32:15 Coitado!
00:32:20 Para onde está apontando?
00:32:24 - Um helicóptero.
00:32:28 Cara!
00:32:38 O que ele está fazendo? Aonde está indo?
00:32:46 Eles nos viram, então...
00:32:49 Eles voltarão. Não se preocupe.
00:32:54 É seguro aqui.
00:32:58 SOCORRO
00:33:17 Não quero ninguém por aí roubando nada.
00:33:27 Bons sonhos.
00:33:34 Esses imbecis vão deixar que nos matem.
00:33:39 Temos que fazer alguma coisa.
00:33:42 Não vou fazer nada
00:33:46 - O helicóptero vai voltar logo.
00:33:50 - E isso quer dizer o quê?
00:33:55 Como assim?
00:33:58 - Temos que ir para o hospital!
00:34:02 Esse cara não sabe droga nenhuma.
00:34:06 Está bem? Vai voltar.
00:34:09 Cara, você fala muito,
00:34:14 Quem é você, para que a gente o ouça?
00:34:17 Esteve com os fuzileiros navais,
00:34:24 Vendo televisões na Best Buy.
00:34:34 Ei, oficial, o que acha de seguir
00:34:39 O mesmo que acho de seguir
00:34:45 Não vou seguir ninguém.
00:34:52 Parece que eles precisam se alimentar
00:34:58 Conservam algumas capacidades básicas.
00:35:01 Não parecem ter
00:35:04 - E como se espalha?
00:35:09 Diga alguma coisa que eu não saiba, imbecil!
00:35:14 - Vamos sair do ar...
00:35:18 E passar para o sistema
00:35:21 - Sabe aquela garota da Dairy Queen?
00:35:26 - A gorda?
00:35:29 Ela viria aqui hoje à noite.
00:35:33 Bart, estão todos mortos, tá legal?
00:35:37 A sua mãe está morta. O seu irmão.
00:35:43 Mortos.
00:35:48 - É.
00:35:50 Isso é horrível.
00:35:53 O inferno está transbordando
00:35:56 e Satã está nos enviando seus mortos.
00:36:01 Por quê?
00:36:03 Porque
00:36:06 vocês fazem sexo fora do casamento,
00:36:11 matam crianças que não nasceram,
00:36:16 têm relações de homem com homem,
00:36:19 casamentos de pessoas do mesmo sexo.
00:36:23 Como acham que o seu Deus os julgará?
00:36:28 Bem, amigos,
00:36:31 agora sabemos.
00:36:37 Quando não houver
00:36:43 os mortos
00:36:45 tomarão a Terra.
00:37:17 O que é isso?
00:37:27 Ei, imbecil!
00:37:29 São os alarmes. São 8 horas.
00:37:32 Terry.
00:37:34 Vá desligá-los.
00:37:36 É a vez do Bart.
00:37:39 Você é o trainee, cara.
00:37:41 Os iniciantes levam a pior.
00:37:45 A Hallowed Grounds
00:37:50 É difícil fazer café?
00:37:52 Queria um mocha
00:37:56 Veado.
00:38:03 O que está fazendo?
00:38:09 E as notícias?
00:38:12 As piores.
00:38:25 O que foi?
00:38:28 O banheiro aqui é falso, não funciona.
00:38:34 - Vou falar para o CJ.
00:38:59 Costuma ir à igreja
00:39:03 Sim, faço todas essas coisas.
00:39:09 O que acha?
00:39:13 É o fim dos tempos?
00:39:17 Porque se for, estou ferrado.
00:39:20 É sério, andei fazendo umas coisas ruins.
00:39:25 Entendi. Viu o inferno ontem
00:39:28 e está com medo de ir para lá pelo que fez.
00:39:32 Entre aí, reze cinco ave-marias,
00:39:35 limpe a bunda
00:39:48 Acha que mereço estar aqui?
00:39:50 - Acho.
00:39:53 Tudo bem para mim.
00:39:55 Mas não é isso.
00:40:01 Estou aqui para trazer
00:40:06 e dar a ele tudo o que nunca tive.
00:40:13 Só quero a oportunidade
00:40:19 SISTEMA DE ACESSO PÚBLICO
00:40:43 Droga!
00:40:53 CJ!
00:40:55 Como saíram? Quem disse que podiam
00:40:59 - O que faremos com o caminhão?
00:41:02 - Tem gente lá dentro.
00:41:07 Porque estão dirigindo o carro.
00:41:10 E atirando.
00:41:12 Pode entrar gente errada aqui
00:41:18 - Quem são os errados?
00:41:22 - Eu acho...
00:41:25 - Se quer discutir, discuta com isto!
00:41:28 Cale a boca!
00:41:32 - Vire essa arma!
00:41:35 Autodefesa.
00:41:40 - Não vou matar ninguém.
00:41:42 - Não faça isso, CJ.
00:41:46 Matarei todos vocês para ficar vivo.
00:41:48 Tire essa arma da minha cara!
00:41:51 - Essa sua boca não pára.
00:42:02 - Uma prisão lá dentro?
00:42:07 Muito bom.
00:42:11 Traidor!
00:42:13 Tire a mão de mim!
00:42:15 Espero que tenha um bom plano.
00:42:19 Vamos!
00:42:34 ENTRE
00:42:44 - Não vejo nada!
00:42:50 Por que ele está dando ré?
00:43:02 Por aqui!
00:43:08 Droga!
00:43:10 Essa não!
00:43:12 - Temos que sair!
00:43:16 Não faz parte do plano.
00:43:18 Mudança de planos.
00:43:20 Não.
00:43:22 Tudo bem. Um, dois...
00:43:24 - Não faça isso.
00:43:28 Vamos, cara!
00:43:30 Obrigado.
00:43:36 Atire na cabeça!
00:43:39 Não estou vendo ninguém.
00:43:42 - Voltem para dentro!
00:43:44 Há mais seis no caminhão!
00:43:48 Andre!
00:44:08 Graças a Deus!
00:44:15 Os feridos vão para Metropolis.
00:44:20 Deixe-me vê-la.
00:44:23 Pode me ajudar?
00:44:26 Glen. Sim, claro.
00:44:30 - Obrigado.
00:44:33 Espere aqui. Vou ver a sua perna.
00:44:36 - Segure isto.
00:44:39 - Vamos só até ali.
00:44:42 Ficará bem confortável.
00:44:44 Temos muita comida e água.
00:44:47 Logo chegará socorro.
00:44:50 Ouviu isso do idiota
00:44:54 - A igreja no centro?
00:44:56 O primeiro lugar para onde fui.
00:45:02 Foi onde os encontrou?
00:45:04 Glen avisou pela Faixa do Cidadão
00:45:10 - Ele é padre?
00:45:13 Eu estava por perto e as trouxe.
00:45:17 - Muito bem.
00:45:20 Quando acabarem de gozar
00:45:24 o Davy Crockett aí
00:45:28 Desde que a TV saiu do ar...
00:45:30 - De quem é o caminhão?
00:45:34 - Pode me emprestar?
00:45:37 - Chave?
00:45:40 - Não chegará ao Forte Pastor.
00:45:45 - Cidade da carnificina.
00:45:48 Viemos de lá.
00:45:51 - Está todo mundo morto lá?
00:45:55 - Estão todos mortos?
00:45:58 No sentido de que caíram e depois...
00:46:02 - Preciso ver.
00:46:05 ...levantaram e começaram...
00:46:07 - Nem a um metro daqui.
00:46:10 - Vou arriscar.
00:46:15 Por favor. As pessoas aqui
00:46:19 Danem-se vocês!
00:46:25 É bom ver como se uniram
00:46:55 INFORMAÇÃO?
00:47:11 FORTE PASTOR DESTRUÍDO
00:47:29 E AS MÁS NOTÍCIAS?
00:47:40 - Precisam de algo?
00:47:45 A mão dele foi mordida.
00:47:54 Ela está fria.
00:47:57 Está tudo bem, certo?
00:48:00 Não sei. É esquisito.
00:48:02 Uma infecção assim geralmente dá febre.
00:48:07 O braço dele parece bem ruim.
00:48:13 Está bem. Fique com ela.
00:48:20 - Deixe-me ver.
00:48:23 Não doem muito.
00:48:28 Só vou limpar.
00:48:31 Você está bem?
00:48:33 Quer que eu lhe traga alguma coisa,
00:48:41 Ana! Ana, venha aqui!
00:49:09 Alguém sabia o nome dela?
00:49:14 Morreu sem um nome?
00:49:17 Que pena!
00:49:19 Vamos usar a outra sala?
00:49:26 Minha nossa!
00:49:43 Nossa!
00:49:47 Nossa!
00:49:54 São as mordidas.
00:49:56 Frank disse que ela estava bem
00:50:01 As mordidas a mataram
00:50:04 Como você sabe?
00:50:05 Vi acontecer. Tirei o pulso dela,
00:50:10 Vi a mesma coisa ontem.
00:50:15 É por isso que se espalha tão rápido.
00:50:20 Muito bem.
00:50:24 Quem mais foi mordido?
00:50:27 - Frank.
00:50:30 Tucker? Ele disse que está bem.
00:50:33 Então é só o Frank. O alto, certo?
00:50:35 Certo. Ficará em quarentena.
00:50:38 Onde?
00:50:40 Deve ter um lugar.
00:50:43 E depois?
00:50:45 Não sei, mas...
00:50:48 É muito perigoso mantê-lo aqui.
00:50:54 Estamos falando em matá-lo?
00:50:58 Prefere esperar que morra
00:51:01 Sim. Não. Não pode matá-lo.
00:51:05 Sinto muito.
00:51:07 Não há escolha.
00:51:12 Ele tem razão.
00:51:16 Michael, não.
00:51:18 Viu acontecer antes.
00:51:25 Frank.
00:51:27 Michael está vindo matá-lo.
00:51:30 O quê?
00:51:31 Você foi infectado.
00:51:37 É verdade?
00:51:40 Veio me matar?
00:51:42 Você foi mordido.
00:51:46 Não! Deixem o meu pai! Vão embora!
00:51:52 Têm que entender,
00:51:57 A mãe.
00:51:58 Os dois irmãos.
00:52:02 Sou tudo o que ela tem.
00:52:08 O que está esperando?
00:52:11 Vá em frente. Mate-o.
00:52:15 Mate o Tucker também.
00:52:17 Espere. Não fui mordido.
00:52:19 Não temos certeza. Atire, Michael.
00:52:24 Têm certeza de que é a mordida?
00:52:26 Não.
00:52:29 Ela tem certeza.
00:52:36 Sinto muito.
00:53:09 Você está bem?
00:53:11 Deixe-me ver o seu braço.
00:53:13 Está doendo.
00:53:15 Já está melhorando.
00:53:17 André, não posso ter o bebê aqui.
00:53:20 Por que não?
00:53:24 deram à luz sozinhas, sem hospitais.
00:53:27 - Espere.
00:53:30 - Está se mexendo.
00:53:32 Temos que pensar num nome.
00:53:35 - Quero um nome russo.
00:53:38 - Por favor?
00:53:48 Meu bem.
00:53:51 Estou muito orgulhoso.
00:53:57 Eu não poderia
00:54:10 Eu amo você.
00:54:15 Eu também amo você.
00:54:23 - Está na hora de ir, meu bem.
00:55:11 Terry, por favor. Abra a porta.
00:55:13 - Cale a boca!
00:55:18 Arrumei esse trabalho para você.
00:55:37 Você quer
00:55:41 todos
00:55:45 os segundos.
00:56:15 Ana.
00:56:19 Estou feliz de não ter atirado.
00:56:48 RAINHA NO B2
00:57:10 PEÃO COME CAVALO
00:58:07 Com força, Steve.
00:58:26 Esta é boa. Os dez elementos principais
00:58:33 Vou pular para o número três.
00:58:35 Número três: "Ele me ouve".
00:58:38 Número dois: "Ele diz que me ama".
00:58:42 E número um.
00:58:47 É confiança. Número um é confiança.
00:58:54 Minha nossa!
00:58:58 Ele o pegou.
00:59:06 Quem é o próximo?
00:59:12 Burt Reynolds.
00:59:14 Diga-lhe para pegar
00:59:34 - Nossa!
00:59:36 Nem parecia com ele.
00:59:42 - Rosie O'Donnell. Diga que pegue Rosie.
00:59:45 Muito fácil. Dê-lhe algo difícil.
00:59:48 Vocês tiveram uma infância difícil, não?
00:59:51 Meu amor, escute, deixe lhe dizer uma coisa.
00:59:56 Se eu me transformar
01:00:00 estoure a minha cabeça.
01:00:03 Pode ter certeza.
01:00:10 Acho que fiquei sabendo que era gay
01:00:17 Aquele cara.
01:00:20 Todd.
01:00:23 Estava construindo um deck
01:00:25 OK! Pare com isso, por favor.
01:00:33 Tinha os olhos azuis mais fantásticos.
01:00:36 Ah, meu Deus! Estou no inferno.
01:00:46 Como está a Luda?
01:00:48 Bem. Onde está aquele de limão?
01:00:52 Acabou. Steve gosta de pôr na bebida dele.
01:00:57 Experimente o de baunilha.
01:00:59 Está bem.
01:01:01 Quero ver como ela está.
01:01:04 Não precisa. Ela está bem.
01:01:06 - Tem certeza?
01:01:10 Tudo bem. Nós entendemos.
01:01:18 Obrigada.
01:01:26 ATÉ MAIS
01:01:37 Antes disso,
01:01:40 E dirigia um trator para neve.
01:01:44 É pena que o fim do mundo
01:01:54 Qual foi o pior trabalho?
01:02:00 Sei em qual me saí pior.
01:02:04 - Isso não é trabalho.
01:02:08 Vocês não acharam a garota certa.
01:02:11 Tentei três vezes e
01:02:14 recebi cartão vermelho de todas.
01:02:17 Em qual foi melhor?
01:02:25 Como pai.
01:02:29 Acho que fui melhor nisso.
01:02:42 - Acalmem-se!
01:02:44 Não. Aqui tem gerador?
01:02:56 Está tudo bem, amor.
01:03:14 Amor, por favor.
01:03:18 Vai dar tudo certo. O nosso bebê
01:03:25 É isso!
01:03:27 Fica no estacionamento do 3% nível.
01:03:33 - Divirta-se.
01:03:37 Eu ia dizer onde fica o gerador,
01:03:41 Acharam que os deixaria aqui?
01:03:52 Está bem.
01:03:54 Não irei sem uma arma.
01:03:58 - Você não terá uma arma.
01:04:02 O principal elemento
01:04:09 Atire à vontade, cowboy.
01:04:12 Babaca.
01:04:16 Bart, tire as correntes.
01:04:29 - Estamos prontos?
01:04:33 Não, você vem comigo.
01:04:35 Já fiz isso antes.
01:04:38 Sabe como usar isso?
01:04:42 Este é o lado perigoso, certo?
01:04:47 Agora é.
01:05:14 Aqui é o 1% nível.
01:06:10 O que foi isso?
01:06:14 Não viu nada. Fique quieto!
01:06:28 Droga! Aí vem!
01:06:38 Jesus Cristo!
01:06:41 É um cachorro!
01:06:44 Venha aqui, garoto.
01:06:49 Não há nada aqui,
01:06:52 Vê? Eu disse que tinha visto alguma coisa.
01:06:55 - O que foi, garoto?
01:06:58 O cachorro está maluco.
01:07:15 Corram!
01:07:19 Espere, CJ! Espere!
01:07:24 Está trancado!
01:07:33 Vamos!
01:07:46 CJ!
01:08:03 Estou sem balas!
01:08:15 CJ! Fósforos!
01:08:49 Respire. Está indo bem. Respire.
01:08:54 Está indo bem, amor.
01:09:26 Sinto muito.
01:09:32 Sinto muito.
01:10:55 - Obrigada.
01:10:57 Vou ver a Luda.
01:10:59 - Eu vou.
01:11:01 Levarei velas para eles.
01:11:04 - Avise se precisarem de algo.
01:11:07 - Até mais.
01:11:13 Está vindo.
01:11:18 Estou vendo.
01:11:56 Pessoal?
01:12:12 Meu Deus!
01:12:19 É uma menina.
01:12:36 Quer matar a Luda?
01:12:41 Quer matar a minha família?
01:13:35 Norma? O que foi, Norma?
01:13:39 O que houve?
01:13:42 O filho-da-mãe atirou em mim.
01:13:50 - Afaste-se dela.
01:13:56 Ela morreu por causa do tiro.
01:13:59 Ela não foi mordida.
01:14:02 Mas vai acordar, não vai?
01:14:06 Não.
01:14:09 Se fosse um deles,
01:14:44 Terry.
01:14:46 Segure isto.
01:14:56 Meu Deus!
01:15:25 - Alguém devia dizer alguma coisa.
01:15:28 Glen?
01:15:30 - Não.
01:15:36 Tocava órgão.
01:15:38 Você deve ter ouvido o padre dizer
01:15:42 Era um emprego.
01:15:47 Não entendo como se pode acreditar.
01:15:51 Alguém devia dizer alguma coisa.
01:15:56 Não há nada a dizer.
01:16:00 Já estive em vários enterros.
01:16:03 Dobrei bandeiras e entreguei
01:16:09 e disse-lhes que eu sentia muito.
01:16:12 Mas não era verdade.
01:16:15 No fundo, dizia para mim mesmo:
01:16:22 Mas não penso assim agora.
01:16:24 Agora percebo
01:16:28 e uma delas é ficar sentado aqui,
01:16:35 Não quero morrer aqui.
01:16:44 Há ônibus na garagem.
01:16:47 Podemos reforçá-los
01:16:51 - E depois?
01:16:55 Por que não vamos
01:16:58 pegamos o meu barco
01:17:03 Há ilhas nos lagos.
01:17:08 Eu estava brincando.
01:17:10 - A marina é muito longe?
01:17:14 - Estão falando sério?
01:17:18 E vocês?
01:17:21 - Kenneth?
01:17:24 Temos que pegar o Andy.
01:17:28 Sem querer cortar o barato de ninguém,
01:17:33 Estão dizendo para reforçarmos
01:17:38 com placas de alumínio,
01:17:40 onde o amigo Andy vai dar uma de cowboy
01:17:44 Depois atravessaremos
01:17:49 entre milhares de canibais
01:17:53 E iremos para uma ilha
01:17:58 - É.
01:18:06 Sei.
01:18:09 Tudo bem.
01:18:13 Estou nessa.
01:18:25 CUIDADO
01:19:22 Temos 12 balas de espingarda,
01:19:27 e 16 para Magnum.357.
01:19:30 Não é muito.
01:19:32 Não haverá muitos deles na marina.
01:19:37 É bom vê-lo dando duro.
01:19:40 Sarcasmo. Que lindo!
01:19:43 Adoraria ajudar, mas o capitão
01:19:47 não trabalha ao lado
01:19:51 Divirtam-se!
01:19:55 Lmbecil completo!
01:19:58 Aonde foi o Chips?
01:20:00 - Chips?
01:20:04 Venha, Chips.
01:20:06 Venha, garoto! Aonde você foi?
01:20:08 Venha, garoto.
01:20:11 Aí está você.
01:20:13 Nunca mais saia do meu lado.
01:20:18 MAIS 5 DIAS
01:20:35 FOME
01:20:45 Kenneth quer uma reunião lá em cima.
01:20:48 Venha aqui. Quero que veja isto.
01:20:55 Quando eles agarrarem o ônibus,
01:21:00 Legal, não?
01:21:05 Deve ser a coisa mais romântica
01:21:14 Estou tentando.
01:21:17 É, eu sei.
01:21:34 Não é só porque ele está faminto.
01:21:36 Se ele ficar muito fraco,
01:21:41 Ela tem razão. E ele é ótimo atirador.
01:21:44 - Não falei o contrário.
01:21:48 Temos que mandar comida para ele.
01:21:51 Tiramos a sorte e o perdedor
01:21:55 - Consegue ser mais ridículo?
01:21:59 Pergunto: Qual o plano de vocês?
01:22:01 Venha aqui!
01:22:06 Já sei.
01:22:08 Quietos!
01:22:13 Tenho uma idéia.
01:22:15 - Isso machuca! Não é seguro!
01:22:19 Querem a nós.
01:22:32 Viu? Nem estão prestando atenção nele.
01:22:39 - O rádio está na bolsa?
01:22:45 Deixe-me ver!
01:22:52 Ali está ele.
01:22:54 Bom garoto! Bom garoto, Chips!
01:22:58 - Ele entrou.
01:23:04 Essa não!
01:23:06 - O que foi?
01:23:07 - O quê foi?
01:23:19 Tentarei o rádio.
01:23:24 Andy, consegue me ouvir?
01:23:30 Consegue me ouvir? Alô?
01:23:33 Estou bem machucado,
01:23:38 - Onde foi ferido?
01:23:43 Só tenho que parar a hemorragia.
01:23:48 Calma, garoto. Calma.
01:23:51 É você, cara?
01:23:55 - Sou eu, irmão.
01:23:59 Parece que vamos nos encontrar em breve.
01:24:01 Droga, espere.
01:24:04 Ele me pegou.
01:24:07 Agüente aí.
01:24:10 - Recebi.
01:24:13 Esse cachorro tem nome?
01:24:18 Olhe, Nicole... Nicole?
01:24:22 - O que foi isso?
01:24:29 Droga.
01:24:39 A idiota está indo atrás do cão.
01:24:45 Ela conseguiu! Ela entrou!
01:24:49 Pessoal, achei o Chipsl
01:24:53 Nicole, como está o Andy?
01:24:56 Não sei. Há muito sangue aqui.
01:25:01 Estou vendo. Ele está no telhado.
01:25:04 - Está escrevendo alguma coisa.
01:25:09 Pessoal?
01:25:11 - Diga a ela que saia de lá!
01:25:14 Nicole, como está o caminhão?
01:25:16 Não voltarei para lá.
01:25:21 Diga-lhe para sair de lá!
01:25:23 - Tem que se esconder. Pode fazer isso?
01:25:27 - Nicole?
01:25:30 - Ah, meu Deusl
01:25:32 Nicole, escute.
01:25:34 Estou dentro de um armário,
01:25:38 Nicole? Nicole?
01:25:40 Por favor, tem que me ajudarl
01:25:49 Temos que fazer alguma coisa. Agora!
01:25:59 Quando voltarmos, podemos ter companhia.
01:26:02 Fique aqui com esta porta aberta.
01:26:05 Espere, espere. Desculpe.
01:26:08 enquanto eu me suicido para salvar
01:26:13 - Vá se danar!
01:26:15 Mas precisamos das armas
01:26:19 Tudo bem. Deixe-o ficar.
01:26:23 Steve, não estrague tudo.
01:26:25 É, claro!
01:27:11 Muito bem.
01:27:13 - É aqui.
01:27:16 Eu diria que estamos no final da linha.
01:28:07 Vão!
01:28:12 Por aqui!
01:28:14 Rápido!
01:28:35 Rápido!
01:28:53 .357,.357
01:28:54 - Do que precisa?
01:28:57 - Tome.
01:28:59 Rápido!
01:29:07 Tudo bem.
01:29:10 Ah, droga!
01:29:17 Nicole?
01:29:47 Andy.
01:29:51 Desculpe, irmão.
01:29:59 - Nicole, está aí?
01:30:05 Peguem o máximo que puderem.
01:30:10 Você tem um plano?
01:30:13 E você?
01:30:16 Que tal um churrasco?
01:30:36 Como vamos saber
01:31:06 CJ! Aqui, rápido!
01:31:09 Por aqui!
01:31:12 Vão! Abaixem-se!
01:31:13 Cuidado!
01:31:18 Vamos, Tucker!
01:31:21 Droga!
01:31:24 A minha perna!
01:31:25 Peguei você, Tucker.
01:31:29 Vão! Vão!
01:31:32 Droga!
01:31:36 Vão!
01:31:40 Vão!
01:32:05 Atirem em mim! Atirem em mim!
01:32:10 Rápido! Vamos!
01:32:13 Rápido!
01:32:17 Droga de Steve Markus!
01:32:21 - Steve, ande!
01:32:24 - Abra a porta!
01:32:25 - Abra a porta!
01:32:28 - Vou matá-lo!
01:32:44 Vamos.
01:32:52 Droga!
01:32:56 Mexam-se!
01:33:04 - Vamos!
01:33:07 - Aonde vão?
01:33:10 Vão! Vão!
01:33:12 - Estão bem atrás de nós!
01:33:17 Rápido! Estão atrás de nós!
01:33:22 Entrem!
01:33:24 Fechem a porta!
01:33:37 Gosto dessa música.
01:33:45 - Entrem todos!
01:33:48 - Ridículo.
01:33:53 Espere um minuto! Nicole!
01:33:54 Entre!
01:33:58 Eu fico com a arma.
01:34:02 Vamos sair daqui!
01:34:23 Segurem-se!
01:34:38 Cristo!
01:34:46 CJ, agora!
01:35:05 Querem nos virar! Usem a serra!
01:35:34 Dê-me o rifle!
01:36:05 Nossa!
01:36:45 Ainda tem um pendurado!
01:36:48 - De que lado?
01:36:53 - Peguei ele!
01:36:58 Curva fechada à esquerda!
01:37:18 Pare, pare!
01:37:21 Nós os perdemos. Volte, volte!
01:37:31 Kenneth, está aí?
01:37:37 Kenneth, está aí?
01:37:47 Kenneth, você está bem?
01:38:11 O que é isso?
01:38:18 - O que está fazendo?
01:38:26 CJ!
01:38:33 Ana, não! Estão todos mortos.
01:38:35 - Steve saiu.
01:38:39 Vamos! Rápido!
01:38:45 Steve!
01:38:48 Eu o peguei.
01:38:53 Nossa!
01:38:55 Cuidado!
01:38:58 Vamos, vamos!
01:39:02 Vão, vão, vão!
01:39:04 Abra a porta! Rápido!
01:39:07 Entrem!
01:39:09 Entrem!
01:39:18 Vamos!
01:39:20 Onde está a Ana? Ana!
01:39:25 Ana!
01:39:28 Entrem.
01:39:42 O que estava fazendo?
01:40:21 Segurem-se!
01:40:53 Vamos, garoto.
01:40:57 Kenneth! Vá até o final do cais!
01:41:01 - CJ, venha!
01:41:07 - Ali está!
01:41:12 Droga!
01:41:17 CJ!
01:41:21 Droga!
01:41:24 Venham!
01:41:34 Venham!
01:41:36 Sua nojenta!
01:41:38 Droga!
01:41:49 Venham!
01:41:55 Vou explodir tudo!
01:41:59 PROPANO
01:42:28 Vamos!
01:42:31 - Não posso ir.
01:42:36 - Foi quando pularam sobre nós.
01:42:39 - Tenho que ficar aqui.
01:42:43 - Desculpe, Ana.
01:42:46 Não pode, mas pode ajudá-los.
01:42:51 Fique no barco.
01:42:57 Posso ajudar você.
01:42:59 Tudo bem. Vai ficar tudo bem.
01:43:03 Não.
01:43:06 Não vai, não.
01:43:11 Vai, sim.
01:43:27 Quer mesmo fazer isso?
01:43:29 Sim. Ficarei aqui só mais um pouco.
01:43:33 Vou ver o amanhecer.
01:45:07 Eu controlo bem as coisas.
01:45:10 - Onde achou isso?
01:45:48 Largue isso e ajude a gente.
01:45:55 Kenneth, atire nelel
01:46:09 Cristol
01:46:14 COMBUSTÍVEL
01:46:20 Drogal
01:46:25 Tire essa câmera da minha caral
01:46:37 Tem alguém lá?
01:46:41 Largue a câmera enquanto ancoramos.
01:46:53 - Nicole, o que foi?
01:47:12 Drogal
01:47:16 Fique atrás de mim.