Day Of The Dead

hu
00:02:14 Francba, bocsi, bocsi.
00:02:19 Semmi gond, van másik.
00:02:26 Csak mozogj velem.
00:02:30 Ezt szereted?
00:02:31 - Mondd, hogy tetszik.
00:02:46 - Ugye nem vettél leckéket ettõl az õsembertõl.
00:02:51 Szeretnél valami különlegeset?
00:03:03 Ez undorító.
00:03:06 Gyere, nézzünk szét.
00:03:34 - Miért állunk?
00:03:37 Mi van itt?
00:03:44 ...24 órán át tartó karantén gyakorlat...
00:03:50 7 órára van asztalfoglalásunk,
00:03:54 Ez baromság. Ez az egész szar.
00:03:57 Kitõl adott parancsot
00:03:59 Uram, azt az utasítást kaptam,
00:04:00 hogy tartsam lezárva az utat
00:04:03 A fiát elviheti a helyi kórházba is.
00:04:05 A saját segglyukukat nem tudják
00:04:06 megkülönböztetni egy
00:04:08 - Rendes kórházba akarom vinni.
00:04:10 Hacsak nincsenek gyerekei,
00:04:12 Drágám, ez nem segít.
00:04:14 Boulderbe megyünk.
00:04:17 Cross tizedes!
00:04:19 - Jöjjön ide.
00:04:23 Uram, udvariasan megkérem, hogy
00:04:34 - Mrs. Leitner?
00:04:37 Sarah, mit keresel itt? Anyád azt
00:04:41 Mindent eltúloz, egyébként
00:04:46 Sajnálom, hogy ordibáltam, de
00:04:51 Mr. Leitner, megértem, hogy ideges.
00:04:53 De a legjobb amit tehetnek, hogy
00:04:57 Vannak szakértõink, akik már
00:05:01 és sokkal gyorsabb lenne,
00:05:03 - Igaza van.
00:05:14 Rendben, a többi kocsi
00:05:20 Elnézést, uram.
00:05:22 Épp most mondtam
00:05:25 Tizedes, az a dolga,
00:05:28 Elnézést. A maga porfészkét
00:05:32 - Tegye is meg.
00:05:34 616-os egység.
00:05:37 Hol vannak azok az orvos zsenik,
00:05:41 Még nem jelentkeztek, csapatot
00:05:44 Egyikük sem?
00:06:21 Hahó?
00:06:27 Megvagy.
00:06:32 - Betojtál.
00:06:35 Jól vagy?
00:06:39 Mit találtál?
00:06:46 Talán lesz valami jó hely.
00:06:48 Egy sötét lyukban? Nem hiszem.
00:06:53 Nem azt mondtad, hogy anyád beteg?
00:06:58 Igen, ágyban van.
00:07:00 Szerinted, miénk lehet a kanapé?
00:07:05 Pucolás, Kyle.
00:07:08 Elhúzunk, gyerünk.
00:07:11 Nem igazán végeztem még.
00:07:15 Kell a fuvar?
00:07:19 - A barátaid nagyon kapkodósak.
00:07:31 Minden rendben?
00:07:36 Nyugi, már elállt.
00:07:39 Indulás, Ninának és
00:07:47 A szüleim még egy pár óráig
00:07:51 Hülye vagy? Ha megbetegszem
00:07:55 Gyerünk már, mozgás.
00:07:58 Itt a KSWT adása élõben,
00:08:03 Egy pár információ azoknak,
00:08:06 A 40-es út le lesz zárva
00:08:11 És még mindig azt hajtogatják,
00:08:15 Sam bácsi nem próbálkozna
00:08:18 Maradjanak velünk további
00:08:21 Addig is amit kapok,
00:08:27 És most további
00:08:32 Mint az egysége vicce,
00:08:35 önállóan gondolkozni?
00:08:37 Parancsot kaptam, hogy informáljam önt.
00:08:40 Nem az influenzáról szól, igaz?
00:08:46 Beszélni fog, ha addig élek is.
00:08:54 Biztosan szereti.
00:09:02 Ne már, csak az allergiám miatt volt.
00:09:07 Mi van? Baszd meg,
00:09:20 - Hová lett?
00:09:39 Végeztem veled, Kyle.
00:10:42 Katona, szedje a lábát
00:10:51 Elhiszed, hogy fegyvert
00:10:57 Adja ezt oda Rhodes kapitánynak,
00:11:00 Cross tizedes, parancsot kapott,
00:11:08 - Azt hiszem jó lesz itt lenni.
00:11:12 Igen.
00:11:13 Hallottam már magáról.
00:11:17 pár hónapig együtt voltak, igaz?
00:11:20 Maga és a cimborája tévednek.
00:11:24 - Ha maga mondja.
00:11:27 A maguk útzárja, senkit nem
00:11:30 - Craine, maga a sofõr?
00:11:34 - Akar kocsikázni?
00:11:37 Senki nem mehet át.
00:11:42 - Mégis meddig kell itt lennünk?
00:11:46 - Az vagy 12 óra.
00:11:51 - Tényleg lefeküdt vele?
00:11:55 Ok. Mert nem is
00:11:57 - Tuti, hogy bejön neki.
00:12:07 - Azt hittem nekem kell vezetni.
00:12:11 - Csak most lépett be?
00:12:16 Navigációs tisztnek tanulok.
00:12:19 Elõször hívtak be.
00:12:23 Vigyázzon mit kíván,
00:12:26 Nem kell aggódnia, nem
00:12:29 Igen, igazi porfészeknek látszik.
00:12:33 Egyébként hova megyünk?
00:12:34 - A házamhoz.
00:12:39 Itt születtem és nevelkedtem.
00:12:41 Egész kellemes kis porfészek.
00:12:57 Mindjárt jövök. A Craine nagyon hivatalos.
00:13:06 A barátaim Budnak szólítanak.
00:13:08 Bud, ok. Amíg nem vagyunk
00:13:35 - Nincs semmi a TV-ben?
00:13:42 Én is itt lakom. Ha magányra
00:13:46 - Mi a helyzet, Nina?
00:13:50 Az apád még mindig
00:13:52 - Ez nem vicces.
00:13:54 - Miért vagy itt?
00:13:56 - Miért nem veszed fel a telefont?
00:13:59 Ne szórakozz. Hívtalak
00:14:02 - Hol van anya?
00:14:05 - Szerinted.
00:14:07 - Nem volt jól reggel.
00:14:09 Minden nap benézek hozzá,
00:14:11 Felejtsd el, Trevor.
00:14:16 - Szia, anya.
00:14:21 Nem tudtam, hogy jössz.
00:14:24 Gondoltam,túl elfoglalt
00:14:27 - Hogy érzed magad?
00:14:30 Nem igaz. Tüzelsz a láztól.
00:14:32 Kérlek. Sokkal fontosabb dolgod
00:14:35 - Mit csinálsz itt?
00:14:39 Nem kell, csak megfáztam.
00:14:43 Anya, beviszlek a kórházba.
00:14:52 Apám vagy egy tucat üzenetet
00:14:55 - Mióta beteg anya?
00:14:58 Mindenki elkapja.
00:15:00 - Ne kötözködj velem.
00:15:02 - Az orra is vérzett.
00:15:05 Otthon, az apjának van
00:15:08 Elmegyek, meglátogatom.
00:15:10 Várj. Anyához nem vagy
00:15:14 Most meg a város másik végébe mennél?
00:15:16 Nem. Felmész, megnézed anyát,
00:15:21 és nem mész el, míg vissza nem jövök.
00:15:25 - Majd én megnézem Kylet.
00:15:32 - Minden rendben?
00:16:17 Van itt valaki?
00:16:30 - Az igen.
00:16:58 Istenem.
00:17:24 Mi a franc történt itt?
00:17:43 A telefon döglött.
00:17:52 Nincs térerõ sem.
00:17:56 Gyerünk, menjünk.
00:18:00 Fitzsimonsék, 14 Ciphers Palm Road,
00:18:04 Úgy néz ki, mintha a hullákat
00:18:07 A rendõrséget nem tudtam hívni,
00:18:09 Igen, tudom. Blokkoljuk a vonalakat
00:18:12 míg kezelni nem tudjuk a helyzetet.
00:18:15 Vad dolgokról pletykálnak az emberek.
00:18:20 - Hol van most?
00:18:23 Én is odamegyek, hátha
00:18:26 Maga pedig menjen vissza
00:18:28 Igen uram, vettem, vége.
00:18:33 Miért nincs megtöltve a fegyvered?
00:18:37 Ez bonyolult.
00:18:41 - Én pedig vegetáriánus vagyok.
00:19:04 - Kyle be volt szívva?
00:19:09 - A szülei tudták, hol van?
00:19:12 - Vérzik az orrom.
00:19:17 Dõltsd hátra a fejed.
00:19:23 Miért mész vissza Denverbe?
00:19:35 - Parkolja le, aztán jöjjön be.
00:19:52 PINE VALLEY KÓRHÁZ
00:20:07 - Hölgyem, az anyámnak orvos kell.
00:20:11 Írja a nevét a listára és
00:20:16 Nem várhatok.
00:20:18 A fél város beteg, túl vagyunk terhelve.
00:20:21 Csak írja a nevét a listára.
00:20:28 Anya, nagyon elfoglaltak.
00:20:35 - Mi van?
00:20:41 Megvannak a szüleim. Egy orvosra
00:20:45 - Igen. Mindjárt jövök.
00:20:51 Maradj itt.
00:20:54 Salazar, magának õrködnie kéne.
00:20:56 Williams átvállalta.
00:20:59 A telefonvonalak nem mûködnek.
00:21:02 Erre Washingtonból kaptunk parancsot.
00:21:05 - Még mindig azt hiszi, hogy gyakorlat?
00:21:12 Cross tizedes!
00:21:20 Uram?
00:21:23 Egy orvos a CDC-tõl a Ciphers
00:21:28 és idegesítõen erõszakos volt.
00:21:39 - Sarah nagyszerû lány, igaz?
00:21:44 - Volt barátja?
00:21:51 Nagyon csinos.
00:21:55 Gondolja, hogy kezdene egy
00:22:02 Minden rendben?
00:22:17 Mrs. Cross, szólok Sarahnak, jó?
00:22:24 Cross tizedes!
00:22:28 ...a levegõben. Mint a vérben levõk.
00:22:33 Dr. Logan, ez itt Cross tizedes.
00:22:36 Kösz, hogy eljött.
00:22:41 Szerintem az emberek nyíltabban
00:22:50 Kinn leszek.
00:22:54 - Szép kis estéje van.
00:22:58 Azt mondta, a hullákat szétmarcangolták.
00:23:03 Ha egy állat képes elrejteni
00:23:06 A fiú eltûnt?
00:23:09 - Harapás okozta sebeknek látszottak?
00:23:12 Egyszerû kérdés.
00:23:14 Honnan tudhatnám?
00:23:16 - Talán az ázsiai influenza.
00:23:21 Hallottam egy franciaországi
00:23:26 Apa, mi baj van?
00:23:30 Apa.
00:23:34 Apa?
00:23:37 Mi folyik itt?
00:23:41 Apa?
00:23:52 Ok, szólnunk kéne egy orvosnak.
00:24:16 Tizedes, ki kell jönnie a váróba.
00:24:19 - Az anyámmal?
00:24:21 - Mi az?
00:24:42 Hé, már azt hittem
00:25:30 Szóval, ez a tyúk a csúcson van,
00:25:43 Ez egy kicsit sok volt ennek
00:25:46 Látja ezt a gombot?
00:25:49 ha valamit meg akar
00:25:51 Az én mûszakom lejárt.
00:26:00 Vagy mégsem.
00:26:16 Hé, hova a francba megy?
00:26:27 Azt hittem 2 hullát mondott.
00:26:32 Hadd lássam.
00:26:44 Állj!
00:27:04 Biztos benne, hogy ez jó ötlet?
00:27:08 Talán nem kéne odamennie.
00:28:38 Gyorsan.
00:28:46 Mi a franc volt ez?
00:28:57 Segítség!
00:29:02 Gyere.
00:29:18 Mi a franc?
00:29:27 - Mi a fene történt ezekkel?
00:29:30 - Hol az alagsor?
00:29:32 - Az anyám benn van.
00:29:55 Gyerünk.
00:29:59 Erre.
00:30:16 Mi a faszt mûvelt?
00:30:20 Mire gondol?
00:30:22 Bud, segíts.
00:30:42 Ó, istenem.
00:30:49 Most mihez kezdünk?
00:31:08 Gyere.
00:31:39 Nézd a rádióállomást.
00:31:48 Túl fogjuk élni, ok?
00:32:21 Csinálhatunk Molotov-koktélokat.
00:32:23 Én pedig építek egy buszt,
00:32:26 - Ugyan már, vannak fegyvereink.
00:32:29 Tessék?
00:32:29 A kommunikációs részlegen vagyok.
00:32:32 - Tehát, akkor maga hasznavehetetlen.
00:32:35 Magának van, eleget le tudunk
00:32:37 - Nincs megtöltve.
00:32:40 - Miféle katona maga?
00:32:44 - Bud, hol parkoltad le a dzsipet?
00:32:49 Biztos akkor hagytam el, mikor...
00:32:52 Nagyszerû, egy kulcs nélküli sofõr,
00:32:54 Biztos szülinapom van,
00:32:56 - Mi a franc van magukkal?
00:32:59 - Maga mivel jött?
00:33:02 Nagyszerû. Akkor menjen ki
00:33:14 Rhodes kapitány dzsipje...
00:33:17 A kulcsok biztos nála vannak.
00:33:20 Mi? Kizárt dolog.
00:33:27 Nem mindenütt.
00:33:34 Gyerünk.
00:33:44 Hé, valaki?
00:33:50 Gyerünk már.
00:33:55 Nyissák ki az ajtót!
00:34:07 Valaki nyissa már ki!
00:34:14 - Közéjük tartoztok?
00:34:15 - Biztos?
00:34:17 Ajánlom is.
00:34:26 Mr. és Mrs. Leitner, minden rendben?
00:34:33 El akartuk vinni egy orvoshoz,
00:34:38 - És most meghalt.
00:34:46 A köhögés már ezelõtt is megvolt.
00:35:03 Gyerünk.
00:35:32 Atyaúristen.
00:35:59 Akarod, hogy én menjek?
00:36:02 Igen, de én elõrébb vagyok.
00:36:28 Salazar, te élsz?
00:36:31 Nem sokáig, ha
00:36:36 Hogy úsztad meg?
00:36:38 Mikor mindenki megvadult,
00:36:41 Röhögj csak, pöcsfej.
00:36:44 Rhodes dzsipjével megyünk.
00:36:47 Erre már úgysincs szüksége.
00:36:56 Megvan, menjünk.
00:37:27 Mi van? Mi történt?
00:37:31 - Volt egy a szobában.
00:37:35 Elkapott.
00:37:42 Ne!
00:37:44 Nyomás! Gyerünk!
00:38:38 Foglak, gyere.
00:39:10 Ugye nem felejtette el
00:39:25 - Picsába! Megharapott.
00:39:40 Gyors lesz.
00:39:43 Láttad mi lett Rhodessal,
00:39:46 Ez az egyetlen lehetõség.
00:39:48 Öntöttem rá fehérítõt.
00:39:52 - Pofa be!
00:39:56 Nem tudom láttad-e, de az
00:39:59 Szóval baszódj meg
00:40:03 Azt mondtam, pofa be!
00:40:07 Mit akarsz tenni?
00:40:10 Rhodest vagy 100-szor
00:40:12 Amellett a fehérítõ
00:40:14 Ki a fasz maga?
00:40:16 - Orvos vagyok, pontosan tudom...
00:40:21 Mennie kell.
00:40:24 Nem megmondtam, hogy
00:40:34 Vállalom érte a felelõsséget.
00:40:36 És ha eljön az idõ,
00:40:40 Szóval, állj le.
00:40:51 Nincs idõm erre a szarságra. Ki kell
00:40:57 Figyelni foglak.
00:41:10 Hívják a rendõrséget, a nemzeti gárdát.
00:41:14 És ha van egy kis esély rá, hogy
00:41:16 az FCC hallja, akkor
00:41:25 Pihennem kell.
00:41:27 A kurva vérnyomásom kinyír.
00:41:28 Ki kellett volna próbálnom
00:41:32 A bagózást talán már
00:41:39 Nem miattam
00:41:41 a felesége már jó nagy
00:41:44 - Mit akar ezzel?
00:41:46 Hé, van engedélyed?
00:41:47 - Nincs.
00:41:52 Nincs egy kurva engedélyem.
00:42:01 - Hall valaki...
00:42:04 Ha bárki hallja, csapdába
00:42:07 KXWT, az Elm utcában,
00:42:11 Megtámadtak, ismétlem
00:42:19 Valami történik, az emberek megvadultak.
00:42:24 Öten vagyunk, én, a barátnõm Nina,
00:42:29 Csak valaki csináljon valamit.
00:42:31 Az Elm utcai KXWT rádióállomáson
00:42:37 Ne menjenek a Pine Valley Kórházba.
00:42:40 Ismétlem, ne menjenek a kórházba.
00:42:48 Indulnunk kell.
00:42:54 Fogd ezt és add
00:42:56 Miss MacGyvert játszol?
00:43:02 Add ide az egyik pisztolyod.
00:43:05 nem kockáztathatjuk, hogy
00:43:10 Én tudom, hogy kell vele lõni.
00:43:13 Ebben biztos vagyok.
00:43:16 Fasza lándzsa.
00:43:19 Ha egy feketét egy hegyes bottal
00:43:22 Nem, nem erre...
00:43:25 Kihajítanád ezt
00:43:30 - Van gyújtód?
00:43:32 - Vágjunk bele. Kész vagy?
00:43:37 Most.
00:43:56 Fejbe kell õket lõnünk.
00:44:02 Gyerünk.
00:44:17 Nyomás, doki!
00:44:24 Vigyázz!
00:44:36 Vigyázz!
00:44:51 Gyerünk!
00:45:38 - Kérem, segítsen.
00:45:52 Gyertek már!
00:45:59 - Kifogytam.
00:46:01 Hol van Logan?
00:46:11 Mekkora faszkalap.
00:46:17 - Még több van belõlük?
00:46:21 Gyerünk már!
00:46:50 - Ez bevált.
00:47:05 Mögötted!
00:47:11 - Szép találat.
00:47:20 Töltényt kell szereznünk.
00:47:22 Kapaszkodjatok.
00:47:41 Beszarás.
00:48:37 Ne add fel, ember.
00:48:42 Nem fogom.
00:48:55 Mit kacsázol?
00:48:58 Még mindig valakik.
00:48:59 Már nem.
00:49:41 Ez jó móka volt.
00:49:45 Ez hihetetlen, ki kell innen jutnunk.
00:49:49 Nem, én ki nem megyek oda.
00:49:52 csak rajta. Én könnyû
00:49:55 Maradok a seggemen
00:49:57 Csak várjunk. Valaki majd jön.
00:50:18 - Melyiküknek vérzett az orra?
00:50:20 Hallották. Vérzett
00:50:23 - Üljön le és válaszoljon.
00:50:27 Nina, tedd azt le.
00:50:30 Mindenkinek, aki átváltozott
00:50:32 - Én nem. Biztos, hogy õk voltak.
00:50:36 Ne akarja magára haragítani.
00:50:39 Nem vérzett az orra,
00:50:41 - Nézzen már rá, csupa vér.
00:50:44 A fiam rátámadt egy nõvérre.
00:50:46 Nézd meg van-e rajta
00:50:47 - Senki nem nyúl a feleségemhez.
00:50:50 Nem értik? Valaki közülünk fertõzött.
00:51:10 - Haladjunk.
00:51:13 Bud, ne haragudj.
00:51:18 Nem, megértem.
00:51:25 - Jól vagy?
00:51:28 - Megtennél valamit?
00:51:31 Hozz egy fegyvert nekem is.
00:51:34 És az enyémet töltsd is meg.
00:51:53 Na errõl beszélek.
00:52:21 Mondják már el, bassza meg!
00:52:30 A frászt hoztad rám.
00:52:38 Menjenek a kanapéról.
00:52:54 Él még odakinn valaki?
00:52:56 Bárki. A rendõrség.
00:52:59 Valami történik. Szükségünk van
00:53:05 Nem tudják, kivel baszakodnak.
00:53:07 Az automatáknak
00:53:09 Igen? Ki szerint?
00:53:17 Ezt itt pont nekem találták ki.
00:53:21 Enyém a hatalom.
00:53:26 Ne szarakodj, be kell
00:53:28 Nem tudom miért beszélsz így.
00:53:33 Remélem megbecsülöd majd,
00:53:45 - Ne, megkötöztem.
00:53:51 Akkor majd lelövöm én.
00:53:53 Én nem utazom ezzel együtt.
00:53:59 Jól van, hallgat ránk.
00:54:28 Nem értem, miért nincs
00:54:31 Fegyverrel a kezünkben
00:54:33 ...nemzeti gárda. Bárki, akinél fegyver van.
00:54:40 Mi a francot csinálsz?
00:54:44 A kifelé vezetõ út az
00:54:47 - Ez az öcsém.
00:54:53 Küldjenek valakit. Megtámadtak.
00:54:57 Hol van ilyenkor
00:55:00 Mit csinálsz?
00:55:05 Ó, istenem, anya...
00:55:08 - Be kell engednem.
00:55:24 Bassza meg!
00:55:28 Na errõl beszélek.
00:55:35 Így kell vezetni.
00:55:40 - Várj. Lehet, hogy fertõzött.
00:55:44 Miért hazudtál az orrvérzésrõl?
00:55:46 Ne aggódj. Nem lesz semmi baj.
00:55:50 - Anya.
00:56:07 Trevor, ez nem õ volt.
00:56:14 Nina, van még fenn valaki?
00:56:16 - Igen.
00:56:19 - Tényleg?
00:56:25 Mr. és Mrs. Leitner,
00:56:30 Ideje menni.
00:56:47 Mr. és Mrs. Leitner?
00:57:13 Ne.
00:57:24 Trevor, sajnálom.
00:57:29 Hé, túlélõk.
00:57:35 Nincs baj. Gyertek.
00:58:12 Gyerünk. Mássz fel.
00:58:15 Siess már, jönnek.
00:58:21 Indulnunk kell.
00:58:43 Gyertek már!
00:59:00 Ez nevetséges. Miért nem
00:59:05 Mert vegetáriánus.
00:59:10 - Ez a legjobb magyarázatod?
00:59:15 Amíg nem néz szójababnak,
00:59:24 Úgy tûnik marad meg bennük valami,
00:59:28 Hát a hormonjai biztos megmaradtak,
00:59:34 Akkor arra is emlékszel,
00:59:39 Rossz katona.
00:59:42 Vigyázz!
00:59:48 Õrület.
01:00:04 Williams, Rhodes kapitány meghalt,
01:00:26 Nézd meg, mûködik-e a rádió.
01:00:41 Gyerünk, indulás.
01:00:47 Tûnjünk innen!
01:01:16 Azok az idióták rámlõttek.
01:01:24 - Most mi van? A mellékúton megyünk?
01:01:28 Sarah, menj a Pinelake úton.
01:01:31 Igazad van.
01:01:35 Kapaszkodjatok.
01:02:10 Jól vagy?
01:02:14 Emlékszel, hogy azt mondtam túléljük.
01:02:25 - Soha nem megyünk vissza, ugye?
01:02:32 Minek mentél el egyáltalán, ahelyett,
01:02:36 Azt hitted kivárom,
01:02:39 - Ki vette az elsõ bringát?
01:02:41 sem gondoltál...
01:02:43 Hé, nem hagyhatnánk ezt
01:02:47 Ez mi a szar volt?
01:03:27 Játszani akarsz?
01:03:31 Jó katona.
01:03:48 Van valami okunk arra,
01:03:51 Hozzatok annyi fegyvert,
01:03:54 Nézz oda, tetszel neki.
01:04:00 Kell egy búvóhely.
01:04:03 A régi Naki birtok kb.
01:04:05 Jól van, ott meghúzhatjuk
01:04:08 - Rendben. Bud velünk marad.
01:04:12 Talán hasznos lehet ellenük. És követi
01:04:15 Ha bármivel próbálkozik...
01:04:17 ...akkor fejlövés.
01:04:18 Na, Mr. Parancsteljesítõ,
01:04:29 Lépés indulj!
01:04:39 Mi ez?
01:04:40 Nem tudom. Mindenre
01:05:10 Gyerünk, nyomás.
01:05:13 Ülj le!
01:05:20 Mi a francot bámulsz?
01:05:24 Csak nem a seggét lesed?
01:05:27 Azt hiszem a kis barátunk...
01:05:30 Salazar, hagy már békén.
01:05:33 Jó ötlet.
01:05:36 - Segíts evvel.
01:05:38 Félretennéd ezt a passzív agresszív
01:05:43 Pár bringán kaptatok össze?
01:05:46 Ez bonyolult.
01:05:49 - Csak egy kölyök.
01:05:52 A most jó lenne.
01:06:02 Hagyd abba!
01:06:19 Gyertek utánam!
01:07:09 Gyerünk, fedezékbe.
01:07:26 - Szép lövés.
01:07:32 Ok. Gyerünk.
01:07:48 Mint egy Puffy videó.
01:08:02 Hát persze.
01:08:04 Társaságunk van.
01:08:06 - Trevor, meg van töltve?
01:08:09 Maradj itt Ninával,
01:09:11 - Ne lõjenek.
01:09:15 Próbáltam lelépni. Ezek
01:09:20 Rábukkantam az épületre.
01:09:23 Szóval idejött, hogy
01:09:25 És, hogy bizonyítékokat
01:09:28 Ez valami Futótûz projectrõl szól.
01:09:33 - Mi az a Futótûz project?
01:09:36 Figyeljen ide, az anyám meghalt
01:09:39 a szülõvárosom egy kurva
01:09:41 Mondja el, hogy mit tud,
01:09:45 Adjanak egy percet és
01:09:48 És ne hazudjon!
01:09:51 - Ha befejezhetem...
01:09:54 Kiválasztottak néhány tudóst,
01:09:56 hogy bizonyos biokémiai
01:09:58 - Magát is beleértve?
01:10:00 Tanulmányozni vagy
01:10:02 Nézzék, én Washingtonban
01:10:05 Itt nem értem el senkit.
01:10:10 Nem tudjuk, hogy a kutatásunknak
01:10:14 De igen.
01:10:23 A vírus...
01:10:25 ...mutálódott. Valahogy
01:10:29 vagy megettek minket.
01:10:33 Azt hiszem mindenkit megöltem.
01:10:38 Bezárkóztam ebbe a bunkerbe,
01:10:44 a mintákat megsemmisítettem,
01:10:47 Nem tudom, miért terjed a fertõzés
01:10:52 érzem, ahogy fejlõdik.
01:10:56 Itt fogok meghalni, mint de Ferrods.
01:10:59 A hagytékommal,
01:11:03 A fegyveremmel...
01:11:17 Mi lett volna ennek
01:11:19 Arra tervezték, hogy
01:11:22 idegrendszerét
01:11:24 Nem sejtettük,
01:11:26 Ez lehetõvé tette volna
01:11:30 Az életek megkímélése
01:11:31 Pokoli jó munka, doki.
01:11:34 Kijutott.
01:11:37 Igen, az ajtó nyitva volt,
01:11:40 Mi miért nem
01:11:42 Néhány ember
01:11:44 rendelkezik bizonyos
01:11:45 Kész szerencse.
01:11:47 Ami biztos, ha egyszer
01:11:51 - Hol van a hátsó ajtó?
01:12:18 Maradjatok itt.
01:12:23 - Visszatértél?
01:12:27 De maga...
01:12:31 - Nem tudtam, esküszöm.
01:12:41 Okosabb, mint a többi.
01:12:46 Francba. Nem mászok be
01:12:57 Szevasz, ribanc.
01:13:01 - Elkaptátok?
01:13:05 Viszont a kis barátnõjét
01:13:13 Ez Dr. Angle. A csapat legjobb
01:13:17 Ha tényleg marad bennük valami
01:13:22 Kiutat kell keresnünk.
01:13:24 Az az egyetlen kiút.
01:13:27 És én még azt hittem, hogy
01:13:29 Utánam.
01:13:32 - Ez egy óvóhely igaz?
01:13:35 Biztos nem tornacipõt
01:13:37 A hidegháború alatt épültek,
01:13:42 - Tessék?
01:13:46 Mindegy. A rakétákat
01:13:51 Ha találunk egyet,
01:13:57 Hé, hova lett seggarc?
01:14:08 Meg kell találnunk azt a silót.
01:14:31 Megöregszünk, mire átnézzük
01:14:34 Külön kell válnunk.
01:14:38 - Miért kell folyton különválni?
01:14:43 Jól van, a ti temetésetek.
01:14:46 - Trevor, gyere velem.
01:14:51 Nem lesz bajunk.
01:14:53 - Jól van, 5 perc.
01:14:55 Óvatosan.
01:15:06 - Szexis vagy.
01:15:19 Még jó, hogy valaki odafigyelt
01:15:23 Nem is vagy olyan hülye,
01:15:26 Te sem vagy olyan idegesítõ,
01:15:38 A biztonság kedvéért.
01:16:14 Sarah, fuss!
01:16:38 - Jól vagytok?
01:16:40 Salazar?
01:16:42 Nagyszerû.
01:16:47 - Szent szar.
01:16:49 - Rakétakilövõ palackok.
01:16:52 Használhatjuk ezeket óriási
01:16:55 Tereljük õket egy helyre
01:17:00 Amint Nina lecsapja a palackok
01:17:11 Jól vagy?
01:17:13 Semmi bajom.
01:17:23 Marha gyorsan kell rohannom.
01:17:24 Amint beértem, gyújtsátok
01:17:27 Értettem.
01:17:30 Tudom.
01:17:32 - Hé, Sarah...
01:17:34 Meg ne egyenek.
01:19:46 Most.
01:20:34 Nézd meg, hogy Logan benne
01:20:53 Új információk a coloradoi
01:20:57 Még mindig fedeznek
01:21:00 De a hadsereg egyik szóvivõje
01:21:03 hogy az influenza szerû
01:21:06 A városon át történõ közlekedés
01:21:09 de úgy néz ki a veszély elhárult.
01:21:13 Hailey Shue, KDSX, Colorado.
01:21:22 >