Day Of The Dead

br
00:02:01 -Ouch!
00:02:05 Não se preocupe,
00:02:14 Agora?
00:02:16 -Você gosta?
00:02:18 -Me diga o que você gosta.
00:02:32 Diga que não está
00:02:38 Me jura que é especial?
00:02:49 É nojento!
00:02:53 Vamos brincar.
00:03:13 Onde você esta?
00:03:21 O que está acontecendo?
00:03:24 Por que tanto tráfego?
00:03:27 Há informação que a quarentena
00:03:29 dure mais de 24 horas...
00:03:36 Temos autorização e me
00:03:40 Merda, você não pode fazer isso.
00:03:43 Quem lhe deu essas ordens?
00:03:45 Minhas ordens são de manter
00:03:47 durante as próximas 24 horas.
00:03:49 Agora, pegue seu filho
00:03:52 Esses médicos são péssimos.
00:03:54 Quero levar meu filho a um
00:03:55 Senhor, eu entendo...
00:03:56 Não entende a menos
00:04:01 Vamos ao hospital da cidade.
00:04:03 Cabo Cross!
00:04:05 Prepare-se!
00:04:10 Senhor, peço por favor
00:04:21 -Senhora Leitner?
00:04:23 Sarah, o que faz aqui?
00:04:25 Sua mãe nunca disse
00:04:27 Já sabe como exageram
00:04:30 sobre a necessidade
00:04:31 Perdão por ter gritado com vocês.
00:04:34 Pode me ajudar a tirar o Coddy
00:04:37 Sr. Leitner, entendo que esteja
00:04:39 mas o melhor que pode fazer
00:04:41 é levá-lo ao centro médico.
00:04:43 O exército já tem especialistas lá.
00:04:46 Será mais rápido que tirá-lo
00:04:49 Ela tem razão.
00:04:50 Obrigado.
00:05:01 Certo, tirem esses carros daqui
00:05:06 Desculpe, senhor.
00:05:09 Estou dizendo a verdade,
00:05:12 Olhe, são ordens manter essas
00:05:18 -Agora faça.
00:05:20 -Adiante.
00:05:23 ...onde estão, merda? Deviam
00:05:27 Estamos fazendo uma busca
00:05:29 Não, ambos?
00:05:42 Nina.
00:06:04 Nina?
00:06:08 Olá?
00:06:13 Te peguei!
00:06:19 -Te peguei.
00:06:21 Tudo bem?
00:06:26 -O que encontrou?
00:06:35 Em uma fossa escura,
00:06:39 Disse que sua mãe está gripada?
00:06:44 -Sim, está de cama.
00:06:50 Arrumem-se, vamos.
00:06:57 Ainda não terminamos aqui.
00:07:05 Vamos antes que seu amigo nos deixe.
00:07:17 Kyle, tudo bem?
00:07:22 Pare, quem trata você? Sua mãe?
00:07:25 Ok, rápido temos que ir,
00:07:33 Meus pais vão demorar algumas horas.
00:07:34 Quer vir para minha casa?
00:07:37 Esta louco? Se me contagiou
00:07:41 Vamos, Kyle, temos que ir.
00:07:43 Esta é sua estação KXWT
00:07:49 Tenho notícias para todos
00:07:53 As saídas da cidade estarão
00:07:56 E eles continuam dizendo que
00:08:01 Bem, o Tio Sam não nos contaria
00:08:05 Estejam sintonizados para
00:08:07 Enquanto isso...
00:08:08 quando chegarem as notícias
00:08:10 comunicarei a vocês.
00:08:17 Apesar de ser um militar, pode
00:08:22 Minhas ordens são de passar as
00:08:26 Isto não se trata de gripe,
00:08:28 Me diga, de que merda se trata?
00:08:33 Vai falar para mim ou
00:08:37 a ouvir o CD da Celine Dion.
00:08:41 Provavelmente você goste.
00:08:48 Espere, são minhas alergias!
00:08:53 O que? Foda-se, vou à pé para
00:09:07 -Onde ela foi?
00:09:25 vou terminar com você, Kyle.
00:09:31 Kyle?
00:10:28 Soldado, quero que nos traga
00:10:37 Pode acreditar que lhe deram
00:10:43 Leve isto ao capitão Rhodes
00:10:45 Cabo Cross!
00:10:48 Deram ordens que se dirigisse
00:10:56 Você esteve no forte Grab,
00:10:58 Sim.
00:10:59 Escutei que você esteve
00:11:06 Erro de comunicação.
00:11:09 Se você diz.
00:11:10 Este posto agora é de vocês.
00:11:12 Ninguém entra e ninguém sai,
00:11:16 -Craine, sabe dirigir?
00:11:18 Perdão, senhora.
00:11:19 -Esta preparado para ir?
00:11:23 Ninguém entra, entendido?
00:11:28 Quanto tempo ficaremos aqui?
00:11:30 Voltaremos para o café da manhã.
00:11:32 Faltam 12 horas!
00:11:33 Vou lhes trazer um lanche.
00:11:36 Vocês dois saíram?
00:11:39 Não saí com ninguém.
00:11:40 Claro isso seria inapropriado.
00:11:43 Definitivamente estiveram saindo.
00:11:45 Cale essa boca.
00:11:53 Pensei que queria que dirigisse.
00:11:55 Conheço o caminho.
00:11:56 Alistou-se há pouco tempo?
00:11:58 Sim, faz poucos meses.
00:12:01 Estava nas comunicações.
00:12:04 Decidi que queria algo
00:12:08 Cuidado com o que deseja,
00:12:11 Nada acontece nesta cidade,
00:12:15 Sim, parece uma merda.
00:12:19 Onde vamos?
00:12:20 -À minha casa.
00:12:24 Nascida e criada...
00:12:27 Bom... é mais como um "merda"
00:12:43 Certo, não demoro.
00:12:46 Crane me parece muito formal.
00:12:49 Como seus amigos o chamam?
00:12:51 Meus amigos me chamam Bud.
00:12:54 Bud, tudo bem.
00:12:55 Quando sozinhos me chame
00:13:21 Nada interessante na TV?
00:13:24 Sarah!
00:13:28 Esta é minha casa também.
00:13:29 Se quiser privacidade consiga
00:13:32 O que está havendo, Nina?
00:13:33 Nada de mais.
00:13:35 Seu pai dá aulas na escola
00:13:36 Pare com isso, ok?
00:13:37 Sabe que lhe falta um parafuso?
00:13:39 O que faz aqui então?
00:13:40 Há uma quarentena lá fora e você
00:13:42 Que quarentena?
00:13:44 Está brincando? Liguei no
00:13:47 -Onde está a mamãe?
00:13:50 -Verdade?!
00:13:53 E não viu como está?
00:13:54 Eu a vejo todos os dias e é mais
00:13:56 Pode parar, Trevor.
00:14:01 Olá, mamãe.
00:14:04 Sarah, filha.
00:14:07 Não sabia que viria.
00:14:10 Acredito que estava muito
00:14:13 -Como se sente, mamãe?
00:14:15 Não, não está, tem febre.
00:14:17 Não se preocupe, tem coisas mais
00:14:21 -O que está fazendo aqui?,
00:14:24 É só um resfriado,
00:14:28 Mamãe, vou levá-la ao hospital.
00:14:38 Papai deixou 12 mensagens,
00:14:40 Há quanto tempo mamãe está doente?
00:14:42 Desde a manhã, é apenas um resfriado,
00:14:45 Não comece.
00:14:46 Kyle está muito doente,
00:14:48 Onde está agora?
00:14:50 Está em sua casa fumando
00:14:54 Vou ver como está.
00:14:55 Espere!
00:14:57 Não pode subir as escadas
00:14:59 e agora quer atravessar a cidade?
00:15:02 Não!
00:15:03 Suba e se certifique que a mamãe
00:15:06 E não saia até que eu volte,
00:15:10 Eu verei como está Kyle.
00:15:12 Certo, Srta "sou uma cadela".
00:15:18 -Está tudo bem?
00:16:03 Kyle? Há alguém aqui?
00:16:15 Merda!
00:16:17 Não se preocupe,
00:16:43 Meu Deus!
00:17:10 Que diabos aconteceu aqui?
00:17:29 O telefone não tem linha.
00:17:30 Merda!
00:17:38 Também não há serviço de
00:17:45 Solicitando ajuda na rua 14 Palm.
00:17:47 O filho de Kyle está perdido.
00:17:49 As pessoas estão mortas.
00:17:52 Não posso contatar a polícia
00:17:54 Sei, cabo, estamos bloqueando
00:17:57 até que tenhamos controle
00:18:00 há muitos rumores se espalhando
00:18:02 Leve essa informação à polícia.
00:18:05 A caminho do hospital
00:18:08 Vou para lá ver se posso encontrar
00:18:11 você retorne à barricada
00:18:13 Sim, senhor, câmbio e desligo.
00:18:19 -Por que não leva sua arma carregada?
00:18:27 -Ok, eu sou vegetariano, tudo bem.
00:18:50 -Kyle estava drogado?
00:18:54 -Seus pais sabem onde está?
00:18:58 -Estou sangrando.
00:19:02 Ok, estão aqui, com cuidado.
00:19:08 Então, quando voltou a Denver?
00:19:20 -Estacione e nos vemos lá dentro.
00:19:37 CENTRO MEDICO PENE VALLEY
00:19:52 Enfermeira, minha mãe precisa
00:19:54 Sim, como todos os outros.
00:19:56 Só escreva seu nome na
00:20:01 Não posso esperar.
00:20:03 Olhe, a metade do povo
00:20:04 Assim, por favor, escreva seu
00:20:13 Mamãe, estão cheios, vamos
00:20:20 -O que?
00:20:26 Encontrei meus pais, vou vê-los.
00:20:31 Sim, agora irei.
00:20:31 Trevor, espere...
00:20:36 Espere aqui.
00:20:39 O que faz aqui?
00:20:41 Deixaram mais alguém lá, o
00:20:44 Os telefones não funcionam, foram
00:20:48 Foram ordens de Washington.
00:20:50 Agora acredita que isto é
00:20:52 Não, algo sério está acontecendo
00:20:57 Cabo Cross.
00:21:05 Sim, senhor.
00:21:08 Há um medico da CDC que quer
00:21:10 sobre os corpos que encontrou.
00:21:24 Sarah é forte assim, não é?
00:21:26 Gostaria que tivesse voltado para
00:21:29 Ela tem namorado?
00:21:32 Você gosta dela de verdade?
00:21:36 Sim, gosto muito dela.
00:21:41 Acredita que ela sairia com
00:21:43 Desculpe, sinto muito.
00:21:47 Você está bem?
00:21:50 Deus, suas mãos estão
00:22:02 Senhora Cross, vou procurar Sarah.
00:22:14 Deve se espalhar por via aérea.
00:22:15 Uma vez que está no sangue
00:22:17 Dr. Logan, a cabo Cross.
00:22:21 Obrigado por vir, nos dê um minuto.
00:22:27 Acredito que uma pessoa fala
00:22:28 sem um oficial superior a seu lado.
00:22:35 Estarei lá fora.
00:22:39 -Que noite que temos aqui, não?
00:22:43 A respeito dos corpos.
00:22:44 você disse que pareciam mutilados.
00:22:46 Pode ser um ataque de
00:22:48 Duvido que um animal possa esconder
00:22:50 Tem certeza, filha?
00:22:52 Sim.
00:22:54 A respeito das feridas,
00:22:55 O que?
00:22:57 É uma pergunta muito simples.
00:22:59 Como vou saber?
00:23:01 Possivelmente é a gripe aviária.
00:23:03 Papai, isso não é possível.
00:23:06 Li sobre um caso, na França onde...
00:23:11 Papai, o que está acontecendo?
00:23:15 Papai!
00:23:19 O que está acontecendo?
00:23:26 Papai?
00:23:37 Realmente precisamos de um médico.
00:24:01 Cabo, tem que vir até a sala de
00:24:03 -A minha mãe?
00:24:06 -O que é?
00:24:27 Olá, meninos, pensei
00:24:33 Que diabos...
00:25:14 Assim que essa cantora sair
00:25:28 Isto já é muito para mim.
00:25:30 Está vendo este botão?
00:25:32 Pressione e diga às pessoas
00:25:34 Porque meu trabalho está
00:25:37 e eu vou para casa.
00:25:44 ...ou não.
00:26:00 Onde diabos você vai?
00:26:12 Nos avisaram que havia dois
00:26:17 Me mostre.
00:26:29 Quieto.
00:26:49 Está certo que isto é uma
00:26:53 Provavelmente não deveria ir aí.
00:27:10 Que diabos.
00:27:33 UNIDADE DE EMERGÊNCIA
00:28:23 Rápido, rápido, rápido!
00:28:30 Que diabos foi isso?
00:28:42 Me ajudem!
00:28:46 Venham, vamos.
00:29:03 Que diabos.
00:29:12 -Que diabos acontece com estas pessoas?
00:29:15 -Onde é o porão?
00:29:17 -Minha mãe está aí.
00:29:39 Vamos.
00:29:44 Aqui.
00:29:45 Olá.
00:30:01 Que diabos foi isso?
00:30:03 Não sei, do que está falando?
00:30:06 Bud, me ajude.
00:30:26 Meu Deus.
00:30:33 O que vamos fazer?
00:30:53 -Meu Deus!
00:31:23 Olhe, na estação de rádio,
00:31:29 Vamos conseguir ajuda, certo?
00:32:05 Podemos fabricar coquetéis
00:32:07 Bem agora construa um ônibus
00:32:10 -Vamos, devemos ter armas.
00:32:12 O que?
00:32:14 Estou encarregado das comunicações,
00:32:16 Assim, basicamente,
00:32:17 Cale-se, Dr. Logan.
00:32:19 Vamos, você tem uma arma,
00:32:20 Não está carregada.
00:32:22 Deve estar brincando.
00:32:24 Que classe de soldado é você?
00:32:25 Não vai querer saber agora,
00:32:28 -Bud, onde estacionou o Hummer?
00:32:33 Que droga, devem ter caído
00:32:36 Bem, um veículo sem chaves
00:32:37 sem armas, deve ser
00:32:40 Que droga acontece com vocês dois?
00:32:41 -É complicado, está bem, amigo?
00:32:45 -Táxi.
00:32:58 O transporte do capitão Rhodes
00:33:00 Devemos conseguir as chaves.
00:33:03 O que?
00:33:05 Essas coisas estão por
00:33:10 Não em todos lados.
00:33:18 Venha, vamos.
00:33:26 Meu Deus, meu Deus!
00:33:28 Olá, Olá, alguém?
00:33:34 Vamos.
00:33:37 Oh, Deus, Deus!
00:33:39 Abram a porta, alguém abra a porta!
00:33:58 -É uma dessas coisas?
00:33:59 -Estão certos disso?
00:34:01 Tomara que não seja uma dessas coisas.
00:34:09 Merda.
00:34:10 Senhor e senhora Leitner, estão
00:34:17 Queríamos levar o Coddy
00:34:19 mas sua irmã não permitiu.
00:34:21 E agora está morto.
00:34:23 Andrew, cale-se.
00:34:30 É somente uma tosse, já
00:34:48 Vamos.
00:35:06 Meu Deus!
00:35:18 Santa mãe de Deus!
00:35:43 Quer que eu vá lá embaixo
00:35:46 Tudo bem.
00:36:12 Salazar, está vivo!
00:36:15 Não se continuar me chutando.
00:36:20 Como conseguiu escapar?
00:36:21 Quando começou tudo,
00:36:25 Continue rindo, idiota.
00:36:28 Vamos levar o transporte do
00:36:31 Ok, também precisamos de sua arma.
00:36:40 Está aqui, vamos!
00:37:11 O que? O que aconteceu?
00:37:15 Vão ao quarto, rápido!.
00:37:19 Me pegou.
00:37:26 Vamos.
00:38:22 Te peguei!
00:38:54 Me digam que lembraram
00:38:57 Merda.
00:39:09 -Me mordeu, me mordeu.
00:39:24 Isto será rápido.
00:39:27 Viu o que aconteceu com Rhodes
00:39:29 É a única saída.
00:39:31 Joguei cloro em sua ferida.
00:39:36 Cale-se!
00:39:37 Abaixe a arma, é uma ordem.
00:39:39 Não sei se notou,
00:39:41 mas lá fora as pessoas estão
00:39:43 assim, vá á merda com
00:39:47 Pedi que se calasse.
00:39:51 O que vai fazer?
00:39:53 Rhodes foi mordido várias vezes
00:39:55 O cloro pode ajudar a curar.
00:39:58 E quem é você?
00:39:59 Olhe, sou médico,
00:40:01 Não me venha com essa
00:40:04 Temos que ir.
00:40:07 Não lhe disse para
00:40:15 Sarah?
00:40:17 Olhe, eu fico responsável por ele
00:40:19 e caso chegue o momento
00:40:20 farei o que tiver que fazer.
00:40:22 Assim sendo, somente se afaste.
00:40:35 Não tenho tempo para esta merda.
00:40:36 Temos que achar uma forma
00:40:41 Cuidado. Estarei vigiando você.
00:40:53 Chamem a polícia,
00:40:55 a guarda nacional.
00:40:57 É por uma causa necessária.
00:40:58 Esta é a FCC escutando. Espero que
00:41:08 Tenho que descansar,
00:41:10 minha pressão arterial
00:41:11 Devo adotar essa "dieta".
00:41:15 Provavelmente é muito
00:41:22 Não é comigo que deve
00:41:24 Sua esposa está tossindo
00:41:25 desde que chegou aqui.
00:41:27 -O que está dizendo?
00:41:29 Tem licença?
00:41:31 -Não.
00:41:35 Não tenho a maldita licença.
00:41:45 Se houver alguém aí, se houver
00:41:49 Qualquer um que possa escutar isto.
00:41:51 Estamos cercados em uma
00:41:54 Estamos sob ataque.
00:41:55 Se houver alguém escutando.
00:41:57 Por favor, nos ajude.
00:42:02 Algo ruim está acontecendo
00:42:05 Assim, por favor, mandem ajuda.
00:42:07 Estamos encurralados aqui
00:42:09 os senhores Leitner
00:42:12 Por favor, alguém mande
00:42:13 Esta é a rádio transmitindo
00:42:18 Não se aproximem do hospital.
00:42:22 Não é seguro.
00:42:24 ...repito, não se aproximem do
00:42:31 Devemos sair agora.
00:42:34 Tome isto.
00:42:35 Tome isto e me dê uma
00:42:38 Quem lhe disse que era o Macgyver?
00:42:40 Isso não funciona.
00:42:45 Me dê uma de suas armas.
00:42:46 Se algo lhe acontecer,
00:42:48 não podemos nos arriscar.
00:42:54 Eu quero uma dessas.
00:42:55 Arrume uma
00:42:59 boa lança...
00:43:02 Por eu ser negro devia usar
00:43:05 Não, não quis dizer isso.
00:43:07 Bud..
00:43:09 Jogue a cadeira na janela.
00:43:13 -Tem o isqueiro?
00:43:15 -Façamos então, estão preparados?
00:43:18 Ok...
00:43:20 Agora!
00:43:39 Temos que atirar na cabeça.
00:43:45 Vamos.
00:43:52 Meu Deus!
00:44:01 Rápido, Doc.
00:44:07 Cuidado.
00:44:16 Merda.
00:44:19 Cuidado!
00:44:28 Merda!
00:44:34 Vamos, rápido.
00:45:21 -Por favor, me ajude.
00:45:35 Venha, vamos.
00:45:41 -Fiquei sem munição.
00:45:44 Onde está Logan?
00:45:54 Que imbecil..
00:46:00 Malditos.
00:46:02 Acenda.
00:46:05 Rápido.
00:46:16 Nos ajude Deus.
00:46:33 -Isso funcionou.
00:46:48 Atrás de você!
00:46:54 -Bom tiro.
00:47:03 Precisamos de mais munição.
00:47:24 Isto é uma merda.
00:48:20 -Não desista, está bem?
00:48:38 -Não, não desvie. Atropele-os.
00:48:42 Não, já não são mais...
00:49:24 Isso foi divertido.
00:49:27 Isso é incrível, temos que
00:49:31 De maneira nenhuma sairei daqui.
00:49:33 Você faça por eles.
00:49:34 Eu vou me sentar aqui
00:49:37 Vou deixar meu traseiro
00:49:39 Esperamos aqui. Alguém virá
00:50:00 -Quem de vocês está sangrando pelo nariz?
00:50:03 Já ouviram.
00:50:06 -Só sente-se e responda a pergunta.
00:50:10 Nina, abaixe isso.
00:50:11 Todos aqueles que sangravam
00:50:14 Não sou eu.
00:50:16 Ordenei que se sentassem!
00:50:18 Será melhor que faça isso.
00:50:21 Nem ela nem eu sangramos
00:50:23 Olhe, está coberta de sangue.
00:50:25 Calem-se.
00:50:26 Meu filho atacou a enfermeira,
00:50:28 Procurem se tem mordidas.
00:50:29 -Ninguém toca em minha esposa.
00:50:32 Não entendem? Alguém
00:50:36 Todos estamos em perigo.
00:50:53 -Ok, façamos isso rápido.
00:50:58 -Bud, sinto muito.
00:51:08 -Está bem?
00:51:11 -Me faz um favor?
00:51:14 Me traga uma arma também, certo?
00:51:37 Sim, eu me referia a isto.
00:52:03 Mas façam o que eu digo.
00:52:13 Me assustou.
00:52:20 Levantem do sofá.
00:52:36 Alguém me escute, alguém,
00:52:38 Precisamos de ajuda,
00:52:39 Alguma coisa está acontecendo.
00:52:41 Precisamos de algúem.
00:52:47 Agora saberão com quem
00:52:49 As automáticas têm mais
00:52:52 Sim? Quem lhe disse?
00:52:59 Esta merda aqui tem meu nome.
00:53:04 Pelo poder de Greyskul....
00:53:08 Deixe de brincar e comece
00:53:11 Sabe o que tenho aqui?
00:53:16 Queria que me agradecesse
00:53:28 -Não! Está amarrado.
00:53:33 Nós dois o matamos.
00:53:36 Não vou viajar com
00:53:41 Nos entenda.
00:54:11 Não entendo, ninguém diz nada a
00:54:12 Agora com as armas
00:54:16 ...a guarda nacional, algúem que
00:54:17 Meu Deus.
00:54:22 Que merda está fazendo? A saída
00:54:30 -É meu irmão
00:54:35 Estão nos atacando. Precisamos
00:54:42 O que está fazendo?
00:54:48 -Meu Deus, mamãe!
00:54:50 -Tenho que colocá-la aqui
00:55:10 Estava falando disso.
00:55:18 Agora sim está dirigindo...
00:55:22 -Espere, ela está infectada.
00:55:26 Por que mentiu a respeito do
00:55:28 Não se preocupe,
00:55:32 -Mamãe.
00:55:48 Trevor...
00:55:50 Trevor... não era ela, já não...
00:55:56 Nina, há alguém mais lá em cima?
00:55:58 -Sim
00:56:01 -Vamos?
00:56:03 Ok.
00:56:07 Senhora Leitner, chegou o
00:56:30 Senhora Leitner?
00:56:55 Não!
00:57:06 Trevor, sinto muito.
00:57:11 Olhe, sobreviventes.
00:57:17 Está bem, vamos.
00:57:39 Nina!
00:57:54 Vamos, suba, estão se aproximando.
00:58:03 Precisamos ir.
00:58:26 Rápido, vamos.
00:58:42 Isto é ridículo, por que não
00:58:46 Porque é vegetariano.
00:58:52 -Essa é a melhor explicação que tem?
00:58:57 Enquanto não me confundir
00:59:06 Parecem conservar algumas lembranças
00:59:10 Definitivamente conservam seus
00:59:17 Espero que lembrem quem é
00:59:21 Soldado mau.
00:59:24 Atenção!
00:59:30 Isto é uma loucura.
00:59:46 William, mataram o capitão
01:00:08 Veja se a comunicação funciona.
01:00:23 Rápido, vamos.
01:00:29 Vamos sair daqui.
01:00:58 Isso foi demais.
01:01:06 O que é isto?
01:01:07 Não existe um caminho alternativo.
01:01:09 Sarah, vá pelo caminho do lago.
01:01:11 Poderemos sair do meio
01:01:13 Sim, tem razão, boa idéia.
01:01:17 Ok, segurem-se.
01:01:52 Você está bem?
01:01:56 Eu disse que iríamos conseguir.
01:02:07 -Vamos voltar, não vamos?
01:02:14 Por que foi embora?
01:02:16 Pensávamos em abrir uma loja.
01:02:17 Acreditávamos que iria esperar.
01:02:20 -Estávamos a ponto de fazê-la.
01:02:24 Podemos guardar essa merda para
01:02:29 Que diabos foi isso?
01:02:39 Kyle.
01:03:08 Está passando muito mal?
01:03:22 Certo.
01:03:30 Alguma razão para levar
01:03:31 Peguem quanta munição puderem.
01:03:35 Olhem essa merda, gostam?
01:03:41 Temos que nos esconder.
01:03:43 Um lugar que possamos
01:03:44 Há um forte, a um quilômetro
01:03:46 Está bem, é um bom lugar,
01:03:50 -Ok, vamos levar o Bud.
01:03:53 Pode nos ser útil contra
01:03:59 Ouça, herói, vamos seguir ordens,
01:04:10 Vamos.
01:04:22 -O que foi isso?
01:04:51 Vamos, ande.
01:04:54 Sente-se.
01:05:01 Que droga, olhe.
01:05:06 Está gostando dela de verdade?
01:05:10 Você gosta?
01:05:11 Salazar, deixe-o em paz.
01:05:14 -Trevor.
01:05:17 -Me ajude com isto.
01:05:20 -Poderia deixar de ser idiota, por favor?
01:05:27 É complicado.
01:05:30 É somente um menino.
01:05:32 Tem que crescer um dia e
01:05:43 Segure ele!
01:05:54 Me sigam.
01:06:01 Por aqui, vamos.
01:06:51 Rápido, entrem.
01:07:08 -Bom tiro.
01:07:15 Rápido, vamos.
01:07:21 Que diabos...
01:07:30 É como em um vídeo do Puff Daddy.
01:07:43 Era de se imaginar.
01:07:45 Temos companhia.
01:07:47 -Trevor, tem munição?
01:07:50 Ok, fique com a Nina,
01:08:53 -Por favor, não atirem.
01:08:57 Estava fugindo.
01:08:58 Quase me agarram.
01:09:00 Encontrei este acampamento e
01:09:01 vim para me esconder.
01:09:03 Estava tratando de salvar
01:09:06 -Não.
01:09:09 Aqui diz projeto Wildfire e seu
01:09:14 -O que é o projeto Wildfire?
01:09:17 Preste atenção, minha mãe
01:09:18 Minha cidade se transformou numa
01:09:22 Ou me diz o que aconteceu,
01:09:24 ou juro que atiro em
01:09:26 Só me dêem uns segundos
01:09:29 E não minta.
01:09:31 -Só me deixe explicar.
01:09:35 Alguns cientistas estudavam
01:09:38 Incluindo você?
01:09:40 Sim.
01:09:41 Estudavam eles ou os criavam?
01:09:43 Eu estava em Washington
01:09:46 acabo de chegar aqui e me
01:09:51 Não sabemos se nossa investigação
01:09:55 Se soubermos.
01:10:05 Isto é de três dias atrás.
01:10:06 O vírus mudou.
01:10:07 De algum modo todos nos
01:10:09 Matei a todos, sou o último.
01:10:22 Me escondi neste bunker.
01:10:25 Destruí amostras e notas.
01:10:29 A infecção é lenta mas eu a sinto.
01:10:36 Vou morrer aqui.
01:10:40 Mas meu legado.
01:10:42 Minha linda arma.
01:10:58 Qual era o objetivo esperado
01:10:59 Estava desenhado para paralisar
01:11:01 as tropas inimigas
01:11:04 Não contávamos com uma
01:11:06 Assim permitiria capturar pessoas
01:11:10 Estava desenvolvida
01:11:12 Está certo, bom trabalho, Doc.
01:11:16 Tem como sairmos.
01:11:17 Sim, foi por onde Nina e eu
01:11:21 -Por que nós não adoecemos?
01:11:26 Que sorte a nossa.
01:11:28 Por isso eu entendo uma vez que
01:11:32 -Onde está a saída dos fundos?
01:11:59 Fiquem aqui.
01:12:04 O que está fazendo?
01:12:06 Não vou morrer aqui, mas você,
01:12:09 você sabia dessa merda.
01:12:12 -Não, não sabia, eu juro.
01:12:22 É mais esperto que os outros.
01:12:27 Não vou sair pelo duto de ar.
01:12:38 Cale a boca, puta.
01:12:42 -Vocês o pegaram?
01:12:45 Pegamos a namorada dele.
01:12:54 É o doutor Angle.
01:12:55 Era o melhor da equipe.
01:12:57 E se lembrarem de algo que estavam
01:13:00 estamos fodidos.
01:13:03 Precisamos encontrar uma saída.
01:13:05 Não existe uma saída.
01:13:06 Por isso escolhemos este lugar.
01:13:08 Não se supõe que os cientistas
01:13:10 Me sigam.
01:13:13 Isto era uma reserva
01:13:14 Estou certo que não
01:13:18 Este lugar foi feito para
01:13:19 a Guerra fria.
01:13:23 O que?
01:13:24 Esteve fumando erva durante
01:13:27 De qualquer forma,
01:13:28 tem as saídas dos mísseis.
01:13:31 Encontramos elas e saimos daqui.
01:13:38 O que aconteceu com o doutor?
01:13:45 Oh, Jesus!
01:13:49 Precisamos encontrar a saída.
01:14:12 Isso pode demorar uma eternidade.
01:14:13 Precisamos nos separar.
01:14:15 Nos reunimos aqui em
01:14:18 Por que as pessoas brancas sempre
01:14:21 Tem razão.
01:14:24 Ok, é seu funeral,
01:14:27 -Trevor, você vai comigo.
01:14:31 Estaremos bem.
01:14:34 -Ok, 5 minutos.
01:14:36 Tomem cuidado.
01:14:47 -Até mais, "amor".
01:15:00 Sorte que alguém prestou
01:15:04 Não é tão trouxa como parece.
01:15:08 E você não é tão idiota
01:15:19 Não por acaso...
01:15:51 Vá!
01:15:54 Corra!
01:16:19 -Você está bem?
01:16:20 Salazar...?
01:16:27 -Puta merda!
01:16:29 -Tanques propulsores de mísseis.
01:16:32 Podemos usar como um
01:16:34 e acabar com este lugar.
01:16:40 Ok, tão logo Nina termine com os
01:16:51 Você está bem?
01:16:54 Estou bem.
01:17:03 Ok, virão correndo como o inferno.
01:17:05 Ao meu sinal disparam
01:17:09 -Não se preocupe, vai funcionar.
01:17:13 Sarah, não se queime.
01:18:04 Ei!!
01:19:27 Agora!
01:20:14 Vejam se estão com as chaves.
01:20:34 Novas notícias sobre a infecção
01:20:35 estão chegando.
01:20:37 Informam que há mortos,
01:20:38 mas os militares dizem que...
01:20:42 a infecção foi contida.
01:20:45 A área estará fechada
01:20:50 mas o perigo passou...
01:20:53 Esta é Helly Shue reportando.
01:21:01 Sincronização: Powerplay