Daybreakers

es
00:01:39 Nunca cambiaré...
00:01:44 Nunca creceré...
00:01:48 No puedo seguir así...
00:02:05 DAYBREAKERS
00:02:23 "Abastecimiento diurno disponible"
00:02:27 "La epidemia de hace 10
00:02:39 FALLA EL SUSTITUTO DE
00:02:51 BLANCO INFINITO.
00:03:28 A los seres humanos se les dio
00:03:32 Pero se negaron
00:03:34 Seamos claros, les dimos una
00:03:38 Ahora son enemigos del estado y serán
00:03:41 Capturados y criados
00:03:48 Es una desgracia que hayamos
00:03:50 A meras fuentes de sangre.
00:03:52 Deberíamos concentrarnos en
00:03:57 HAMBRIENTO...NECESITO SANGRE
00:05:18 Prácticamente no hay mas población
00:05:20 Para mantener la industria...
00:05:38 Seguimos sirviendo el 20% de sangre
00:06:01 "Captura Humanos"
00:07:00 Jefe de hematología.
00:08:11 Todo el material de
00:08:14 Comisionado...
00:08:16 Internos 4075B Del Pabellón de la muerte
00:08:18 Era un vampiro seleccionado,
00:08:21 De los efectos de la
00:08:24 ¿Qué?
00:08:25 Se le mantuvo desprovisto
00:08:28 Produciéndole graves
00:08:32 Los primeros signos
00:08:34 Comenzó con el alargamiento de los oídos
00:08:36 Las funciones mentales
00:08:38 Las emociones, la
00:08:40 se han ido degenerando mucho mas rápido
00:08:42 ...de lo que usted y su equipo esperaban
00:08:44 Dr. Dalton.
00:08:45 En las calles, estas criaturas.
00:08:47 Estos desafortunados.
00:08:48 Se han convertido en un gran problema.
00:08:50 Señores, Nos morimos de hambre.
00:08:54 Y nuestras ultimas
00:08:55 que hay menos del 5%
00:08:57 De lo que estamos hablando
00:08:59 es de la desaparición de la raza humana.
00:09:01 De lo que estamos hablando es que...
00:09:02 Solo tenemos sangre para sostener a
00:09:07 Si no encontramos inmediatamente
00:09:10 Esto... nos pasará a todos.
00:09:15 ¿Edward?
00:09:26 Disfrute su café señor.
00:09:31 ¿Nunca te he hablado de mi hija?
00:09:33 ¿Alison?
00:09:36 En la primavera de 2008, me
00:09:39 Descubrir que tenia cáncer fue una
00:09:45 Ella estaba devastada.
00:09:47 Oré por un milagro... Pero era realista
00:09:54 Entonces el mundo cambió.
00:09:56 Mis oraciones fueron escuchadas...
00:09:58 La "inmortalidad" me dio mi cura.
00:10:01 Y mi hija y yo...
00:10:04 Tendríamos todo el tiempo del mundo.
00:10:06 Pero ella vio esta evolución...
00:10:09 como una enfermedad.
00:10:11 Peor que cualquier tipo de cáncer.
00:10:14 Se negó a convertirse.
00:10:17 Yo era un monstruo para ella.
00:10:23 Y corrió...
00:10:25 como hicieron tantos.
00:10:27 Ahora hemos sido bendecidos, Edward.
00:10:30 Bendecidos.
00:10:32 Y debemos mirar a la muerte directo
00:10:37 Todavía no estamos
00:10:43 No eres un tomador de café.
00:10:47 No realmente.
00:10:51 Te dan lastima los humanos ¿verdad?
00:10:56 A mi también.
00:10:58 A mi también
00:11:01 Estos son tiempos desesperados, Edward.
00:11:05 Tenemos que empezar a probar
00:11:09 Es la única forma...
00:11:12 para ayudar a la raza humana.
00:11:17 El quiere que sigamos adelante ¿no?
00:11:20 Si.
00:11:23 De acuerdo.
00:11:24 De acuerdo.
00:11:26 ¿Algún cambio?
00:11:29 Tenemos los registros
00:11:31 ...del cuadro bioquímico.
00:11:33 Es completamente estable.
00:11:37 El sustituto está funcionando.
00:11:40 Es tiempo de hacer pruebas
00:11:44 ¿Sabes que el cementerio fue
00:11:50 Docenas de tumbas fueron abiertas con
00:11:56 Esta muy loco ahí afuera.
00:12:13 Muy bien soldado...
00:12:14 usted puede sentir un ligero
00:12:17 pero es solo los sustitutos
00:12:20 Sí, señor.
00:12:22 De acuerdo.
00:12:31 ¿Cómo estás?
00:12:32 Ningún cambio, señor.
00:12:51 Un aumento de 6 grados.
00:12:52 Es un poco más acelerado
00:12:56 Estarás bien.
00:13:09 68 grados y se mantiene estable...
00:13:16 De acuerdo.
00:13:19 Muy bien, ¿cómo se siente?
00:13:21 Me siento bien, señor.
00:13:24 ¡Maldita sea!
00:13:26 De acuerdo.
00:13:27 Necesitamos 26 mg. de Epímone
00:13:28 ¡Vamos!
00:13:33 ¡Agárralo! ¡No lo sueltes!
00:13:36 Solo respira...Respira.
00:13:39 ¡Vamos, vamos, vamos!
00:13:42 Oye, oye.
00:14:32 La violencia en Londres parece haber
00:14:35 Contra la polémica,
00:14:38 Protestantes argumentan que la
00:14:40 El cuerpo de gobierno está fallando
00:14:44 Revueltas sociales han ocurrido a
00:14:48 Y ahora las noticias locales...
00:14:51 los crímenes de sangre son cada vez
00:14:55 Se han tenido que enfrentar con
00:15:02 ¡Dios!
00:15:19 ¡Maldita sea!
00:15:31 ¿Estás bien?
00:15:33 -¿Que estás haciendo?
00:15:36 No te me acerques más.
00:15:38 Dispárale de nuevo.
00:15:42 ¿Ustedes son... humanos?
00:15:44 - ¡Dispara!
00:15:46 Yo...
00:15:52 ¡Escucha! Yo te puedo ayudar.
00:15:54 !Vamos! Entra en mi carro.
00:15:56 Yo te ayudaré ¡Vamos!
00:15:57 Déjame ayudarte. Entra en el carro.
00:16:01 ¡Vamos, Vamos!
00:16:04 ¡Maldita sea!
00:16:07 ¡Vamos! Entren.
00:16:10 Todo está bien, todo está bien.
00:16:23 Escudo de protección
00:16:47 ¡Maldita sea!
00:16:49 - ¿Está bien, señor?
00:16:51 De acuerdo.
00:16:52 ¿Alcanzó a verlos bien señor?
00:16:54 No, no realmente.
00:16:55 Ya sabes... sucedió tan rápido.
00:16:58 Huyeron cuando vieron quien era.
00:17:00 Creemos que podrían ser humanos Señor.
00:17:02 ¿Vio por donde se fueron?
00:17:07 Creo que por allá.
00:17:13 Tenga cuidado, Señor.
00:17:15 - Usted también.
00:17:30 Gracias.
00:17:31 ¿Estás bien?
00:17:33 Sí.
00:17:36 Nos vemos.
00:17:38 Lo dudo.
00:17:40 Feliz cumpleaños Ed.
00:17:58 Este es un anuncio para la
00:18:01 Falta una hora para que el sol salga.
00:18:17 Diez años después de
00:18:20 Pregunte si la luz del sol
00:18:22 se ha convertido en
00:18:30 vinculando hogares y la
00:18:32 El túnel de la red "Subwalk".
00:18:34 Es el lugar más seguro
00:18:37 Subwalk, la protección contra el sol.
00:18:51 ALERTA DE SEGURIDAD Puerta
00:18:55 ¿Frankie?
00:18:57 ¡Hola, Ed!
00:19:01 Apenas puedo reconocerte.
00:19:02 Solo han pasado unos cuantos meses.
00:19:05 Te he traído algo.
00:19:07 ¿Qué es?
00:19:08 ¿Qué diablos crees tú que sea?
00:19:13 Es un regalo de cumpleaños hermano.
00:19:15 Es la decima vez que cumplo 35 años.
00:19:18 Los cumpleaños ya no tienen sentido
00:19:20 Tonterías.
00:19:21 Tomemos una copa.
00:19:29 - Huele humana.
00:19:33 Uno de los beneficios
00:19:36 He oído que incluso esa mierda que
00:19:42 Sí.
00:19:44 No puedo.
00:19:45 Diablos.
00:19:47 La necesitas.
00:19:48 Sí, bueno...
00:19:50 la vida es dura...
00:19:52 Y nunca te mueres.
00:19:55 Vamos...
00:19:57 No toco sangre humana.
00:20:00 No tocas sangre humana.
00:20:03 Y trabajabas para una empresa
00:20:06 No me digas cómo vivir
00:20:07 Entonces no actúes como grande
00:20:10 Mira, Ed, tu compañía trabaja
00:20:13 Esto es un...
00:20:13 pero sabemos que el dinero viene. Del
00:20:19 Yo no cazo humanos.
00:20:21 Ese es tu trabajo.
00:20:22 Yo los encuentro. Tú los crias.
00:20:25 Bueno.
00:20:26 Tiremos esta mierda ¿De acuerdo?
00:20:28 Eso no cambiará nada, ¿verdad?
00:20:30 Tu no entiendes porque me uní.
00:20:33 ¿Qué va a pasar...
00:20:35 cuando no quede una sola gota?
00:20:38 Cuando no haya más personas.
00:20:40 Siempre encontraremos más...
00:20:42 Un sustituto de sangre será el
00:20:44 significa el final de
00:20:46 Es sangre falsa.
00:20:47 No significa el final de nada.
00:20:49 Bueno, si yo creo que...
00:20:50 Si yo creyera eso me
00:21:05 ¡Maldita sea!
00:21:20 ¡Maldita sea!
00:21:26 Frankie...
00:21:37 ¡Maldita sea!
00:21:39 ¡Dios!
00:21:54 ¡Frankie!
00:22:07 ¡Frankie!
00:22:12 ¡Frankie!
00:22:45 ¡Maldita sea!
00:22:49 ¡Maldita sea!
00:23:07 Esta es la tercera invasión de
00:23:10 Estas cosas están en
00:23:13 Así que...
00:23:14 usted tiene que reforzar la seguridad.
00:23:21 "Subsiders"...
00:23:22 bastardos tan fuertes.
00:23:24 Cómo todos los demás.
00:23:25 La agresión es el tiempo,
00:23:27 la producción masiva de la serotonina.
00:23:29 Tenemos que patrullar mas y
00:23:34 Es feo el hijo de puta.
00:23:40 Juntos por siempre, Lillian y Carl.
00:23:45 ¿Carl?
00:23:47 ¿Lo conociste?
00:23:51 Si, era el jardinero del barrio.
00:23:54 Lo vi hace dos semanas.
00:23:57 Se alimentaba de otros vampiros...
00:23:58 Solo toma un par de semanas
00:24:01 Algunas de estas heridas parecen
00:24:04 Se alimenta con su propia sangre.
00:24:06 Tal vez.
00:24:07 Esto ha aumentado considerablemente,
00:24:11 Animales...
00:24:24 Alerta de seguridad.
00:24:25 Puerta trasera abierta.
00:25:03 Hola.
00:25:09 ¿Regresaste a matarme?
00:25:12 Necesitamos su ayuda.
00:25:14 Hemos estado buscando por un
00:25:18 ¿Confiar?
00:25:27 Tú eres un hematólogo.
00:25:28 Puedes ayudarnos.
00:25:30 ¿Ayudarlos? ¿Cómo?
00:25:32 Un sustituto de sangre. Es
00:25:36 Hay otra manera.
00:25:40 Tómalo.
00:26:25 ¿Quién era?
00:26:27 Nadie.
00:26:37 Los suministros de sangre
00:26:39 Los inversionistas
00:26:41 del mercado de valores
00:26:44 Muchos expertos creen...
00:26:45 estas compañías no pueden soportar
00:26:48 El portavoz del FBI confirmó ayer...
00:26:54 ¿Cómo estás Edward?
00:26:56 El atacante debe haber sido muy...
00:26:58 traumático.
00:26:59 Estoy bien... gracias.
00:27:04 Estos ataques son diarios
00:27:07 causan gran preocupación.
00:27:11 Una razón para continuar
00:27:15 Solo quiero me garantices.
00:27:17 Este sustituto reemplazará la
00:27:20 Señor.
00:27:23 Bueno... Es importante dar...
00:27:25 Tiempo a la raza humana
00:27:29 Esto no es realmente lo que le pedí.
00:27:33 La población mayoritaria, estará
00:27:38 Y siempre habrá. Quienes
00:27:40 algo mas por algo real.
00:27:46 Vamos, Edward...
00:27:48 tenemos que ser reales.
00:27:50 Si no se prevén todos los mercados,
00:27:53 alguien más lo hará.
00:27:56 ¿Cuánto crees que estén
00:28:06 GORDON CREEK. Miercoles
00:28:27 Sistema de manejo para el día. Activado.
00:29:19 Está esperando por ti.
00:29:51 Advertencia...
00:29:54 Advertencia
00:29:56 Advertencia
00:30:30 Los arboles son los seres
00:30:35 ¿Sabías eso?
00:30:39 Dicen...
00:30:41 que algunos tienen más de 400 años.
00:30:45 Sin embargo, un día...
00:30:47 Este árbol morirá.
00:30:50 Así como tú.
00:30:53 Tal vez no vas a morir de vejez como él.
00:30:58 Pero aquello que te sostiene,
00:31:00 El último aliento de humanidad,
00:31:04 Desaparecerán tan pronto.
00:31:09 ¿Qué quieres?
00:31:10 Lo mismo que tú.
00:31:13 Un futuro.
00:31:30 Yo era como tú.
00:31:34 Pera ya no.
00:31:39 Lionel Cormac,
00:31:41 Mis amigos me dicen, Elvis.
00:31:47 No te morderé.
00:31:55 ¿Elvis?
00:31:56 Si... Como... Tu sabes
00:31:59 Dios todopoderoso,
00:32:01 Siento que mi temperatura
00:32:03 Mas y mas.
00:32:05 Quema a través de mi alma...
00:32:14 ¿Sientes eso?
00:32:16 No ha Latido durante nueve años.
00:32:20 Parece imposible, ¿verdad?
00:32:24 Es imposible.
00:32:25 Lo mismo que tú caminando sin pulso...
00:32:28 sin embargo aquí estás.
00:32:31 ¿Cómo lo hiciste?
00:32:37 ¿Audrey?
00:32:48 ¡Deja el arma!
00:32:50 - ¿Frankie?
00:32:53 Frankie, ¿Qué...?
00:32:54 ¿Qué estás haciendo?
00:32:55 - ¡Aléjate de él, Ed!
00:32:57 - No compliques las cosas.
00:32:59 - ¡Frankie!.
00:33:11 ¡Vámonos!
00:33:19 ¡Hijos de perra!
00:33:25 ¡Vamos, suban a mi carro!
00:33:26 ¡Vamos!
00:33:48 ¡Maldita sea!
00:33:56 ¡Te cubro!
00:34:05 ¡Aviso!
00:34:09 - No puedo...
00:34:18 ¡Se quedó quieto!
00:34:20 ¡Maldita sea!
00:34:24 ¡Alto!
00:34:27 ¡Maldita sea!
00:34:42 ¡Maldita sea!
00:34:58 ¡Aguanta!
00:35:23 ¿Están todos bien?
00:35:25 Si.
00:35:28 Inflador de llantas ACTIVADO
00:35:49 ¡Hijos de perra!
00:35:52 Me gustaba ese carro.
00:36:40 Hiciste lo correcto.
00:36:42 Era mi hermano.
00:36:52 Ven.
00:37:07 Nunca fui bueno en ciencias, doc.
00:37:10 Las máquinas han sido siempre mi pasión.
00:37:13 Modificaciones de protección solar
00:37:16 O solían ser...
00:37:19 cámaras a pedido, escudos
00:37:25 Mi estudio fue el primero en
00:37:29 Yo tenía un taller cerca de donde vives.
00:37:33 Conducir de día, nada mejor que eso...
00:37:37 no policias, no trafico...
00:37:39 El único problema es que
00:37:42 Puedes acabar con una quemadura
00:37:57 No puedes estar mucho tiempo sin sangre
00:38:21 Es increíble lo rápido que
00:38:25 ¿No es así, doctor?
00:38:43 Necesitamos recrear esto,
00:38:47 Es por eso que te necesitamos.
00:38:51 Sol...
00:38:54 eres humano, a causa del sol.
00:38:57 Duele de los mil demonios.
00:39:16 Por favor, siéntese.
00:39:22 ¿Sabes quién soy?
00:39:24 Mi hermano lo mencionó, señor.
00:39:30 Hizo lo correcto reportando
00:39:34 Desea seguir haciendo lo correcto...
00:39:36 ¿Verdad?
00:39:38 Haré lo necesario, señor.
00:39:42 Edward...
00:39:44 es un valioso miembro de nuestro equipo.
00:39:47 Y una parte esencial. De nuestro futuro.
00:39:50 Todo lo que quiero,
00:39:51 es que él pueda continuar su trabajo.
00:39:53 Y si vuelve pronto,
00:39:56 no seré acusado de nada.
00:39:59 No sé lo que piensa hacer, señor.
00:40:04 ¿Te gusta ser un vampiro, hijo?
00:40:08 Sí, señor.
00:40:10 ¿Por qué?
00:40:12 Que es...
00:40:14 su hermano definitivamente desaprueba.
00:40:17 Me pregunto si es una
00:40:21 Soy bueno en esto.
00:40:24 Nunca fui bueno siendo humano, señor.
00:40:28 Y yo no soy mi hermano.
00:40:31 Bueno...
00:40:34 Bueno.
00:40:36 Frankie...
00:40:42 tenemos un par de semanas
00:40:44 para buscar a los demás.
00:40:47 Se hace más difícil encontrar a alguien.
00:40:50 Difícilmente encontré tres.
00:40:52 Cuando nos llevaste en tu carro.
00:40:57 Para el carro.
00:40:59 Para el carro.
00:41:04 ¿Cuando fue a ultima vez
00:41:07 ¿Qué importancia tiene?
00:41:11 Estoy bien.
00:41:17 No, no...
00:41:24 - Te necesitamos atento.
00:41:27 - No, yo no...
00:41:36 A dónde vamos.
00:41:39 No puedo darme el lujo
00:41:41 O los demás.
00:42:29 Ya era hora que llegaran.
00:42:32 Para de preocuparte y vivirás mas.
00:42:38 Jarvis...
00:42:40 Este es Ed.
00:42:42 ¡Ed!
00:42:45 Esto es fuera de lo normal.
00:42:47 Generalmente cuando hay
00:42:49 yo soy el que se caga en los pantalones.
00:42:52 Es mejor que valgas el riesgo,
00:42:54 Jar hizo contacto con el más grande
00:42:58 mucho tiempo.
00:42:59 Y los traerá aquí.
00:43:02 Tomé varias cosas de la bodega.
00:43:04 Estemos en radio contacto
00:43:08 Buena suerte.
00:43:11 Y a ti.
00:43:31 ¿Este lugar es seguro?
00:43:33 Para ser humano en un mundo
00:43:36 Como si te vas. Por una puta barata.
00:43:39 Esta es nuestra casa, Dr.
00:43:47 Pertenecía a mis padres.
00:43:50 Querían que lo administrara
00:43:52 pero en ese tiempo estaba más
00:43:54 Poco después de la epidemia regresé.
00:43:59 Parecía un buen lugar para esconderse.
00:44:04 - Volveré.
00:44:08 Le debo mi vida a esa chica.
00:44:11 Ella me encontró todo frito
00:44:17 Quiero que conozcas a alguien.
00:44:21 Ed...
00:44:22 El es el senador, Wes Turner.
00:44:25 - Oye, lo lograron.
00:44:27 Apenas.
00:44:29 ¿Otro vampiro?
00:44:30 ¡Mantente fuera de esto Collin!
00:44:32 Está tratando de ayudar.
00:44:34 Un vampiro y un político. Podría
00:44:39 Wes sabe lo suficiente
00:44:42 Y más importante...
00:44:44 Si se utiliza correctamente.
00:44:46 Queremos reconstruir la raza humana.
00:44:48 Pero camino de regreso.
00:44:50 En las manos equivocadas.
00:44:51 Somos una especie en
00:44:54 Es tiempo de cambiar todo eso.
00:45:22 El aumento de la crisis
00:45:24 ha sido dirigido a aumentar el
00:45:29 los expertos piensan el precio de la sangre
00:45:33 Y conducirá a la aparición de
00:45:37 Por favor manténgase
00:45:44 ¡Disculpe!
00:45:47 Esto no es lo que pedí.
00:45:49 Lea el anuncio, señor.
00:45:51 Solo se nos permite servir. 5%
00:45:54 No me importa... lo que dice el anuncio.
00:46:00 Solo ponga más maldita sangre
00:46:03 No puedo.
00:46:25 ¡Muévete!
00:46:49 Analizamos el extracto de
00:46:52 Siguen siendo infectados.
00:46:55 ¿Cómo es posible que seas humano?
00:46:57 Usted explíquemelo Doc.
00:46:59 ¿Qué se siente cuando
00:47:02 ¿Quieres decir, como se siente?
00:47:05 Me sentí como un trozo de pollo frito.
00:47:08 ¿Te acuerdas de algo especifico?
00:47:12 Bueno...
00:47:13 recuerdo una vez cuando
00:47:16 fue como un rayo de luz.
00:47:18 pusiera en movimiento mi corazón.
00:47:22 Era como si...
00:47:23 alguien dejara entrar el
00:47:31 Tal vez la única manera
00:47:33 ...Esta dentro del cuerpo.
00:47:35 Necesitamos controlar la quemadura
00:47:46 Tuve éxito.
00:47:47 Eso es grandioso Jarvis.
00:47:48 Un total de 15.
00:47:50 Nos quedaremos fuera
00:47:53 Muy bien, ten cuidado.
00:47:58 ¿Estás bien?
00:48:02 Tal vez te tengan miedo, pero...
00:48:04 ...ya nadie duda de que
00:48:07 Ni siquiera puedo recordar
00:48:13 ¿Tienes miedo de morir?
00:48:16 ¡Sí!
00:48:18 Muchos de nosotros creemos que el
00:48:22 Pienso que por eso
00:48:27 ¿Cómo te pasó a ti?
00:48:30 Me traicionaron.
00:48:34 Mi hermano...
00:48:45 ¿Qué son estos?
00:48:47 Tanques de fermentación.
00:48:49 ¿Fermentación?
00:48:51 - Están completamente sellados, ¿verdad?
00:49:00 ¿Qué es?
00:49:01 Un ventilador de escape.
00:49:03 Era usado para evitar
00:49:06 Muy bien, perfecto.
00:49:08 Solo tenemos que agregar el fuego
00:49:31 ¿Qué tan lejos está, Jarvis?
00:49:33 Cerca de 2 horas de aquí.
00:49:35 ¿Has estado haciendo
00:49:37 Recogiendo humanos
00:49:40 Desde el principio.
00:49:42 No quedamos muchos.
00:49:44 ¿Por cuánto tiempo has estado huyendo?
00:49:46 Muchos de nosotros lo hemos
00:49:50 Nunca se había visto tan difícil
00:49:52 ¿Por qué viniste aquí?
00:49:55 Es más seguro.
00:49:57 Hay mas sol.
00:49:58 Y no mucha sombra.
00:50:01 Tampoco mucha comida.
00:50:03 Si.
00:50:05 Gracias.
00:50:10 ¡Mierda!
00:50:19 ¡Maldita sea!
00:50:46 ¡Mierda!
00:50:48 Reventaron los neumáticos
00:50:50 ¡Muévanse!
00:51:17 ¡Mierda!
00:51:21 ¡Muévanse!
00:51:22 Vamos, vamos, vamos...
00:51:27 ¡Fuego!
00:51:57 ¿Me escucha alguien?
00:51:59 Hola, ¿hay alguien ahí?
00:52:02 Te escuchamos
00:52:04 Nos encontraron, están por todas partes.
00:52:06 ¿Dónde estás?
00:52:13 - Estoy aquí.
00:52:14 He encontrado uno. Está vivo.
00:52:18 ¿Estás todavía ahí?
00:52:31 Está completamente aislado.
00:52:32 Pero es el lugar más
00:52:34 ¿Cuanto tiempo nos tomará llegar ahí?
00:52:35 Si se evita la carretera y nos
00:52:38 podemos llegar al chalet
00:52:40 De acuerdo.
00:52:42 - Ten cuidado.
00:52:48 Vamos Ed, tenemos que irnos.
00:52:50 No puedo.
00:52:52 Ellos estarán aquí muy pronto.
00:52:53 El Sol está a punto de salir.
00:52:54 No volveremos a tener la oportunidad
00:52:57 Tengo que hacerlo.
00:52:58 - Te podría matar.
00:53:05 ¡Qué diablos!
00:53:08 Me gustaría una buena barbacoa.
00:53:45 No necesitas eso.
00:53:47 Estás a salvo aquí, te lo prometo.
00:53:49 ¿Dónde están mis amigos?
00:53:53 No les hagas daño... por favor.
00:53:57 ¡Eres tan hermosa!
00:54:00 Y has crecido tanto.
00:54:07 Papá, por favor...
00:54:10 Estoy tan contento de verte...
00:54:12 pensé que nunca te
00:54:16 Estás a salvo ahora.
00:54:18 Estás a salvo.
00:54:21 Pero tus amigos...
00:54:23 No hay nada que pueda hacer, lo siento.
00:54:27 ¡Tú no lo sientes!
00:54:31 ¡Audrey, deja que te ayude, por favor!
00:54:53 ¿Seguro están dispuestos a hacer esto?
00:54:56 Sí.
00:54:58 ¿Que podría ir mal?
00:55:11 Te sientes tan caliente.
00:55:53 ¿Listo, doctor?
00:55:56 - Muy bien.
00:55:58 Bueno, en mi señal...
00:56:00 tres...
00:56:02 dos, uno...
00:56:04 ¡Ahora!
00:56:18 Lo hice.
00:56:21 ¡Ed!
00:56:24 Estoy bien.
00:56:25 ¡Ed está bien!
00:56:27 Hagámoslo de nuevo.
00:56:28 ¡Otra vez! ¡Hagámoslo otra vez!
00:56:35 Tres, dos, uno...
00:56:38 ¡Ahora!
00:56:53 Eres bueno, ¿verdad?
00:56:55 ¿Ed?
00:56:57 De nuevo, otra vez.
00:56:58 ¡Él está bien!
00:57:07 Tres, dos, uno... ¡ahora!
00:57:37 ¿Ed?
00:57:42 ¿Ed?
00:57:50 ¡Dios todopoderoso!
00:58:20 Sr. Dalton...
00:58:22 ¿Cómo está el hombro, señor?
00:58:24 Sanando rápidamente.
00:58:26 ¿Y usted, señor?
00:58:27 Sobreviviré.
00:58:31 Sabes...
00:58:33 durante la Guerra Civil...
00:58:35 el General Sherman dijo...
00:58:37 estoy cansado y enfermo de esta guerra,
00:58:40 Gloria es como la luz de la luna.
00:58:43 La guerra es el infierno.
00:58:46 Menos de 50 personas han sido
00:58:50 Algunos piensan...
00:58:52 El infierno ha comenzado.
00:58:55 Soldados tan dedicados como usted...
00:58:57 pueden impedir que esto suceda.
00:59:03 ¿Frankie?
00:59:09 Quiero que hagas algo por mí.
00:59:20 ¡Aléjate de mí!
00:59:21 No necesitas tener miedo de mí.
00:59:23 ¡No te acerques!
00:59:25 ¿Esto es lo que quieres?
00:59:27 ¿Vivir en el miedo?
00:59:29 Te puedo ayudar.
00:59:31 Hacerte uno de nosotros.
00:59:33 - Serás libre...
00:59:34 Puedes vivir eternamente.
00:59:36 ¡Jódete!
01:01:16 ¡Bienvenido!
01:02:00 No quiere tomar su ración sangre, señor.
01:02:03 Abra.
01:02:16 Audrey...
01:02:20 Bebe...
01:02:25 Qué haces, te envenenarás
01:02:33 ¿Es esto lo que querías?
01:02:35 - Cariño...
01:02:37 No.
01:02:43 ¡Bébete esto!
01:02:44 - ¡Toma esto!
01:02:50 ¡Tú lo hiciste!
01:03:12 Las fuerzas armadas han sido dispersadas
01:03:16 Para contener lo que se ha descrito
01:03:19 Los líderes militares
01:03:22 estrictamente una
01:03:24 Para comenzar a enfrentar
01:03:27 ...una prohibición de abastecimiento de sangre
01:03:43 - ¿Estamos cerca?
01:04:47 Se acabó todo.
01:04:51 Todo.
01:04:54 Empezaremos de nuevo.
01:04:58 No podremos seguir huyendo.
01:05:03 Conozco a alguien que podría ayudarnos.
01:05:15 Con el toque de queda
01:05:18 Se verá una disminución de la presencia
01:05:22 Pero nos preguntamos ¿Ahora qué?
01:05:24 Nuestras familias se mueren de hambre.
01:05:25 No podemos permitirnos llegar
01:05:28 Tal vez nos equivoquemos,
01:05:31 Tenemos que deshacernos de ellas.
01:08:05 Gracias.
01:08:07 Lo sé, lo sé.
01:08:09 No sin ti.
01:08:14 ¡Maldita sea!
01:08:17 Te llamaré más tarde.
01:08:23 Realmente, eres humano.
01:08:27 ¡Esto es increíble!
01:08:28 Alto.
01:08:32 Lo siento, ¿quienes son?
01:08:34 Somos la gente con las ballestas.
01:08:36 Estos son tiempos peligrosos, Chris.
01:08:39 Tenemos que ser cuidadosos.
01:08:40 Siéntate, por favor.
01:08:45 Ed, soy yo...
01:08:47 Después de trabajar 6 años juntos,
01:08:50 ¿Sabes los sacrificios que hice?
01:08:53 Estoy contigo...
01:08:54 100% siempre.
01:08:55 Lo sé.
01:08:58 Ahora, escucha...
01:08:59 Tenemos algo.
01:09:00 Algo mejor que un sustituto de sangre.
01:09:05 Tenemos una cura.
01:09:07 Y puedo repetir el procedimiento,
01:09:12 Esta es una oportunidad
01:09:26 ¿Cómo lo hiciste?
01:09:41 ¿No hay respuesta?
01:09:48 ¿Hola?
01:09:50 No.
01:09:52 Si.
01:09:55 Espera.
01:09:57 La ex esposa...
01:09:58 discúlpeme un segundo.
01:10:02 Si.
01:10:05 Adelante, tenemos que...
01:10:20 Esta es una casa fea de mierda.
01:10:31 ¿Adónde vas?
01:10:33 A hecharle un ojo a tu amigo.
01:11:11 ¡Adelante!
01:11:26 Si nos encuentran, no podremos ayudarla.
01:11:57 ¡Maldita sea!
01:12:10 ¡Baja el arma!
01:12:17 No puedo creerlo.
01:12:22 ¡No te acerques!
01:12:28 Frankie, he encontrado la cura.
01:12:31 ¿De acuerdo?
01:12:33 Puedo volver a convertirte en humano.
01:12:37 No...
01:12:38 - ¡Baja el arma chico!
01:12:40 Frankie, está bien.
01:12:43 Frankie, no es demasiado tarde.
01:12:47 ¿Sabes por qué te convertí Ed?
01:12:55 Decías que preferirías morir...
01:12:58 Que ser como el resto de nosotros
01:13:02 No convertí, porque era conveniente...
01:13:04 O por mi interés en sangre
01:13:09 Te convertí porque...
01:13:11 Morirías si no lo hiciera.
01:13:15 No te podría perder.
01:13:21 Fue terriblemente malo.
01:13:27 Puedo sacarte de aquí.
01:13:29 No vamos a ninguna parte sin Audrey.
01:13:31 La humana.
01:13:36 Nunca podríamos llegar a ella.
01:13:41 ¿Quieres ayudarnos?
01:13:45 Por favor.
01:13:52 - Si.
01:13:58 De acuerdo.
01:14:01 ¿Verdad?
01:14:02 Si.
01:14:16 ¡Maldita sea!
01:15:18 ¿Edward?
01:15:20 Ese bronceado... se te ve bien.
01:15:28 Sabes, Edward...
01:15:30 En su sangre hay...
01:15:32 algo que un sustituto jamás tendrá.
01:15:37 Miedo.
01:15:48 No quiero morir.
01:15:53 No puedo hacer eso.
01:15:55 Ser humano.
01:15:57 ¿No es lo que querías?
01:15:59 No quiero tener miedo.
01:16:01 No se puede vivir
01:16:05 Por favor.
01:16:08 Ayúdame.
01:16:11 ¿Qué es lo que quieres?
01:16:13 Transfórmanos a los dos.
01:16:15 Déjanos ir...
01:16:16 Y te muestraré una manera de repoblar
01:16:20 ¿Qué diablos estás haciendo?
01:16:23 - ¿Y me darías esta cura?
01:16:27 Siempre y cuando ella sea
01:16:29 No.
01:16:33 Ella no parece muy interesada.
01:16:34 En tu proposición, Edward.
01:16:37 Con el tiempo ella lo entenderá.
01:16:39 ¿Lo hará?
01:16:43 Gracias.
01:16:46 Sabes...
01:16:47 No voy a negar que las cosas
01:16:52 El público, el ejército...
01:16:53 ...todos parecen morirse de hambre.
01:16:56 Nuestros suministros de sangre no son...
01:16:58 Bueno... se terminaron.
01:16:59 ¿Ed?
01:17:00 Y yo mismo empecé a sentir
01:17:05 Pero hasta el día de ayer...
01:17:08 todos ha quedado en el pasado
01:17:13 Sabes...
01:17:14 siempre pensé que serías tú...
01:17:16 el que encontraría un sustituto estable.
01:17:19 No Christopher, pero...
01:17:21 creo que estaba equivocado.
01:17:23 Mira...
01:17:25 vamos a comenzar la producción
01:17:29 Nunca se trato de buscar una cura...
01:17:33 Sino de negocios.
01:17:38 Además...
01:17:41 ¿Qué es la cura?
01:17:46 Así que ya ves, Edward
01:17:51 No te necesito más.
01:17:55 Y por supuesto que no podrías
01:17:59 eres débil.
01:18:03 La verdad es...
01:18:05 Siempre has sido un cobarde
01:18:12 ¿Qué sentiste al
01:18:16 Tú no lo hiciste ¿Verdad?
01:18:18 No pudiste, ¿verdad?
01:18:20 Hiciste que mi hermano
01:18:25 Así que
01:18:34 ¡No!
01:18:36 ¡No!
01:19:10 La sangre...
01:19:11 ¿Qué me has hecho?
01:19:16 Los vampiros piensan que
01:19:20 que los Humanos necesitan
01:19:24 Eso no es cierto.
01:19:30 Todos los días...
01:19:32 El sol sale...
01:19:38 Y cada día, los vampiros
01:19:46 Los vampiros nunca podrían sobrevivir.
01:19:49 Esa es la verdad.
01:19:55 Elvis Presley dijo una vez...
01:19:58 la verdad es como el sol...
01:20:01 La podrás tapar por un tiempo,
01:20:06 Pero nunca podrás hacerlo desaparecer.
01:20:12 Sr. Presidente, Bromley...
01:20:14 ¡Abra!
01:20:16 Sangre de vampiro tratado...
01:20:19 Esta es la cura.
01:20:21 ¡Bienvenidos de nuevo a la humanidad!
01:20:24 Ahora te vas a morir.
01:20:34 ¡Muévanse, muévanse!
01:21:40 ¡Muévanse!
01:21:52 ¡Vamos!
01:22:17 No hagan esto.
01:22:20 Tiene la cura.
01:22:24 No hagan esto.
01:22:32 Corre.
01:22:35 ¡No!
01:22:44 ¡Ed!
01:25:53 No Puede haber una cura.
01:25:56 No puedo dejarte que lo hagas.
01:25:59 Lo siento.
01:27:27 Tenemos la cura
01:27:32 Aún hay tiempo.