Daybreakers

br
00:02:24 ABASTECIMENTO DIURNO
00:02:28 10 ANOS APÓS A EPIDEMIA
00:02:40 SANGUE SUBSTITUTO
00:03:34 Sejamos claros quanto a isso
00:03:35 Oferecemos aos humanos a hipótese
00:03:39 Portanto, são inimigos do Estado
00:03:41 e serão capturados e cultivados
00:03:47 É uma vergonha termos
00:03:50 a meros fornecedores de sangue.
00:03:52 Devíamos nos concentrar
00:03:55 Sempre voltamos
00:03:57 Mas onde está ela?
00:03:59 FAMINTO
00:05:19 Com quase nenhuma população
00:05:22 outros países do Terceiro Mundo
00:05:27 Expresso com destino ao sul
00:05:39 AINDA SERVINDO 20% DE SANGUE
00:07:01 Hematologista Chefe
00:08:12 Todas as informações
00:08:15 Comissário?
00:08:17 O condenado à morte,
00:08:21 escolhido para um
00:08:23 sobre os efeitos da
00:08:25 O quê?
00:08:26 A falta total de sangue humano
00:08:29 resultou em uma deterioração
00:08:33 Os primeiros sinais
00:08:35 começaram com
00:08:37 Funções mentais como
00:08:39 emoção e a maior
00:08:41 então se deterioraram
00:08:44 do que os Srs. e sua equipa
00:08:46 Nas ruas, estas criaturas,
00:08:48 esta subespécie, está se tornando
00:08:52 Senhores, estamos
00:08:53 E as estatísticas
00:08:55 que resta menos de 5%
00:08:58 Estamos a falar
00:09:00 da extinção da raça humana.
00:09:02 O que estamos a falar
00:09:05 para manter nossa população
00:09:08 Se um substituto para o sangue
00:09:11 isso vai acontecer
00:09:16 Edward.
00:09:27 Aproveite o café, senhor.
00:09:32 Já lhe contei sobre
00:09:37 No começo de 2008,
00:09:40 O choque de descobrir
00:09:43 Mas ter que contar
00:09:46 Ela ficou arrasada.
00:09:48 Eu rezava por um milagre
00:09:55 E então,
00:09:57 Minhas preces
00:09:59 A imortalidade deu-me a cura.
00:10:02 E minha filha e eu tínhamos
00:10:07 Mas ela via essa evolução
00:10:10 como uma doença.
00:10:13 Pior do que qualquer cancro.
00:10:15 Se recusou a se transformar.
00:10:18 Para ela,
00:10:24 Ela fugiu
00:10:28 Fomos abençoados, Edward.
00:10:33 E é preciso encarar a morte
00:10:38 Ainda não estamos
00:10:44 Não gosta de café?
00:10:48 Não muito.
00:10:52 Você sente pena
00:10:57 Bem, eu também.
00:10:59 Eu também.
00:11:02 São tempos difíceis,
00:11:06 Temos que começar a testar
00:11:10 É a única maneira de
00:11:18 Ele quer que a gente
00:11:21 É.
00:11:24 Tudo bem.
00:11:27 Alguma mudança?
00:11:30 Hemocilina, contagem de células
00:11:35 Tudo estável.
00:11:38 O substituto
00:11:42 Está na hora de irmos além
00:11:45 Sabia que o cemitério local
00:11:48 foi invadido por um grupo
00:11:51 Desencravaram
00:11:53 achando que encontrariam
00:11:57 Está uma
00:12:14 Muito bem soldado, talvez sinta
00:12:18 É apenas a hemocilina a entrar
00:12:21 Sim, senhor.
00:12:32 -Como se sente?
00:12:52 Aumento de 3ºC.
00:12:54 Um pouco mais rápido
00:12:57 você está bem.
00:13:10 20ºC e estabilizando.
00:13:17 Tudo bem.
00:13:20 -Certo, como se sente?
00:13:25 Merda.
00:13:29 20 ml de Epimone.
00:14:33 Cenas de violência
00:14:35 A polícia confrontou manifestantes
00:14:38 Manifestantes alegam que as cotas
00:14:42 O governo fracassou em sua
00:14:45 Episódios similares
00:14:47 e no Oriente Médio
00:14:49 No noticiário local, crimes
00:14:52 Surpreendentemente,
00:14:54 foram confrontadas pela acção
00:15:03 Merda.
00:15:20 Droga.
00:15:32 Você está bem?
00:15:36 -O que está a fazer?
00:15:37 -O que está...
00:15:39 -Atire de novo
00:15:44 Vocês são humanos!
00:15:46 -Atire!
00:15:53 Escutem, posso ajudá-los.
00:15:57 Vou ajudá-los! Venham!
00:15:59 Venham.
00:16:02 Vamos.
00:16:08 Vamos, entrem.
00:16:11 Está tudo bem.
00:16:21 MODO DE DIRECÇÃO DIURNA
00:16:24 Modo de protecção
00:16:46 Carro 51 no local.
00:16:48 -Entendido carro 51.
00:16:50 -Está bem, senhor?
00:16:53 Conseguiu vê-los, senhor?
00:16:55 Na verdade, não.
00:16:59 Nem pararam para ver
00:17:01 Achamos que possam
00:17:03 Viu para onde foram?
00:17:08 Acho que foram por ali.
00:17:14 Cuide-se, senhor.
00:17:31 Obrigado.
00:17:32 -Vocês estão bem?
00:17:36 Te vejo por aí.
00:17:39 Por alguma razão,
00:17:41 Feliz aniversário, Ed.
00:17:59 Este é um anúncio de saúde
00:18:01 Falta uma hora
00:18:18 10 anos após
00:18:21 animais selvagens vampiros
00:18:24 se tornou a causa número um
00:18:27 A proibição de se alimentar
00:18:29 não impediu
00:18:31 Ligando lares e empresas
00:18:33 a rede de túneis Subwalk
00:18:35 é o modo mais seguro
00:18:38 "Subwalk - Protecção sob o sol".
00:18:41 Modificar seu carro
00:18:44 não deveria custar
00:18:52 Alerta de segurança:
00:18:56 Frankie.
00:18:58 Ei, Ed.
00:19:01 Mal o reconheci.
00:19:03 Faz apenas alguns meses.
00:19:06 Trouxe algo para ti.
00:19:08 O que é?
00:19:09 O que acha que é?
00:19:14 Que festa de aniversário, mano!
00:19:16 Já fiz 35 dez vezes.
00:19:19 Aniversários não têm sentido.
00:19:21 Disparate!
00:19:22 Vamos beber algo.
00:19:30 Tem cheiro humano.
00:19:31 100% puro.
00:19:33 É uma das regalias
00:19:37 Soube que até aquela droga
00:19:39 está difícil de achar.
00:19:45 Não posso.
00:19:46 Deixa disso.
00:19:48 Você precisa.
00:19:49 É, bom...
00:19:51 "A vida é uma droga e...
00:19:53 aí você não morre".
00:19:55 Vamos.
00:19:58 Não toco em sangue humano.
00:20:01 Não toca em sangue humano.
00:20:03 Você trabalha para uma empresa
00:20:07 Não me diga
00:20:09 Então não banque
00:20:11 A sua empresa trabalhar num tipo
00:20:15 Mas todos sabem que o dinheiro
00:20:17 -Vamos voltar ao mesmo assunto?
00:20:20 Eu não caço humanos.
00:20:24 Eu os encontro.
00:20:26 Tudo bem. Bom...
00:20:27 -Vamos jogar isto fora, certo?
00:20:30 Não é?
00:20:31 Ainda não entendeu
00:20:34 O que acontece...
00:20:36 quando não sobrar
00:20:40 Quando não houver
00:20:42 -Mais nada?
00:20:44 Um substituto para o sangue
00:20:46 significa o fim
00:20:48 Sangue falso. Não significa
00:20:50 Se eu acreditasse nisso
00:20:52 enfiaria uma estaca
00:21:05 Merda!
00:21:27 Frankie. Frankie.
00:21:38 Merda!
00:21:39 Oh, meu Deus!
00:21:55 Frankie.
00:22:07 Frankie.
00:22:13 Frankie.
00:23:08 É a 3ª invasão de casa
00:23:11 Estas coisas estão
00:23:14 Então...
00:23:15 é importante que
00:23:22 Subespécie.
00:23:24 As mesmas características
00:23:27 A agressividade
00:23:29 pela baixa produção
00:23:30 Precisamos de mais patrulhas
00:23:34 Filho da mãe feio.
00:23:41 "Juntos Para Sempre.
00:23:46 Carl?
00:23:47 O que foi?
00:23:52 Sim, era o nosso jardineiro.
00:23:55 O vi há duas semanas.
00:23:57 Se alimentava
00:23:59 Só leva algumas semanas
00:24:02 Algumas destas feridas
00:24:05 Ele se alimentava
00:24:07 Talvez.
00:24:08 Isto aceleraria a mutação
00:24:12 Animais.
00:24:25 Alerta de segurança:
00:25:04 Olá.
00:25:10 Veio me matar?
00:25:13 Precisamos da sua ajuda.
00:25:15 Estamos procurando vampiros
00:25:19 Confiar?
00:25:28 Você é um hematologista.
00:25:31 Ajudá-los como?
00:25:33 Um substituto para o sangue
00:25:35 mas não é uma cura.
00:25:36 Há uma outra maneira.
00:25:41 Tome.
00:26:02 GORDON CREEK. MEIO-DIA.
00:26:26 Quem era?
00:26:28 Não é nada.
00:26:38 Com os stocks de sangue
00:26:40 os investidores estão
00:26:42 das instalações
00:26:45 Especialistas acreditam
00:26:47 de atender à demanda
00:26:49 O porta-voz do FDA
00:26:54 Como está se sentindo, Edward?
00:26:57 A invasão deve ter sido
00:27:00 Estou bem.
00:27:05 Esses ataques
00:27:08 motivo de muita de preocupação.
00:27:11 Mais uma razão para avançarmos.
00:27:15 Só gostaria da sua garantia
00:27:18 de que um substituto
00:27:20 por um stock humano, Sr.
00:27:23 Bom...
00:27:25 É importante darmos tempo para que
00:27:30 Não foi isto exactamente
00:27:34 A maioria da população
00:27:36 se contentará com um
00:27:38 Mas sempre haverá aqueles
00:27:41 um pouco mais
00:27:47 Qual é, Edward.
00:27:51 Se não atendermos
00:27:54 alguém o fará.
00:27:56 Quanto acha que estariam dispostos
00:29:20 Ele o espera.
00:29:52 Alerta de UV.
00:30:31 As árvores são os seres vivos
00:30:36 Sabia disso?
00:30:40 Dizem que algumas
00:30:46 No entanto, um dia...
00:30:48 esta árvore morrerá.
00:30:50 E você também.
00:30:54 Talvez não morra
00:30:58 Mas essa coisa
00:31:01 Esse último sopro
00:31:05 Desaparecerá tão logo
00:31:09 O que você quer?
00:31:11 O mesmo que você.
00:31:14 Um futuro.
00:31:31 Já fui como você
00:31:34 Mas não mais.
00:31:40 Lionel Cormac.
00:31:42 Meus amigos chamam-me de Elvis.
00:31:48 Não vou morder.
00:31:56 -Elvis?
00:31:58 Sabe, como em:
00:32:00 "Deus todo poderoso, sinto
00:32:04 Mais e mais alto,
00:32:15 Sente isso?
00:32:20 Parece impossível, não é?
00:32:24 É impossível.
00:32:26 Caminhar por aí
00:32:29 Mas aqui está você.
00:32:32 Como fez isso?
00:32:37 Audrey?
00:32:49 -Abaixe a arma.
00:32:52 Abaixe a arma.
00:32:54 -Frankie, que diabos está a fazer?
00:32:57 -Abaixe a arma.
00:32:59 -Não aponte a arma.
00:33:01 Isto é sério, Ed. Eles podem
00:33:12 Vamos.
00:33:20 Filhos da mãe!
00:33:25 Vamos, entrem no meu carro!
00:33:49 Merda!
00:33:53 Alerta de UV.
00:33:56 Alerta de UV.
00:33:57 -Consegui!
00:34:01 Alerta de UV.
00:34:03 Alerta de UV.
00:34:06 Alerta de UV.
00:34:09 SINAL PERDIDO
00:34:11 -Não posso dirigir.
00:34:18 Que óptimo!
00:34:21 Que droga.
00:34:28 Merda.
00:34:42 Que droga.
00:34:59 -Segurem-se!
00:35:02 PONTE FECHADA
00:35:24 Todo mundo está bem?
00:35:26 Sim.
00:35:50 Filhos da mãe.
00:35:52 Eu adorava aquele carro.
00:36:40 Fez a coisa certa.
00:36:43 Era meu irmão.
00:36:53 Vamos.
00:37:07 Nunca fui bom
00:37:11 Meu negócio
00:37:13 Modificações para a luz do dia
00:37:17 Ou costumavam ser.
00:37:20 Câmaras customizadas, escudos
00:37:25 Minha oficina foi a primeira
00:37:30 Eu tinha uma loja
00:37:34 Dirigir durante o dia, cara.
00:37:38 Sem trânsito, sem polícias.
00:37:40 O único problema é
00:37:43 pode acabar com uma bela
00:37:58 Você não consegue ficar
00:38:00 que sua cabeça
00:38:22 É incrível como o mundo
00:38:26 Não é, Doc?
00:38:44 Precisamos recriar isso.
00:38:47 É por isso
00:38:52 O sol?
00:38:55 Você é humano
00:38:58 Doeu para caramba.
00:39:17 Por favor, sente-se.
00:39:23 Sabe quem eu sou?
00:39:25 Meu irmão
00:39:30 Fez a coisa certa nos informando
00:39:35 Quer continuar a fazer
00:39:38 Farei o que me for
00:39:43 Edward era um membro
00:39:47 e uma parte essencial
00:39:51 Tudo o que desejamos, é que ele
00:39:54 Se ele retornar imediatamente, não
00:39:59 Não sei o que acha
00:40:05 Gosta de ser
00:40:09 Sim, senhor.
00:40:11 Por quê?
00:40:13 Quer dizer, seu irmão
00:40:17 Imagino se é uma característica
00:40:22 Sou bom nisso.
00:40:24 Nunca fui muito bom
00:40:28 E não sou o meu irmão.
00:40:31 Bem...
00:40:35 Bom então, Frankie.
00:40:43 A cada duas semanas
00:40:45 para procurar por outros.
00:40:48 Está a ficar cada vez
00:40:51 Só consegui pegar 3,
00:40:53 quando você nos tirou da estrada.
00:40:57 Pare o carro!
00:41:04 Quando foi a última vez
00:41:07 Qual é o problema?
00:41:12 Estou bem.
00:41:16 Você... Não...
00:41:25 Precisamos de você concentrado.
00:41:27 -Não, não estou...
00:41:37 Para onde estamos a ir...
00:41:39 Não posso ter que me
00:41:42 perto dos outros.
00:42:30 Bem, já estava na hora.
00:42:33 Pare de se preocupar,
00:42:35 -Tudo pronto para irmos?
00:42:39 Jarvis, este é o Ed.
00:42:42 Ed!
00:42:46 Bem, mas que coisa.
00:42:48 Geralmente, quando há
00:42:50 sou eu que cago nas calças.
00:42:53 Melhor você valer o risco, cara.
00:42:55 Jarvis fez contacto
00:42:58 que já encontramos
00:43:00 E ele vai trazê-los
00:43:02 Montei mais camas no porão.
00:43:05 Ficaremos em contacto pelo rádio
00:43:08 Boa sorte.
00:43:12 Para ti também.
00:43:27 O máximo que pudermos carregar.
00:43:30 Claro. Com certeza,
00:43:32 Este lugar é seguro?
00:43:34 Ser humano em um mundo
00:43:36 é tão seguro quanto transar com
00:43:40 Este é o nosso lar, Doc.
00:43:48 Este vinhedo pertencia
00:43:50 Sempre quiseram que eu
00:43:52 mas na época estava mais
00:43:55 Pouco tempo depois da
00:44:00 Parecia um bom lugar
00:44:09 Devo minha vida
00:44:11 Me achou depois que fiquei abalado
00:44:18 Quero que conheça alguém.
00:44:22 Ed, este é o Senador
00:44:26 -Olá.
00:44:28 É, por pouco.
00:44:29 -Mais vampiros malditos.
00:44:32 Eles estão a tentar ajudar.
00:44:35 Sendo vampiro e político
00:44:39 Wes conhece muitos vampiros
00:44:43 E o mais importante, que a usarão
00:44:46 Queremos reconstruir
00:44:49 mas por outro lado, pode ser
00:44:52 Somos uma espécie
00:44:55 É hora de mudarmos isso.
00:45:23 A agravante
00:45:25 levou os preços às alturas
00:45:30 Especialistas acreditam
00:45:32 inacessível para muitos
00:45:34 criando o que
00:45:36 como uma epidemia
00:45:38 Por favor aguardem
00:45:44 Com licença.
00:45:48 Não foi isso o que eu pedi.
00:45:50 Leia o cartaz, senhor.
00:45:52 Só é permitido servir
00:45:55 Não me importa
00:46:01 Coloque um pouco mais
00:46:04 Não posso.
00:46:23 Afastem-se.
00:46:26 Mexam-se!
00:46:50 Testamos queimar o sangue
00:46:53 e ainda assim
00:46:55 Como o seu
00:46:58 Diga-me você, doutor.
00:47:00 Como se sentiu quando
00:47:03 Como assim,
00:47:05 Me senti como um maldito
00:47:09 Lembra-se de algo específico
00:47:12 Bom, lembro que quando
00:47:16 foi como um raio de luz.
00:47:19 Fez meu coração
00:47:22 É como se alguém deixasse o ar
00:47:31 Talvez a única forma
00:47:34 esteja dentro do corpo.
00:47:36 Precisamos controlar
00:47:46 -A colecta foi bem sucedida.
00:47:49 A contagem total é de 15.
00:47:51 Vamos evitar a Interestadual,
00:47:54 Certo. Cuidem-se.
00:47:59 Está bem?
00:48:03 Eles podem ter
00:48:05 nenhum deles dúvida
00:48:08 Não consigo nem lembrar-me
00:48:13 Tem medo de morrer?
00:48:17 Sim.
00:48:19 A maioria de nós tem medo da morte
00:48:22 Acho que é por isso
00:48:27 Como aconteceu com você?
00:48:31 Eu fui traído.
00:48:34 Meu irmão...
00:48:46 O que são essas coisas?
00:48:48 Tanques de fermentação de vinho.
00:48:50 Fermentação.
00:48:52 -Isso é hermético, certo?
00:49:01 -O que é aquilo?
00:49:04 Puxa o ar para fora do tanque
00:49:07 Certo, perfeito. Usaremos isso
00:49:31 A que distância estamos
00:49:34 Fica a duas horas daqui.
00:49:36 Você tem feito isso
00:49:38 Recolher humanos
00:49:40 Desde o início.
00:49:43 Não restou muito
00:49:45 Há quanto tempo
00:49:46 A maioria de nós
00:49:51 Nunca vi as coisas
00:49:53 Por que vieram para tão longe?
00:49:55 É mais seguro.
00:49:57 Há muito sol,
00:50:01 Também não há muita comida.
00:50:04 É. Obrigada.
00:50:10 Merda!
00:50:19 Droga!
00:50:46 Merda!
00:50:49 Mexam-se! Mexam-se!
00:51:17 Merda!
00:51:21 Mexam-se. Mexam-se!
00:51:23 Vão, vão!
00:51:28 Preparem-se.
00:51:31 Atirem!
00:51:35 Atirem!
00:51:58 Alguém me ouve?
00:52:00 Estou? Tem alguém aí?
00:52:03 Estamos a ouvir,
00:52:05 Eles nos encontraram.
00:52:07 Onde você está?
00:52:14 -Há três aqui.
00:52:15 Peguei outro.
00:52:18 Ainda está aí?
00:52:31 É completamente isolado.
00:52:33 É o lugar mais seguro
00:52:35 Quanto tempo levará até lá?
00:52:36 Se ficarmos fora da rodovia
00:52:39 chegaremos na minha
00:52:41 Certo.
00:52:43 -Tenha cuidado.
00:52:48 Vamos, Ed.
00:52:51 -Não posso.
00:52:53 O sol está prestes a raiar.
00:52:57 esta experiência de novo.
00:52:59 -Esta coisa poderia matá-lo.
00:53:06 Dane-se.
00:53:08 Adoro um bom churrasco.
00:53:45 Você não precisa disso.
00:53:47 Está segura aqui,
00:53:50 Onde estão meus amigos?
00:53:53 Não os magoe.
00:53:58 Você está tão bonita.
00:54:01 Você cresceu tanto.
00:54:07 Pai, por favor.
00:54:10 Estou tão feliz por vê-la.
00:54:13 Nunca pensei que a
00:54:16 Está segura agora.
00:54:19 Está segura.
00:54:21 Mas seus amigos...
00:54:23 não há nada que eu
00:54:28 Você não sente muito.
00:54:32 Ally, deixe-me
00:54:54 Tem certeza que quer fazer isto?
00:54:57 Sim. O que
00:55:11 Você está tão quente.
00:55:54 Pronto, doutor?
00:55:56 -Pronto.
00:55:59 Certo, na minha contagem.
00:56:01 3-2-1... agora!
00:56:22 Ed?
00:56:24 Estou bem.
00:56:26 Ele está bem, Aud.
00:56:28 Vamos fazer novamente.
00:56:36 3-2-1... agora!
00:56:54 Está bem?
00:56:56 Ed?
00:56:57 -Tudo bem. De novo.
00:57:08 3-2-1... agora!
00:57:42 Ed!
00:57:50 Deus Todo-Poderoso.
00:58:20 Sr. Dalton.
00:58:23 Como está o ombro, filho?
00:58:25 Está sarando rapidamente.
00:58:28 Eu sobreviverei.
00:58:32 Sabe...
00:58:34 Durante a guerra civil,
00:58:38 "Estou cansado e cheio da guerra.
00:58:41 Sua glória é uma tolice.
00:58:43 A Guerra é um inferno".
00:58:47 Menos de 50 humanos foram
00:58:51 Alguns acreditam que
00:58:55 Mas com soldados
00:58:58 podemos prevenir
00:59:04 Frankie...
00:59:09 Preciso que faça algo para mim.
00:59:20 Afaste-se de mim!
00:59:22 Não precisa ter medo de mim.
00:59:24 Afaste-se!
00:59:26 É isto que quer?
00:59:28 Viver com medo?
00:59:30 Veja, posso ajudá-la.
00:59:32 Torná-la uma de nós.
00:59:33 -Livre.
00:59:35 Poderá viver para sempre.
00:59:37 Foda-se.
01:01:16 Bem vindo de volta.
01:01:30 "DAS CINZAS SURGE UMA NOVA VIDA"
01:02:00 Ela não quer beber
01:02:04 Tudo bem.
01:02:16 Ally.
01:02:20 Querida.
01:02:26 Oh, Ally. O que está a fazer?
01:02:33 É isso que você queria?
01:02:35 -Querida, pare com isso.
01:02:38 Não.
01:02:40 Não.
01:02:43 Você fez isso.
01:02:45 -Você fez isso.
01:02:49 Não. Você fez isso.
01:03:12 Forças militares foram enviadas
01:03:16 numa tentativa de conter
01:03:18 de "epidemia da subespécie".
01:03:20 Líderes militares anunciaram
01:03:22 rígida e sem tolerância
01:03:25 Uma ordem para iniciar
01:03:27 de todos os cidadãos
01:03:30 foi emitida.
01:03:43 Estamos a chegar?
01:03:44 A cabana do senador
01:04:48 Tudo se foi.
01:04:52 Tudo.
01:04:55 Vamos começar de novo.
01:04:58 Não podemos continuar fugindo.
01:05:03 Conheço alguém
01:05:16 Com as buscas militares
01:05:18 é provável
01:05:20 uma presença menor
01:05:23 Mas a pergunta é:
01:05:24 Nossas famílias
01:05:26 Não há como alimentar
01:05:28 Sei que parece errado,
01:05:31 Eles têm que sumir.
01:07:42 Morram.
01:07:44 Isso.
01:08:05 Obrigado.
01:08:07 Eu sei.
01:08:09 Não teria conseguido
01:08:14 Merda.
01:08:17 Eu te ligo de volta.
01:08:23 Você realmente é humano.
01:08:27 -Isto é inacreditável.
01:08:32 Desculpe-me.
01:08:35 Somos as pessoas
01:08:37 É um tempo perigoso, Chris.
01:08:39 Todo cuidado é pouco.
01:08:45 Ed, sou eu.
01:08:47 Depois desses 6 anos que
01:08:50 Sabe os sacrifícios que fiz.
01:08:53 Estive com você
01:08:56 -Sempre.
01:08:58 Certo, escute.
01:09:00 Temos algo melhor do que
01:09:05 Nós temos a cura.
01:09:07 E posso repetir o processo,
01:09:12 Esta é a hipótese
01:09:26 Como você conseguiu?
01:09:41 Não vai atender?
01:09:48 Estou.
01:09:50 Não.
01:09:52 Isso.
01:09:55 Um minuto.
01:09:57 Ex-esposa.
01:09:59 É confuso.
01:10:02 Claro.
01:10:06 Não. Não foi o que
01:10:09 Do que está a falar?
01:10:13 Isto é tudo?
01:10:17 Não. Eu não me lembro
01:10:21 Esta casa
01:10:31 Aonde vai?
01:10:33 Dar uma olhada
01:11:09 Vai.
01:11:11 Vai.
01:11:27 Se nos encontrarem,
01:12:11 Largue isso.
01:12:17 Não acredito!
01:12:22 Não chegue mais perto.
01:12:28 Frankie, encontrei a cura.
01:12:31 Certo?
01:12:33 Posso torná-lo
01:12:37 Não.
01:12:38 -Largue isso, garoto.
01:12:41 Frankie, está tudo bem.
01:12:43 Frankie, não é tarde demais.
01:12:48 Sabe por que
01:12:56 Você costumava dizer-me
01:12:57 que preferia morrer
01:13:02 Não o transformei
01:13:05 ou por causa de alguma
01:13:09 Eu o transformei porque...
01:13:11 Você morreria,
01:13:15 Não podia te perder, Ed.
01:13:21 Estou tramado.
01:13:27 Posso tirar vocês daqui.
01:13:29 Não iremos a lugar nenhum
01:13:32 -A mulher?
01:13:36 Nunca chegarão até ela.
01:13:41 Quer nos ajudar?
01:13:45 Por favor.
01:13:53 Tudo bem.
01:13:58 Tudo bem.
01:14:16 Maldição!
01:15:18 Edward.
01:15:21 Está bronzeado.
01:15:28 Sabe, Edward.
01:15:31 O sangue dela
01:15:33 que nenhum substituto
01:15:37 Medo.
01:15:48 Não quero morrer.
01:15:53 Não consigo fazer isto...
01:15:56 ser humano.
01:15:58 Não é isso que queria?
01:15:59 Não quero ter medo.
01:16:01 Jamais poderei ser livre assim.
01:16:05 Por favor.
01:16:08 Ajude-me.
01:16:11 O que você quer?
01:16:13 Nos transforme.
01:16:15 Deixe-nos viver.
01:16:17 E lhe mostrarei
01:16:19 todo o seu
01:16:21 Que diabos está a fazer?
01:16:23 -E você daria-me a cura?
01:16:27 Contanto que a liberte também.
01:16:29 Não.
01:16:33 Ela não parece muito interessada
01:16:37 Com o tempo,
01:16:39 Será?
01:16:43 Obrigado.
01:16:46 Não vou negar que as coisas
01:16:50 durante a sua ausência.
01:16:52 O povo, os militares.
01:16:56 Nossas reservas de sangue...
01:16:58 bom, elas acabaram.
01:17:00 Ed.
01:17:01 Eu mesmo senti
01:17:05 Mas, desde ontem
01:17:08 isto tudo é passado.
01:17:13 Sabe, sempre achei
01:17:17 que encontraria
01:17:19 Não o Christopher.
01:17:23 Olhe. Começaremos a produção
01:17:29 Nunca se tratou de uma cura.
01:17:33 Trata-se de repetição
01:17:38 Além do mais...
01:17:41 Não há nada a ser curado.
01:17:47 Então veja, Edward.
01:17:51 Não preciso mais de você.
01:17:56 Claro que não conseguiu
01:17:59 Eles são fracos.
01:18:03 A verdade é:
01:18:05 Você sempre foi
01:18:12 O que sentiu ao transformar
01:18:16 Você não a transformou, não é?
01:18:19 Não pôde fazê-lo, não é?
01:18:20 Pediu para o meu irmão
01:18:25 Então, quem é o maldito covarde?
01:19:10 Seu sangue.
01:19:16 Vampiros pensam que são
01:19:20 Que os humanos
01:19:24 Isso não é verdade.
01:19:31 Todos os dias,
01:19:38 E todos os dias, os vampiros
01:19:46 Vampiros não podem sobreviver.
01:19:49 Essa é a verdade.
01:19:55 Elvis Presley uma vez disse:
01:19:58 "A verdade é como o sol:
01:20:02 você pode esconder-se
01:20:07 mas ela não irá embora".
01:20:13 Sr. Bromley.
01:20:14 Abra.
01:20:17 Sangue de vampiro processado.
01:20:19 Essa é a cura.
01:20:21 Bem-vindo de volta
01:20:24 Agora pode morrer.
01:20:35 Mexam-se.
01:21:53 Vamos lá.
01:22:17 Não faça isto.
01:22:20 Há uma cura.
01:22:24 Não faça isto.
01:22:32 Corra.
01:22:36 Não.
01:22:44 Ed.
01:25:53 Eles não podem ser a cura.
01:25:56 Não posso deixar
01:26:00 Desculpe-me.
01:27:29 Nós temos a cura.
01:27:30 Podemos torná-lo
01:27:33 Não é tarde demais.