Dawn Of The Dead

it
00:00:40 No, domani no. Dopodomani. Esatto.
00:00:43 Tu, io, Gay, Brad. La partita di golf è alle...
00:00:46 - Gay mi piace.
00:00:49 La partita di golf è alle 19.30. Se non vieni
00:00:55 Mi è sfuggito qualcosa?
00:00:57 Perché si richiede una radiografia alla testa
00:01:00 ll paziente era in una rissa in un bar.
00:01:03 Alle sei di questa mattina.
00:01:07 Dov'è ora? Vorrei vederlo.
00:01:09 - L'hanno spostato. Un'infermiera...
00:01:13 Certo.
00:01:15 Sicuro.
00:01:18 Cora, mi rintracci un paziente?
00:01:21 Certo, Ana.
00:01:23 - Edward Solomon?
00:01:27 - Non avevi smontato?
00:01:31 Eccolo qua. Era scritto al contrario.
00:01:35 - Per un morso?
00:01:38 Domani fanno le analisi in tossicologia.
00:01:40 - lo vado. Glielo dici al Dottor Dandewar?
00:01:44 - Grazie
00:01:47 - Glielo dirò. Buonanotte, Cora.
00:02:06 Ciao.
00:02:08 - Ciao, Ana.
00:02:11 - Bene.
00:02:22 - ...una notizia non confermata...
00:02:42 Ciao, Vivian.
00:02:43 - Guarda, riesco ad andare all'indietro.
00:02:47 Ehi, è fantastico.
00:02:49 Magari domani facciamo
00:02:52 - Va bene.
00:02:55 - Salutami la mamma.
00:03:07 - Ciao.
00:03:09 Te la sei persa.
00:03:12 No, Richie? Quello cicciotto?
00:03:14 Aveva una voce così dolce.
00:03:22 Ehi, tu. Vieni qui.
00:03:29 - Com'è andata oggi?
00:03:32 Bene. Scambio i turni con Cora.
00:03:35 Se lavoro domenica, alla fine del mese
00:03:38 - Va bene?
00:03:44 Credo che Cora abbia un nuovo uomo
00:03:47 Dawero? Bene. Che fortunata.
00:03:50 Pensavo che uscissi con le ragazze.
00:03:54 E mi perdessi la nostra serata?
00:03:57 E ho deciso di intervenire.
00:03:58 Sono andato a trovare Harvey
00:04:08 z7 cavalli, turbo...
00:04:11 Rimanete sintonizzati per un'edizione
00:04:14 Torneremo ai prurammi regolari
00:05:01 C'è Vivian.
00:05:15 Mio Dio. Oh, cazzo.
00:05:18 Chiama un'ambulanza!
00:05:22 Vivian!
00:05:39 Luis, Luis, Luis. Lascia andare!
00:05:43 Lascia! Lascia! Lascia!
00:05:46 Non si ferma!
00:05:49 Tienilo premuto!
00:05:55 Lascia. Lascia!
00:05:57 Vado a chiamare aiuto.
00:06:05 - Tutte le linee sono occupate.
00:06:14 - Tutte le linee sono occupate...
00:06:17 911 .
00:06:21 - Tutte le linee sono occupate.
00:07:19 Luis?
00:07:45 Aiuto!
00:07:47 Stai indietro, Ana.
00:07:49 - Stai indietro!
00:07:53 Ti ho detto di stare indietro.
00:08:36 ...trasmissione di emergenza
00:08:40 Seguono informazioni
00:08:44 Se abitate nella contea
00:08:46 Aiuto! Mi può aiutare? La prego!
00:08:48 ...al zz di Robin Lane.
00:08:50 Se abitate nella contea sud di Milwaukee,
00:08:55 al 1353 di Henderson Road.
00:08:58 Se dove abitate non c'è movimento,
00:09:04 Se abitate nella contea di Jefferson...
00:09:07 Questo è il Sistema di Trasmissione
00:09:11 Se vivete nella contea di Racine, non ci
00:09:16 Siete pregati di rimanere in casa
00:09:20 Miller Pau non è più considerata
00:09:24 Siete pregati di evitare lo stadio
00:09:28 Nel frattempo, sono segnalati disordini
00:09:33 Siete pregati di evitare di dirigervi verso...
00:09:37 ...notizie non confermate
00:09:44 Le località seguenti sono ancora nell'elenco
00:09:57 - Dammi la macchina!
00:10:01 Lasciami! Lasciami!
00:10:21 *
00:10:27 - Risponderò alle vostre domande.
00:10:30 Non lo sappiamo.
00:10:32 Come si diffonde? Nell'aria?
00:10:34 L'aria è una possibilità. Non lo sappiamo.
00:10:37 È un pericolo sanitario internazionale
00:10:40 Entrambi.
00:10:42 Queste persone sono vive o morte?
00:10:44 Tenetelo giù.
00:10:47 - Non lo sappiamo.
00:10:50 C'è un uomo che se ne va in giro
00:10:55 E decide chi liberare
00:10:57 - E chi incolpare
00:11:00 - Non tutti saranno trattati allo stesso modo
00:11:05 Una scala doro scenderà
00:11:11 Quando l'Uomo arriverà
00:11:15 ...e siamo passati dal contenimento a...
00:11:17 Ti si rizzeranno i peli delle braccia
00:11:22 Per il terrore a ogni sorsata
00:11:26 Prenderai un po' di quell'ultimo calice offerto
00:11:31 O sparirai nel cimitero dei poveri
00:11:37 Quando l'Uomo arriverà
00:11:41 Senti le trombe, senti i flauti
00:11:45 Cento milioni di angeli cantano
00:11:50 Una moltitudine di persone marcia
00:11:56 - Voci che chiamano, voci che piangono
00:12:00 - È ìn contatto con ìl CDC e ìl fEMA.
00:12:05 - Basta domande. Grazie.
00:12:10 E soffia la tempesta nei biancospini
00:12:15 Tutte le vergini smorzano le candele
00:12:25 Un ufficiale...
00:12:26 Oddio, sono qui!
00:12:30 ...le quattro fiere
00:12:34 E colui che lo cavalcava si chiamava Morte
00:12:37 E gli veniva dietro l'lnferno
00:13:05 Dì qualcosa.
00:13:09 Ti prego.
00:13:59 Bene, daccordo. Metti giù le armi!
00:14:02 Che cosa fai? E' un poliziotto!
00:14:08 Avanti, metti giù l'arma.
00:14:20 Pensavo che fossi uno di loro.
00:14:28 - Vi sconsiglio di andare di là.
00:14:31 Agente. Signore? Le sconsiglio
00:14:36 - Che cosa c'è di là?
00:14:40 E a Fort Pastor?
00:14:42 Dovreste avere le ali.
00:14:45 - Come fate a saperlo?
00:14:50 Quando eravamo ancora in otto.
00:14:56 Noi andiamo al centro commerciale.
00:15:03 Cazzo.
00:15:34 Maledizione.
00:15:38 Sbrigati.
00:15:41 State indietro.
00:15:52 Apri la porta.
00:16:09 Luce.
00:16:11 Qui.
00:16:20 - No?
00:17:08 RlSTORANTE
00:18:07 Vieni.
00:18:10 Siediti qui.
00:18:26 Dobbiamo capire se questo posto è sicuro.
00:18:32 lo controllo di là.
00:18:34 Agente, forse potrebbe controllare...
00:18:40 Va bene. Ok.
00:18:42 Forse è meglio se rimane qui col fucile.
00:18:45 Andre ed io andiamo a controllare.
00:18:49 Piccola, torno subito.
00:18:51 No, rimani qui. Rimani qui.
00:18:55 *
00:20:24 E' infrangibile, stronzo.
00:20:28 Cazzo.
00:22:31 - Cos'è successo?
00:22:34 Muovetevi!
00:22:36 - Da che parte?
00:22:41 Andiamo!
00:22:59 Posso vedere il braccio?
00:23:02 Devo suturarlo.
00:23:05 - Stai bene?
00:23:14 - Trovatevi un altro posto.
00:23:18 - Forse non avete capito.
00:23:22 Peggio per voi. Questo è il nostro posto
00:23:25 Sì. E voi avete già devastato Metropolis.
00:23:28 ldiota, mia moglie è incinta.
00:23:31 - ll suo braccio...
00:23:35 Questi sono problemi vostri, non miei.
00:23:37 Se ti prendo a calci in culo,
00:23:40 Senti, stronzo, ce l'ho io la pistola
00:23:44 E' un poliziotto, CJ.
00:23:47 E allora?
00:23:49 Non vi daremo problemi.
00:23:52 Fateci stare qui per un po'. Vi prego.
00:24:01 Va bene. Uscite lentamente
00:24:06 - Non fatelo.
00:24:08 Allora porta il culo
00:24:12 Vogliamo fare così?
00:24:15 Andiamo.
00:24:17 Ehi, non dargli quel fucile.
00:24:25 Cazzo.
00:24:30 Saggia mossa.
00:24:31 Nessuno sa cosa stia succedendo.
00:24:36 Ci sono numerosi incendi.
00:24:48 Un secondo. Signora, è americana?
00:24:56 Va bene. Andiamo.
00:24:59 Avanti. Prendi il tuo televisorino.
00:25:05 Scusami. Per favore. C'è un bagno?
00:25:09 No. Tu rimani qui.
00:25:11 Allora dicci dove vuoi che pisciamo.
00:25:18 E' dietro l'angolo, da quella parte.
00:25:21 Ehi, dove vai?
00:25:23 Da sola non va da nessuna parte.
00:25:25 Siamo all'asilo!
00:25:28 Tery, vai con loro.
00:25:30 Sono Bill Vibert
00:25:33 Mi trovo in uno dei centri di raccolta
00:25:38 Come si uccidono quegli esseri?
00:25:40 Sparategli in testa.
00:25:42 Muoiono definitivamente
00:25:46 Danny! Spara un altro colpo a quella donna!
00:25:49 Guarda? È una tarantolata?
00:25:52 Una tarantolata!
00:25:54 Certo che quello ha un bel sangue freddo.
00:25:57 Devo ricucirgli il braccio.
00:26:00 - Sei un dottore del cazzo?
00:26:07 Alcuni di loro li conosco.
00:26:09 ll kit del pronto soccorso è nell'ufficio.
00:26:11 Cosa dobbiamo fare? Bisogna farlo.
00:26:14 - Che vi avevo detto, ragazzi?
00:26:19 L'America risolve sempre i suoi problemi.
00:26:30 Sei fortunata. Avrebbe potuto staccartelo.
00:26:51 Si riferisce a una notizia
00:26:54 Quella notizia era completamente...
00:26:56 Cosa possiamo dire alle persone
00:27:00 Consiglio di venire a fort Pastor.
00:27:03 Se non ci riuscite, le nostre squadre
00:27:08 Mio fratello è lì. Mi sta aspettando.
00:27:32 Perché ci metti tanto, tesoro?
00:27:42 Allora, qual è il piano?
00:27:44 ll piano è che tieni chiusa
00:27:48 Ok. E' un'idea.
00:27:51 Che ne dici se spranghiamo questo posto?
00:27:58 Che idea! Non ci avevo proprio pensato.
00:28:00 Non avevo dubbi. Forse avevi già pensato
00:28:05 perché ci sono ancora
00:28:08 Potrebbe essere utile
00:28:22 Prendiamo la vernice dalla ferramenta.
00:28:27 E' un piano valido.
00:28:29 Ti chiami CJ, vero?
00:28:33 - Sì.
00:28:43 Ascoltate. Darò un compito a ognuno
00:28:47 Non voglio vedere gente
00:28:49 Potete iniziare col mettere a posto
00:28:55 CJ, guarda!
00:28:58 Tery.
00:28:59 Guardate Ben Cozine.
00:29:04 Ehi, Ben. Ben!
00:29:07 Cristo. Guardatelo.
00:29:11 Guardate, è un tarantolato.
00:29:16 Alla TV hanno detto di sparargli in testa.
00:29:19 Alla TV dicono un sacco di cose
00:29:21 Che vada affanculo.
00:29:42 Andiamo.
00:29:44 Torniamo al lavoro.
00:29:48 Porca miseria.
00:30:02 *
00:30:09 Avanti.
00:30:11 Ok, tiriamolo su.
00:30:14 Pronti? Uno, due, tre.
00:30:17 Al due. D'accordo?
00:30:19 Uno, due.
00:30:25 Che cosa sono?
00:30:27 Non lo so. Ma perché vengono qui?
00:30:30 Ricordo, probabilmente. lstinto.
00:30:34 Forse vengono a prenderci.
00:30:41 Guardate là. Ce n'è uno sul tetto.
00:30:45 lL MONDO DELLE ARMl Dl ANDY
00:30:47 Si chiama Andy. E' da solo.
00:30:53 E' come se fosse sulla luna.
00:30:55 Poveraccio.
00:31:00 Che cosa sta indicando?
00:31:03 - Un elicottero.
00:31:07 Grandioso!
00:31:17 Per favore... Cosa sta facendo?
00:31:24 No. Cioè, ci hanno visto, quindi...
00:31:28 Ritorneranno, piccola.
00:31:33 Qui siamo al sicuro.
00:31:36 AlUTO
00:31:54 Non voglio che andiate in giro
00:32:04 Sogni doro.
00:32:11 Quegli stronzi ci faranno ammazzare.
00:32:16 Dobbiamo fare qualcosa.
00:32:18 Non farò niente
00:32:22 - L'elicottero tornerà presto.
00:32:26 - Cosa vuol dire?
00:32:31 Che vuoi dire?
00:32:34 - Dobbiamo andare all'ospedale.
00:32:38 Questo qui non sa un cazzo.
00:32:41 D'accordo? Ritornerà.
00:32:45 Bello, tu parli un sacco,
00:32:49 ma chi cazzo sei
00:32:51 Eri forse nei Marines?
00:32:58 Vendo televisori al Best Buy.
00:33:08 Ehi, agente, le va
00:33:13 Quasi quanto seguire
00:33:19 Non seguo proprio nessuno.
00:33:25 Sembra che si nutrano di carne viva.
00:33:31 Rimangono alcune capacità essenziali.
00:33:34 Non sembra che abbiano
00:33:37 - Come si diffonde?
00:33:42 Dimmi una cosa che non so, stronzo!
00:33:47 - lnterrompiamo i prurammi...
00:33:51 ...e passiamo
00:33:53 - Conoscete quella ragazza al Daiy Queen?
00:33:58 - La cicciona?
00:34:01 Veniva da me, stasera.
00:34:05 Bart, sono morti tutti, ok?
00:34:09 E' morta tua madre, tuo fratello
00:34:14 Sono morti.
00:34:19 - Già.
00:34:21 E' proprio una fregatura.
00:34:24 L'lnferno è straripato
00:34:27 e Satana ci sta mandando i suoi morti.
00:34:32 Perché?
00:34:34 Perché
00:34:36 fate sesso fuor9 dal matr9monio,
00:34:41 uccidete i bambini prima della nascita,
00:34:46 avete rapporti tra uomini,
00:34:49 e matrimoni tra persone di un unico sesso.
00:34:53 Come pensate
00:34:57 ,
00:35:00 ora lo sappiamo.
00:35:06 Quando non c'è piÙ posto all'lnferno,
00:35:11 i morti
00:35:14 cammineranno sulla terra.
00:35:21 *
00:35:44 Ma che cavolo...?
00:35:54 Ehi, rimbambito.
00:35:56 Sono i timer. Sono le otto.
00:35:59 Tery.
00:36:01 Valli a spegnere.
00:36:03 Tocca a Bart.
00:36:05 Sei tu la recluta, bello.
00:36:07 La merda scende sempre verso il basso.
00:36:12 Vorrei che qualcuno
00:36:16 Che ci vuole a fare un caffè?
00:36:18 lo volevo un moka latte di soia
00:36:22 Finocchio.
00:36:28 Che stai facendo?
00:36:35 Che notizie ci sono?
00:36:37 Brutte.
00:36:44 Ehi!
00:36:47 Ehi!
00:36:49 Che c'è?
00:36:52 ll bagno qui dentro è finto,
00:36:59 - Lo dico a CJ.
00:37:22 Tu sei di quelli che vanno in chiesa
00:37:26 Sì, quella roba là.
00:37:32 Allora cosa ne pensi?
00:37:36 E' la fine del mondo?
00:37:39 Perché se è così, io sono fregato.
00:37:42 Sul serio. Ho fatto delle brutte cose.
00:37:48 Oh, ho capito. leri hai visto l'inferno
00:37:51 e ora hai paura di finirci dentro
00:37:54 Vai nel cesso, dì cinque Ave Maria,
00:37:57 pulisciti il culo
00:38:10 Secondo te mi sento di meritare
00:38:12 - Sì.
00:38:15 E ne sono convinto.
00:38:16 Ma non è così.
00:38:22 Penso di essere qui
00:38:27 e dargli tutto quello che non ho mai avuto.
00:38:33 Voglio la possibilità di cambiare le cose.
00:38:39 CENTRO COMMERClALE CROSSROADS
00:39:02 Cazzo!
00:39:12 CJ!
00:39:14 Come avete fatto a uscire?
00:39:17 - Cosa facciamo con il camion?
00:39:21 - Ci sono delle persone dentro.
00:39:25 Tanto per cominciare, guidano un camion.
00:39:28 E sparano.
00:39:30 Potremmo far entrare quelli sbagliati
00:39:35 - Chi sono quelli sbagliati?
00:39:40 - Penso...
00:39:42 - Se vuoi discutere, discuti con questa.
00:39:45 Chiudi quella cazzo di bocca.
00:39:49 - Togli la pistola.
00:39:52 Peggio per loro. Legittima difesa.
00:39:56 - lo non ammazzo nessuno.
00:39:59 - Piantala, CJ. Non fare così.
00:40:02 Vi ammazzo tutti pur di rimanere vivo.
00:40:04 Levami quella cazzo di pistola dalla faccia!
00:40:07 - Che boccaccia che hai.
00:40:18 - C'è una stanza dove rinchiuderli?
00:40:22 Ma è fantastico.
00:40:26 Traditore bastardo.
00:40:28 Lasciatemi.
00:40:31 Spero che tu abbia un buon piano.
00:40:34 Vieni.
00:40:48 ENTRATE QUl
00:40:58 - Non vedo niente.
00:41:04 Ma perché fa marcia indietro?
00:41:16 Di qua!
00:41:21 Cazzo.
00:41:23 Ma che cazzo...?
00:41:25 - Dobbiamo uscire da qui.
00:41:28 Non faceva parte del piano.
00:41:30 ll piano è cambiato. Apro la porta.
00:41:33 No.
00:41:34 Ok. Uno, due...
00:41:37 - Non farlo.
00:41:40 E dai.
00:41:42 - Grazie.
00:41:48 Sparagli in testa!
00:41:51 Non vedo nessuno.
00:41:54 - Tornate dentro!
00:41:56 - Prendete.
00:42:00 Andre!
00:42:19 Dio, ti ringrazio. Non riuscivo più
00:42:26 Tutti i feriti vengano dentro Metropolis.
00:42:30 Fammi dare un'occhiata a lei.
00:42:33 Puoi aiutarmi? Come ti chiami?
00:42:35 Glen. Sì, certo.
00:42:40 - Grazie.
00:42:43 Aspetta qui. Ti do un'occhiata alla gamba.
00:42:46 - Puoi tenerlo?
00:42:48 - Spostiamoci lì.
00:42:51 Ti mettiamo bella comoda.
00:42:53 Abbiamo un sacco di cibo e di acqua.
00:42:56 Gli aiuti arriveranno presto.
00:42:59 Te l'ha detto quell'imbecille
00:43:03 - La chiesa in centro?
00:43:05 E' il primo posto dove sono andato. Un idiota
00:43:11 E' lì che li avete presi?
00:43:12 Glen mi ha chiamato sulla radio CB dicendo
00:43:18 - E' un prete?
00:43:21 Ero nei paraggi e li ho presi su.
00:43:25 - Brava.
00:43:27 Scusate, quando voi due
00:43:32 magari Dau Crockett
00:43:35 Da quando la TV è saltata...
00:43:37 - Scusate. Di chi è quel camion?
00:43:41 - Ti dispiace prestarmelo?
00:43:44 - Le chiavi?
00:43:47 - ll camion non ce la fa fino a Fort Pastor.
00:43:52 - Un bagno di sangue.
00:43:54 Veniamo da là.
00:43:57 - Sono morti tutti?
00:44:01 - Sono morti tutti?
00:44:04 Nel senso che
00:44:08 - Devo andare a vedere.
00:44:10 - ...si sono rialzati...
00:44:13 - Mezzo metro.
00:44:15 - Correrò questo rischio.
00:44:20 Ti prego.
00:44:25 'Fanculo tutti.
00:44:30 E' bello vedere
00:44:35 AlUTO
00:44:59 lNFORMAZlONl?
00:45:14 FORT PASTOR ANDATO
00:45:31 E QUALl SONO LE BRUTTE NOTlZlE?
00:45:42 - Ciao. Avete bisogno di qualcosa?
00:45:46 E' stato morso alla mano.
00:45:55 E' fredda.
00:45:58 E' un buon segno, vero?
00:46:01 Non lo so. E' strano.
00:46:03 Con un'infezione così
00:46:08 ll braccio di quell'uomo è conciato male.
00:46:13 Va bene. Rimani con lei.
00:46:20 - Fammi vedere.
00:46:23 Non fa molto male. Tucker ha più bisogno
00:46:28 La pulisco solo un po'.
00:46:31 Si sente bene?
00:46:33 Le porto qualcosa, signora?
00:46:40 Ana! Ana, vieni qui!
00:47:07 Qualcuno sa come si chiamava?
00:47:12 E' morta senza un nome?
00:47:15 Maledizione.
00:47:17 Perché non andate nell'altra stanza?
00:47:24 Porca puttana!
00:47:40 Cazzo.
00:47:44 Cazzo.
00:47:50 Credo che siano i morsi.
00:47:53 Frank ha detto che vagava da sola
00:47:57 l morsi l'hanno uccisa.
00:48:00 Come lo sai?
00:48:01 L'ho visto. Le ho sentito le pulsazioni.
00:48:06 Ho visto la stessa cosa ieri.
00:48:10 Credo che si diffonda in fretta per questo.
00:48:15 Va bene.
00:48:19 Chi altro nel gruppo è stato morso?
00:48:22 - Frank di sicuro.
00:48:25 Tucker? Dice che è caduto.
00:48:28 Solo Frank. Quello alto, giusto?
00:48:30 Sì. Allora dobbiamo isolarlo.
00:48:33 Dove lo mettiamo?
00:48:35 Ci sarà un posto qui dentro.
00:48:37 E poi?
00:48:40 Non lo so. Ma...
00:48:42 E' troppo pericoloso tenerlo qui.
00:48:48 Di che cosa stiamo parlando?
00:48:52 Preferisci aspettare che muoia
00:48:55 Sì. No. Non potete ucciderlo.
00:48:58 Mi dispiace.
00:49:01 Non c'è altra scelta.
00:49:05 Ha ragione.
00:49:10 Michael, no. E se mi sbagliassi?
00:49:11 L'hai visto succedere altre volte.
00:49:17 Frank.
00:49:20 Michael sta venendo a ucciderti.
00:49:22 Cosa?
00:49:24 Sei contagiato.
00:49:29 E' vero?
00:49:32 Sei qui per uccidermi?
00:49:34 - Sei stato morso. E' questione di tempo.
00:49:38 Lasciate stare mio padre.
00:49:44 Dovete capire che ha perso tutti.
00:49:48 La madre.
00:49:50 l suoi due fratelli.
00:49:53 lo sono tutto quello che ha.
00:49:59 Che cosa aspetti?
00:50:01 Avanti. Uccidilo.
00:50:05 Ehi, uccidi anche Tucker.
00:50:07 Aspettate. Non sono stato morso.
00:50:09 Non ne siamo certi. Forza, Michael.
00:50:14 Sei sicura che sia il morso?
00:50:17 No.
00:50:19 Ne è sicura.
00:50:26 Mi dispiace.
00:50:35 *
00:50:54 - Ehi.
00:50:57 Stai bene?
00:50:59 Fammi vedere il braccio.
00:51:02 Fa male.
00:51:03 Già comincia a guarire.
00:51:05 Andre, non posso avere bambino qui.
00:51:08 Perché no? Per milioni di anni
00:51:12 da sole, senza ospedali.
00:51:15 - Aspetta.
00:51:18 - Si muove.
00:51:20 Dobbiamo trovargli un nome.
00:51:22 - lo voglio nome russo.
00:51:25 - Ti prego.
00:51:35 Tesoro.
00:51:38 Sono così fiero.
00:51:44 Non potevo chiedere di più
00:51:56 Ti voglio bene.
00:52:01 Anch'io.
00:52:09 - E' ora di andare, tesoro.
00:52:54 Tery, avanti. Apri la porta.
00:52:56 - Stai zitto.
00:53:01 Ti ho trovato io il posto. Avanti.
00:53:19 Tu vuoi
00:53:23 ogni
00:53:27 singolo secondo.
00:53:55 Ana.
00:54:00 Sono felice che tu non l'abbia fatto.
00:54:27 REGlNA lN bz
00:54:49 PEDONE MANGlA CAVALLO
00:55:42 Sbattimi più forte, Steve.
00:56:01 Ok, eccone una bella. l dieci ingredienti
00:56:08 Vi leggo i primi tre.
00:56:10 Numero tre: “Mi ascolta“.
00:56:13 Numero due: “Dice di amarmi“.
00:56:16 E numero uno.
00:56:21 E' la fiducia. Numero uno è la fiducia.
00:56:29 Porca puttana.
00:56:32 Lo ha preso.
00:56:35 *
00:56:39 Allora, chi è il prossimo?
00:56:45 Sì. Burt Reynolds.
00:56:47 Digli di prendere Burt Reynolds.
00:56:54 *
00:57:06 - Oddio.
00:57:09 Non gli assomigliava quasi per niente.
00:57:14 - Rosie O'Donnell. Digli di prendere Rosie.
00:57:17 No, troppo facile. Dagliene uno difficile.
00:57:20 Avete avuto un'infanzia difficile?
00:57:23 Ehi, tesoro, ti dico una cosa.
00:57:28 Hai il mio permesso:
00:57:32 piantami una pallottola in testa.
00:57:34 Contaci.
00:57:41 La prima volta che seppi
00:57:48 Un tipo,
00:57:50 Todd,
00:57:54 ci stava lastricando il giardino...
00:57:56 Ok! Smettila, per favore.
00:58:03 Aveva degli occhi azzurri straordinari.
00:58:05 Oh, mio Dio! Sono all'inferno.
00:58:15 Come sta Luda?
00:58:17 Bene. Ehi, dov'è quella roba al limone?
00:58:21 E' finita.
00:58:26 Prova quello alla vaniglia.
00:58:29 Va bene.
00:58:30 Vorrei visitarla, vedere come sta.
00:58:33 No, grazie. Sta bene.
00:58:35 - Sei sicuro?
00:58:38 Stai tranquillo. Ti capiamo.
00:58:46 Grazie.
00:58:54 Cl VEDlAMO DOPO
00:59:04 E prima,
00:59:07 Poi ho guidato uno spazzaneve.
00:59:11 E' un vero peccato che questa fine
00:59:20 Allora, lavoro peggiore.
00:59:26 So in quale lavoro ero il peggiore:
00:59:31 - Non è un lavoro.
00:59:34 Non avete incontrato la donna giusta.
00:59:37 lo ci ho provato tre volte
00:59:40 e ho ricevuto il benservito ogni volta.
00:59:43 ln cosa eri più bravo?
00:59:50 A fare il papà.
00:59:55 Era la cosa che mi riusciva meglio.
01:00:06 - Calmatevi.
01:00:09 No. Ci sono dei generatori, qui?
01:00:20 Va tutto bene, piccola.
01:00:37 Ti prego, piccola. Stai tranquilla, va bene?
01:00:42 Andrà tutto bene. ll nostro bambino
01:00:48 Ecco qua.
01:00:50 Sono nel parcheggio dei dipendenti, livello
01:00:56 - Divertiti.
01:01:00 Ti ho detto dove sono
01:01:03 Pensavate che vi avrei lasciato quassù?
01:01:14 D'accordo.
01:01:16 Non mi muovo senza un'arma.
01:01:20 - Non avrai nessun'arma.
01:01:24 L'ingrediente principale di ogni rapporto.
01:01:30 Datti da fare, cowboy.
01:01:33 Stronzo.
01:01:38 Bart, prendi le catene.
01:01:50 - Siete pronti?
01:01:53 No, voi venite con me.
01:01:55 L'ho fatto altre volte.
01:01:59 Sai come si usa quello?
01:02:02 Questa è la parte pericolosa, giusto?
01:02:07 Adesso sì.
01:02:32 Questo è il livello 1.
01:03:27 Che cazzo era quello?
01:03:30 Non hai visto un cazzo. Stai zitto.
01:03:44 Oh, cazzo. Eccolo che arriva.
01:03:53 Cristo santo.
01:03:56 E' un cane.
01:03:59 Vieni qui, bello.
01:04:04 Non c'è niente qui o l'avrebbero mangiato.
01:04:06 Visto? C'era qualcosa, te lo avevo detto.
01:04:10 - Cosa c'è, piccolo?
01:04:13 Quel cane è rincoglionito.
01:04:29 Scappate!
01:04:33 Aspetta, CJ! Aspetta!
01:04:37 E' chiuso! Cazzo, è chiuso!
01:04:46 Andiamo!
01:04:58 CJ!
01:05:11 NORMALE
01:05:15 Sono a secco!
01:05:26 CJ! Fiammiferi!
01:05:59 Respira. Stai andando bene. Respira.
01:06:04 Sei molto brava, amore.
01:06:34 Mi dispiace.
01:06:40 Mi dispiace.
01:07:59 - Grazie.
01:08:02 Vado a controllare Luda.
01:08:04 - Ci vado io.
01:08:06 - Sì. Gli porto delle candele.
01:08:08 - Fammi sapere se gli serve qualcosa.
01:08:12 - Ci vediamo.
01:08:16 Sta arrivando.
01:08:22 Lo vedo.
01:08:59 Ragazzi?
01:09:13 Oh, mio Dio.
01:09:20 E' una bambina.
01:09:37 Vuoi uccidere Luda?
01:09:41 Vuoi distruggere la mia famiglia?
01:10:33 Norma! Coraggio, Norma.
01:10:37 Che è successo?
01:10:39 Quel figlio di puttana mi ha sparato.
01:10:48 - Allontanati da lei.
01:10:53 E' morta per il colpo di pistola.
01:10:56 Non è stata morsa.
01:10:59 Però si sveglierà, no?
01:11:03 No.
01:11:06 Se fosse stata una di loro,
01:11:39 - Tery.
01:11:41 Tieni questa.
01:11:51 Oh, Dio.
01:12:12 CENTRO COMMERClALE
01:12:19 - Qualcuno dovrebbe dire una parola.
01:12:22 Glen?
01:12:24 - No.
01:12:29 lo suonavo l'organo.
01:12:31 Devi aver sentito il prete
01:12:35 Era il mio lavoro. Non credo in Dio.
01:12:40 Non capisco come sia possibile.
01:12:44 Qualcuno dica qualcosa.
01:12:49 Non c'è niente da dire.
01:12:52 Sono stato a un sacco di funerali.
01:12:56 Ho piegato la bandiera e l'ho consegnata
01:13:01 e gli ho detto quanto mi dispiaceva.
01:13:04 Ma non era quello che sentivo veramente.
01:13:07 ln fondo, mi dicevo,
01:13:13 Ma adesso non lo penso più.
01:13:16 Ora mi rendo conto che certe cose
01:13:19 e una di queste è stare seduti qui
01:13:26 Non voglio morire qui.
01:13:35 Ho visto un paio di autobus nel garage.
01:13:37 Potremmo rinforzarli
01:13:41 - E poi?
01:13:45 Perché non facciamo un salto al porticciolo,
01:13:47 saliamo sulla mia barca e partiamo
01:13:53 Aspettate. Nei laghi ci sono delle isole
01:13:57 lo scherzavo.
01:13:59 - Quanto è lontano il porticciolo?
01:14:03 - Dite sul serio?
01:14:08 Voi cosa ne pensate?
01:14:10 - Kenneth?
01:14:13 Dobbiamo andare a prendere Andy.
01:14:16 Scusatemi. Non voglio guastarvi la festa,
01:14:21 State dicendo di prendere le navette
01:14:26 poi andare al negozio di armi,
01:14:28 dove il nostro amico Andy interpreterà
01:14:32 Poi attraversiamo una città devastata,
01:14:37 per poter salpare al tramonto
01:14:41 Diretti verso un'isola
01:14:45 - Sì.
01:14:53 Sì.
01:14:56 Ok.
01:15:00 Ci sto.
01:15:11 ATTENZlONE
01:16:06 Abbiamo 1z cartucce di fucile a canne
01:16:11 e 16 di queste Magnum .357.
01:16:14 Sì? Non è un granché.
01:16:16 Quindi speriamo che al porto
01:16:21 E' bello vedere che muovi il culo.
01:16:23 Oh, è sarcasmo, questo. Straordinario.
01:16:26 Sai, mi piacerebbe aiutarvi,
01:16:30 ma il capitano non lavora mai
01:16:34 Divertitevi, ragazzi.
01:16:37 Che gran testa di cazzo.
01:16:40 Ragazzi, dov'è andato Chips?
01:16:42 - Chips?
01:16:46 - Vieni, Chips.
01:16:48 Vieni qui, bello! Dove sei finito?
01:16:50 Vieni qui, bello.
01:16:53 Eccoti qua.
01:16:55 Bravo il mio cane.
01:17:00 ANCORA 5 GlORNl
01:17:16 FAME
01:17:26 Ciao. Kenneth vuole fare
01:17:28 Vieni qui. Voglio farti vedere questo.
01:17:36 Quando quegli esseri sono sulla fiancata
01:17:40 Carino, eh?
01:17:43 Forte.
01:17:45 Forse è la cosa più romantica
01:17:53 lo ce la metto tutta.
01:17:56 Sì, lo so.
01:18:13 Non è solo che lui muore di fame.
01:18:15 Se andiamo a prenderlo e lui è senza forze,
01:18:19 Ha ragione. E' un tiratore da paura.
01:18:22 - Non ho detto che non ci serve.
01:18:26 Dobbiamo portargli da mangiare.
01:18:28 Lo so. Tiriamo a sorte e chi perde corre
01:18:33 - Ma si può essere più stronzi?
01:18:36 La mia domanda è: qual è il piano?
01:18:39 Vieni!
01:18:44 Ci sono.
01:18:45 Silenzio.
01:18:50 Ho un'idea.
01:18:52 - Gli fa male! Non è sicuro!
01:18:56 Vogliono noi, capito?
01:19:08 Vedi? Non si accorgono nemmeno di lui.
01:19:15 - La trasmittente è nella borsa?
01:19:20 Fammi vedere. Fammi vedere!
01:19:27 Eccolo.
01:19:29 Bravo. Bravo, Chips.
01:19:34 - Ok, è arrivato, è entrato.
01:19:39 Oh, cazzo.
01:19:40 - Che c'è?
01:19:42 - Cosa?
01:19:53 Provo a chiamarlo sulla radio.
01:19:58 Andy, riesci a sentirmi?
01:20:01 Andy?
01:20:04 Voi mi sentite? Pronto?
01:20:07 Sono ridotto piuttosto male,
01:20:11 - Dove sei ferito?
01:20:17 Devo solo fermare il sangue,
01:20:21 Ehi, buono, cucciolo. Ehi, sei Ken?
01:20:24 Sei tu, eh?
01:20:27 - Sì, sono io, fratello.
01:20:31 Mi sa che ci vedremo da vicino fra poco.
01:20:34 Cazzo, aspetta!
01:20:36 Cristo! Mi ha preso per bene.
01:20:39 Tu cerca di resistere.
01:20:42 - Sì.
01:20:45 Ehi, come si chiama questo cane?
01:20:50 Vedi, Nicole... Nicole?
01:20:54 - Che diavolo è?
01:21:01 Cazzo.
01:21:10 Quell'idiota è andata a prendere il cane.
01:21:16 Ce l'ha fatta! E' dentro!
01:21:20 Ragazzi, ho trovato Chips!
01:21:24 Nicole, come sta Andy?
01:21:27 Non lo so. C'è un sacco di sangue qui.
01:21:31 Aspettate, lo vedo. E' sul tetto.
01:21:34 - Sta scrivendo qualcosa.
01:21:39 Ragazzi?
01:21:41 - Dille di uscire!
01:21:44 Nicole, com'è messo il camion?
01:21:46 lo non ci torno là fuori.
01:21:50 Dille che deve uscire subito!
01:21:52 - Devi nasconderti. Ce la fai?
01:21:56 - Nicole?
01:21:59 - Oh, mio Dio!
01:22:01 Nicole, ascoltami.
01:22:03 Sono in uno sgabuzzino,
01:22:07 Nicole? Nicole?
01:22:09 Aiutatemi. Vi prego, dovete aiutarmi! Morirò!
01:22:18 Dobbiamo fare qualcosa. Adesso.
01:22:27 Tucker, al ritorno
01:22:30 Resta qui e tieni aperta
01:22:33 Aspettate. Scusate.
01:22:35 mentre io vado in missione suicida
01:22:40 - Vaffanculo.
01:22:42 ln ogni caso, abbiamo bisogno delle armi
01:22:46 - Michael, non fa niente. Lascia restare lui.
01:22:50 Steve, niente cazzate.
01:22:52 Certo. Sicuro.
01:23:36 Bene.
01:23:38 - Ci siamo.
01:23:40 Direi che siamo alla fine della corsa.
01:24:29 Via! Via!
01:24:34 Di là!
01:24:36 Svelti!
01:24:57 Sbrigatevi.
01:25:13 .357, .357.
01:25:15 - Cosa ti serve?
01:25:17 - Qui.
01:25:19 Sbrigati.
01:25:27 Bene.
01:25:30 Oh, cazzo.
01:25:36 Nicole?
01:26:06 Andy.
01:26:09 Mi dispiace, fratello.
01:26:17 - Nicole, sei lì dentro?
01:26:23 Prendete più munizioni che potete.
01:26:27 Hai un piano?
01:26:31 E tu?
01:26:33 Che ne dite di un barbeque?
01:26:53 Come sappiamo se lo colpisce?
01:27:21 CJ! Da questa parte, sbrigati!
01:27:24 Da questa parte!
01:27:27 Andate! Scendete!
01:27:28 Stai attento!
01:27:33 Coraggio, Tucker!
01:27:35 Cazzo!
01:27:38 La gamba!
01:27:40 Ti aiuto io, Tucker.
01:27:43 Via! Via!
01:27:46 Cazzo!
01:27:50 Via!
01:27:53 Via!
01:28:17 Sparami! Sparami!
01:28:23 Presto! Dai!
01:28:26 Presto!
01:28:29 Maledetto Steve Markus!
01:28:33 - Steve, dai!
01:28:36 Apri la porta!
01:28:37 - Apri la porta!
01:28:39 - lo lo ammazzo!
01:28:55 Andiamo!
01:29:03 Porca puttana!
01:29:06 Muovetevi!
01:29:14 - Andiamo!
01:29:17 - Dove state andando?
01:29:20 Via! Via!
01:29:21 - Sono dietro di noi!
01:29:27 Via! Sono dietro di noi!
01:29:32 Entrate!
01:29:33 Chiudete la porta!
01:29:46 Mi piace questa canzone.
01:29:53 - Tutti dentro!
01:29:57 - Stronzo.
01:30:01 Aspettate un attimo! Nicole!
01:30:03 Sali!
01:30:06 lo prendo la pistola. Ok.
01:30:10 Ok, andiamocene via!
01:30:30 Tenetevi forte!
01:30:44 Oh, Cristo!
01:30:52 CJ, adesso! Vai!
01:31:10 Cercano di rovesciarci!
01:31:38 Dammi il fucile!
01:32:08 Porca puttana.
01:32:47 Ce n'è ancora uno aggrappato.
01:32:49 - Su quale fiancata?
01:32:54 - Ci penso io.
01:32:59 Buttati a sinistra qui!
01:33:18 Oh, fermatevi! Fermatevi, ragazzi.
01:33:21 - Che c'è?
01:33:30 Kenneth, ci sei?
01:33:37 Kenneth, ci sei?
01:33:45 Kenneth, stai bene?
01:34:09 Ma che cazzo?
01:34:15 - Che stai facendo?
01:34:23 CJ!
01:34:29 Ana, no! Sono tutti morti.
01:34:32 - Steve è scappato.
01:34:35 Andiamo! Forza!
01:34:42 Steve!
01:34:45 Ci penso io.
01:34:49 Cazzo.
01:34:51 Attenti!
01:34:54 Venite, andiamo!
01:34:57 Via, via, via!
01:35:00 Aprite la porta! Sbrigatevi!
01:35:02 Presto!
01:35:04 Entrate!
01:35:13 Andiamo.
01:35:15 Dov'è Ana? Ana!
01:35:20 Ana!
01:35:22 Entra.
01:35:36 Che diavolo stavi facendo?
01:36:14 Tenetevi forte!
01:36:45 Vieni, bello.
01:36:48 Kenneth. Tieni.
01:36:52 - CJ, andiamo.
01:36:58 - Eccola!
01:37:03 Cazzo.
01:37:07 CJ!
01:37:11 Maledizione! Cazzo!
01:37:14 Avanti!
01:37:23 Avanti!
01:37:25 Stronza!
01:37:27 Cazzo.
01:37:37 Avanti.
01:37:44 Faccio saltare tutto in aria.
01:37:47 GAS PROPANO
01:38:16 Ok, andiamo.
01:38:18 - Non posso venire.
01:38:22 - ln centro, quando ci hanno assalito.
01:38:26 - Devo restare qui.
01:38:30 - Mi dispiace, Ana.
01:38:33 No, non puoi. Puoi aiutare loro.
01:38:37 Rimanete sulla barca.
01:38:43 Posso aiutarti.
01:38:45 E' tutto a posto. Andrà tutto bene.
01:38:48 No.
01:38:52 - Non è vero.
01:38:56 Dawero.
01:39:12 Sei sicuro di volerlo fare?
01:39:14 Sì. Credo che me ne starò qui per un po'.
01:39:18 Mi godo il sole che sorge.
01:40:47 Porto bene questa barca.
01:40:51 - Dove l'hai presa?
01:41:27 Mettila giù e aiutaci.
01:41:33 Kenneth, sparagli!
01:41:48 Cristo!
01:41:52 CARBURANTE
01:41:58 Cazzo!
01:42:03 Toglimi la videocamera di dosso.
01:42:14 Controlla se lì c'è qualcuno.
01:42:18 Metti giù la videocamera
01:42:29 - Nicole, cosa c'è?
01:42:47 Oh, cazzo!
01:42:51 State dietro di me.