Daybreakers
|
00:02:24 |
ABASTECIMENTO DIURNO |
00:02:28 |
10 ANOS APÓS A EPIDEMIA |
00:02:40 |
SANGUE SUBSTITUTO |
00:03:34 |
Sejamos claros quanto a isso |
00:03:35 |
Oferecemos aos humanos a hipótese |
00:03:39 |
Portanto, são inimigos do Estado |
00:03:41 |
e serão capturados e cultivados |
00:03:47 |
É uma vergonha termos |
00:03:50 |
a meros fornecedores de sangue. |
00:03:52 |
Devíamos nos concentrar |
00:03:55 |
Sempre voltamos |
00:03:57 |
Mas onde está ela? |
00:03:59 |
FAMINTO |
00:05:19 |
Com quase nenhuma população |
00:05:22 |
outros países do Terceiro Mundo |
00:05:27 |
Expresso com destino ao sul |
00:05:39 |
AINDA SERVINDO 20% DE SANGUE |
00:07:01 |
Hematologista Chefe |
00:08:12 |
Todas as informações |
00:08:15 |
Comissário? |
00:08:17 |
O condenado à morte, |
00:08:21 |
escolhido para um |
00:08:23 |
sobre os efeitos da |
00:08:25 |
O quê? |
00:08:26 |
A falta total de sangue humano |
00:08:29 |
resultou em uma deterioração |
00:08:33 |
Os primeiros sinais |
00:08:35 |
começaram com |
00:08:37 |
Funções mentais como |
00:08:39 |
emoção e a maior |
00:08:41 |
então se deterioraram |
00:08:44 |
do que os Srs. e sua equipa |
00:08:46 |
Nas ruas, estas criaturas, |
00:08:48 |
esta subespécie, está se tornando |
00:08:52 |
Senhores, estamos |
00:08:53 |
E as estatísticas |
00:08:55 |
que resta menos de 5% |
00:08:58 |
Estamos a falar |
00:09:00 |
da extinção da raça humana. |
00:09:02 |
O que estamos a falar |
00:09:05 |
para manter nossa população |
00:09:08 |
Se um substituto para o sangue |
00:09:11 |
isso vai acontecer |
00:09:16 |
Edward. |
00:09:27 |
Aproveite o café, senhor. |
00:09:32 |
Já lhe contei sobre |
00:09:37 |
No começo de 2008, |
00:09:40 |
O choque de descobrir |
00:09:43 |
Mas ter que contar |
00:09:46 |
Ela ficou arrasada. |
00:09:48 |
Eu rezava por um milagre |
00:09:55 |
E então, |
00:09:57 |
Minhas preces |
00:09:59 |
A imortalidade deu-me a cura. |
00:10:02 |
E minha filha e eu tínhamos |
00:10:07 |
Mas ela via essa evolução |
00:10:10 |
como uma doença. |
00:10:13 |
Pior do que qualquer cancro. |
00:10:15 |
Se recusou a se transformar. |
00:10:18 |
Para ela, |
00:10:24 |
Ela fugiu |
00:10:28 |
Fomos abençoados, Edward. |
00:10:33 |
E é preciso encarar a morte |
00:10:38 |
Ainda não estamos |
00:10:44 |
Não gosta de café? |
00:10:48 |
Não muito. |
00:10:52 |
Você sente pena |
00:10:57 |
Bem, eu também. |
00:10:59 |
Eu também. |
00:11:02 |
São tempos difíceis, |
00:11:06 |
Temos que começar a testar |
00:11:10 |
É a única maneira de |
00:11:18 |
Ele quer que a gente |
00:11:21 |
É. |
00:11:24 |
Tudo bem. |
00:11:27 |
Alguma mudança? |
00:11:30 |
Hemocilina, contagem de células |
00:11:35 |
Tudo estável. |
00:11:38 |
O substituto |
00:11:42 |
Está na hora de irmos além |
00:11:45 |
Sabia que o cemitério local |
00:11:48 |
foi invadido por um grupo |
00:11:51 |
Desencravaram |
00:11:53 |
achando que encontrariam |
00:11:57 |
Está uma |
00:12:14 |
Muito bem soldado, talvez sinta |
00:12:18 |
É apenas a hemocilina a entrar |
00:12:21 |
Sim, senhor. |
00:12:32 |
-Como se sente? |
00:12:52 |
Aumento de 3ºC. |
00:12:54 |
Um pouco mais rápido |
00:12:57 |
você está bem. |
00:13:10 |
20ºC e estabilizando. |
00:13:17 |
Tudo bem. |
00:13:20 |
-Certo, como se sente? |
00:13:25 |
Merda. |
00:13:29 |
20 ml de Epimone. |
00:14:33 |
Cenas de violência |
00:14:35 |
A polícia confrontou manifestantes |
00:14:38 |
Manifestantes alegam que as cotas |
00:14:42 |
O governo fracassou em sua |
00:14:45 |
Episódios similares |
00:14:47 |
e no Oriente Médio |
00:14:49 |
No noticiário local, crimes |
00:14:52 |
Surpreendentemente, |
00:14:54 |
foram confrontadas pela acção |
00:15:03 |
Merda. |
00:15:20 |
Droga. |
00:15:32 |
Você está bem? |
00:15:36 |
-O que está a fazer? |
00:15:37 |
-O que está... |
00:15:39 |
-Atire de novo |
00:15:44 |
Vocês são humanos! |
00:15:46 |
-Atire! |
00:15:53 |
Escutem, posso ajudá-los. |
00:15:57 |
Vou ajudá-los! Venham! |
00:15:59 |
Venham. |
00:16:02 |
Vamos. |
00:16:08 |
Vamos, entrem. |
00:16:11 |
Está tudo bem. |
00:16:21 |
MODO DE DIRECÇÃO DIURNA |
00:16:24 |
Modo de protecção |
00:16:46 |
Carro 51 no local. |
00:16:48 |
-Entendido carro 51. |
00:16:50 |
-Está bem, senhor? |
00:16:53 |
Conseguiu vê-los, senhor? |
00:16:55 |
Na verdade, não. |
00:16:59 |
Nem pararam para ver |
00:17:01 |
Achamos que possam |
00:17:03 |
Viu para onde foram? |
00:17:08 |
Acho que foram por ali. |
00:17:14 |
Cuide-se, senhor. |
00:17:31 |
Obrigado. |
00:17:32 |
-Vocês estão bem? |
00:17:36 |
Te vejo por aí. |
00:17:39 |
Por alguma razão, |
00:17:41 |
Feliz aniversário, Ed. |
00:17:59 |
Este é um anúncio de saúde |
00:18:01 |
Falta uma hora |
00:18:18 |
10 anos após |
00:18:21 |
animais selvagens vampiros |
00:18:24 |
se tornou a causa número um |
00:18:27 |
A proibição de se alimentar |
00:18:29 |
não impediu |
00:18:31 |
Ligando lares e empresas |
00:18:33 |
a rede de túneis Subwalk |
00:18:35 |
é o modo mais seguro |
00:18:38 |
"Subwalk - Protecção sob o sol". |
00:18:41 |
Modificar seu carro |
00:18:44 |
não deveria custar |
00:18:52 |
Alerta de segurança: |
00:18:56 |
Frankie. |
00:18:58 |
Ei, Ed. |
00:19:01 |
Mal o reconheci. |
00:19:03 |
Faz apenas alguns meses. |
00:19:06 |
Trouxe algo para ti. |
00:19:08 |
O que é? |
00:19:09 |
O que acha que é? |
00:19:14 |
Que festa de aniversário, mano! |
00:19:16 |
Já fiz 35 dez vezes. |
00:19:19 |
Aniversários não têm sentido. |
00:19:21 |
Disparate! |
00:19:22 |
Vamos beber algo. |
00:19:30 |
Tem cheiro humano. |
00:19:31 |
100% puro. |
00:19:33 |
É uma das regalias |
00:19:37 |
Soube que até aquela droga |
00:19:39 |
está difícil de achar. |
00:19:45 |
Não posso. |
00:19:46 |
Deixa disso. |
00:19:48 |
Você precisa. |
00:19:49 |
É, bom... |
00:19:51 |
"A vida é uma droga e... |
00:19:53 |
aí você não morre". |
00:19:55 |
Vamos. |
00:19:58 |
Não toco em sangue humano. |
00:20:01 |
Não toca em sangue humano. |
00:20:03 |
Você trabalha para uma empresa |
00:20:07 |
Não me diga |
00:20:09 |
Então não banque |
00:20:11 |
A sua empresa trabalhar num tipo |
00:20:15 |
Mas todos sabem que o dinheiro |
00:20:17 |
-Vamos voltar ao mesmo assunto? |
00:20:20 |
Eu não caço humanos. |
00:20:24 |
Eu os encontro. |
00:20:26 |
Tudo bem. Bom... |
00:20:27 |
-Vamos jogar isto fora, certo? |
00:20:30 |
Não é? |
00:20:31 |
Ainda não entendeu |
00:20:34 |
O que acontece... |
00:20:36 |
quando não sobrar |
00:20:40 |
Quando não houver |
00:20:42 |
-Mais nada? |
00:20:44 |
Um substituto para o sangue |
00:20:46 |
significa o fim |
00:20:48 |
Sangue falso. Não significa |
00:20:50 |
Se eu acreditasse nisso |
00:20:52 |
enfiaria uma estaca |
00:21:05 |
Merda! |
00:21:27 |
Frankie. Frankie. |
00:21:38 |
Merda! |
00:21:39 |
Oh, meu Deus! |
00:21:55 |
Frankie. |
00:22:07 |
Frankie. |
00:22:13 |
Frankie. |
00:23:08 |
É a 3ª invasão de casa |
00:23:11 |
Estas coisas estão |
00:23:14 |
Então... |
00:23:15 |
é importante que |
00:23:22 |
Subespécie. |
00:23:24 |
As mesmas características |
00:23:27 |
A agressividade |
00:23:29 |
pela baixa produção |
00:23:30 |
Precisamos de mais patrulhas |
00:23:34 |
Filho da mãe feio. |
00:23:41 |
"Juntos Para Sempre. |
00:23:46 |
Carl? |
00:23:47 |
O que foi? |
00:23:52 |
Sim, era o nosso jardineiro. |
00:23:55 |
O vi há duas semanas. |
00:23:57 |
Se alimentava |
00:23:59 |
Só leva algumas semanas |
00:24:02 |
Algumas destas feridas |
00:24:05 |
Ele se alimentava |
00:24:07 |
Talvez. |
00:24:08 |
Isto aceleraria a mutação |
00:24:12 |
Animais. |
00:24:25 |
Alerta de segurança: |
00:25:04 |
Olá. |
00:25:10 |
Veio me matar? |
00:25:13 |
Precisamos da sua ajuda. |
00:25:15 |
Estamos procurando vampiros |
00:25:19 |
Confiar? |
00:25:28 |
Você é um hematologista. |
00:25:31 |
Ajudá-los como? |
00:25:33 |
Um substituto para o sangue |
00:25:35 |
mas não é uma cura. |
00:25:36 |
Há uma outra maneira. |
00:25:41 |
Tome. |
00:26:02 |
GORDON CREEK. MEIO-DIA. |
00:26:26 |
Quem era? |
00:26:28 |
Não é nada. |
00:26:38 |
Com os stocks de sangue |
00:26:40 |
os investidores estão |
00:26:42 |
das instalações |
00:26:45 |
Especialistas acreditam |
00:26:47 |
de atender à demanda |
00:26:49 |
O porta-voz do FDA |
00:26:54 |
Como está se sentindo, Edward? |
00:26:57 |
A invasão deve ter sido |
00:27:00 |
Estou bem. |
00:27:05 |
Esses ataques |
00:27:08 |
motivo de muita de preocupação. |
00:27:11 |
Mais uma razão para avançarmos. |
00:27:15 |
Só gostaria da sua garantia |
00:27:18 |
de que um substituto |
00:27:20 |
por um stock humano, Sr. |
00:27:23 |
Bom... |
00:27:25 |
É importante darmos tempo para que |
00:27:30 |
Não foi isto exactamente |
00:27:34 |
A maioria da população |
00:27:36 |
se contentará com um |
00:27:38 |
Mas sempre haverá aqueles |
00:27:41 |
um pouco mais |
00:27:47 |
Qual é, Edward. |
00:27:51 |
Se não atendermos |
00:27:54 |
alguém o fará. |
00:27:56 |
Quanto acha que estariam dispostos |
00:29:20 |
Ele o espera. |
00:29:52 |
Alerta de UV. |
00:30:31 |
As árvores são os seres vivos |
00:30:36 |
Sabia disso? |
00:30:40 |
Dizem que algumas |
00:30:46 |
No entanto, um dia... |
00:30:48 |
esta árvore morrerá. |
00:30:50 |
E você também. |
00:30:54 |
Talvez não morra |
00:30:58 |
Mas essa coisa |
00:31:01 |
Esse último sopro |
00:31:05 |
Desaparecerá tão logo |
00:31:09 |
O que você quer? |
00:31:11 |
O mesmo que você. |
00:31:14 |
Um futuro. |
00:31:31 |
Já fui como você |
00:31:34 |
Mas não mais. |
00:31:40 |
Lionel Cormac. |
00:31:42 |
Meus amigos chamam-me de Elvis. |
00:31:48 |
Não vou morder. |
00:31:56 |
-Elvis? |
00:31:58 |
Sabe, como em: |
00:32:00 |
"Deus todo poderoso, sinto |
00:32:04 |
Mais e mais alto, |
00:32:15 |
Sente isso? |
00:32:20 |
Parece impossível, não é? |
00:32:24 |
É impossível. |
00:32:26 |
Caminhar por aí |
00:32:29 |
Mas aqui está você. |
00:32:32 |
Como fez isso? |
00:32:37 |
Audrey? |
00:32:49 |
-Abaixe a arma. |
00:32:52 |
Abaixe a arma. |
00:32:54 |
-Frankie, que diabos está a fazer? |
00:32:57 |
-Abaixe a arma. |
00:32:59 |
-Não aponte a arma. |
00:33:01 |
Isto é sério, Ed. Eles podem |
00:33:12 |
Vamos. |
00:33:20 |
Filhos da mãe! |
00:33:25 |
Vamos, entrem no meu carro! |
00:33:49 |
Merda! |
00:33:53 |
Alerta de UV. |
00:33:56 |
Alerta de UV. |
00:33:57 |
-Consegui! |
00:34:01 |
Alerta de UV. |
00:34:03 |
Alerta de UV. |
00:34:06 |
Alerta de UV. |
00:34:09 |
SINAL PERDIDO |
00:34:11 |
-Não posso dirigir. |
00:34:18 |
Que óptimo! |
00:34:21 |
Que droga. |
00:34:28 |
Merda. |
00:34:42 |
Que droga. |
00:34:59 |
-Segurem-se! |
00:35:02 |
PONTE FECHADA |
00:35:24 |
Todo mundo está bem? |
00:35:26 |
Sim. |
00:35:50 |
Filhos da mãe. |
00:35:52 |
Eu adorava aquele carro. |
00:36:40 |
Fez a coisa certa. |
00:36:43 |
Era meu irmão. |
00:36:53 |
Vamos. |
00:37:07 |
Nunca fui bom |
00:37:11 |
Meu negócio |
00:37:13 |
Modificações para a luz do dia |
00:37:17 |
Ou costumavam ser. |
00:37:20 |
Câmaras customizadas, escudos |
00:37:25 |
Minha oficina foi a primeira |
00:37:30 |
Eu tinha uma loja |
00:37:34 |
Dirigir durante o dia, cara. |
00:37:38 |
Sem trânsito, sem polícias. |
00:37:40 |
O único problema é |
00:37:43 |
pode acabar com uma bela |
00:37:58 |
Você não consegue ficar |
00:38:00 |
que sua cabeça |
00:38:22 |
É incrível como o mundo |
00:38:26 |
Não é, Doc? |
00:38:44 |
Precisamos recriar isso. |
00:38:47 |
É por isso |
00:38:52 |
O sol? |
00:38:55 |
Você é humano |
00:38:58 |
Doeu para caramba. |
00:39:17 |
Por favor, sente-se. |
00:39:23 |
Sabe quem eu sou? |
00:39:25 |
Meu irmão |
00:39:30 |
Fez a coisa certa nos informando |
00:39:35 |
Quer continuar a fazer |
00:39:38 |
Farei o que me for |
00:39:43 |
Edward era um membro |
00:39:47 |
e uma parte essencial |
00:39:51 |
Tudo o que desejamos, é que ele |
00:39:54 |
Se ele retornar imediatamente, não |
00:39:59 |
Não sei o que acha |
00:40:05 |
Gosta de ser |
00:40:09 |
Sim, senhor. |
00:40:11 |
Por quê? |
00:40:13 |
Quer dizer, seu irmão |
00:40:17 |
Imagino se é uma característica |
00:40:22 |
Sou bom nisso. |
00:40:24 |
Nunca fui muito bom |
00:40:28 |
E não sou o meu irmão. |
00:40:31 |
Bem... |
00:40:35 |
Bom então, Frankie. |
00:40:43 |
A cada duas semanas |
00:40:45 |
para procurar por outros. |
00:40:48 |
Está a ficar cada vez |
00:40:51 |
Só consegui pegar 3, |
00:40:53 |
quando você nos tirou da estrada. |
00:40:57 |
Pare o carro! |
00:41:04 |
Quando foi a última vez |
00:41:07 |
Qual é o problema? |
00:41:12 |
Estou bem. |
00:41:16 |
Você... Não... |
00:41:25 |
Precisamos de você concentrado. |
00:41:27 |
-Não, não estou... |
00:41:37 |
Para onde estamos a ir... |
00:41:39 |
Não posso ter que me |
00:41:42 |
perto dos outros. |
00:42:30 |
Bem, já estava na hora. |
00:42:33 |
Pare de se preocupar, |
00:42:35 |
-Tudo pronto para irmos? |
00:42:39 |
Jarvis, este é o Ed. |
00:42:42 |
Ed! |
00:42:46 |
Bem, mas que coisa. |
00:42:48 |
Geralmente, quando há |
00:42:50 |
sou eu que cago nas calças. |
00:42:53 |
Melhor você valer o risco, cara. |
00:42:55 |
Jarvis fez contacto |
00:42:58 |
que já encontramos |
00:43:00 |
E ele vai trazê-los |
00:43:02 |
Montei mais camas no porão. |
00:43:05 |
Ficaremos em contacto pelo rádio |
00:43:08 |
Boa sorte. |
00:43:12 |
Para ti também. |
00:43:27 |
O máximo que pudermos carregar. |
00:43:30 |
Claro. Com certeza, |
00:43:32 |
Este lugar é seguro? |
00:43:34 |
Ser humano em um mundo |
00:43:36 |
é tão seguro quanto transar com |
00:43:40 |
Este é o nosso lar, Doc. |
00:43:48 |
Este vinhedo pertencia |
00:43:50 |
Sempre quiseram que eu |
00:43:52 |
mas na época estava mais |
00:43:55 |
Pouco tempo depois da |
00:44:00 |
Parecia um bom lugar |
00:44:09 |
Devo minha vida |
00:44:11 |
Me achou depois que fiquei abalado |
00:44:18 |
Quero que conheça alguém. |
00:44:22 |
Ed, este é o Senador |
00:44:26 |
-Olá. |
00:44:28 |
É, por pouco. |
00:44:29 |
-Mais vampiros malditos. |
00:44:32 |
Eles estão a tentar ajudar. |
00:44:35 |
Sendo vampiro e político |
00:44:39 |
Wes conhece muitos vampiros |
00:44:43 |
E o mais importante, que a usarão |
00:44:46 |
Queremos reconstruir |
00:44:49 |
mas por outro lado, pode ser |
00:44:52 |
Somos uma espécie |
00:44:55 |
É hora de mudarmos isso. |
00:45:23 |
A agravante |
00:45:25 |
levou os preços às alturas |
00:45:30 |
Especialistas acreditam |
00:45:32 |
inacessível para muitos |
00:45:34 |
criando o que |
00:45:36 |
como uma epidemia |
00:45:38 |
Por favor aguardem |
00:45:44 |
Com licença. |
00:45:48 |
Não foi isso o que eu pedi. |
00:45:50 |
Leia o cartaz, senhor. |
00:45:52 |
Só é permitido servir |
00:45:55 |
Não me importa |
00:46:01 |
Coloque um pouco mais |
00:46:04 |
Não posso. |
00:46:23 |
Afastem-se. |
00:46:26 |
Mexam-se! |
00:46:50 |
Testamos queimar o sangue |
00:46:53 |
e ainda assim |
00:46:55 |
Como o seu |
00:46:58 |
Diga-me você, doutor. |
00:47:00 |
Como se sentiu quando |
00:47:03 |
Como assim, |
00:47:05 |
Me senti como um maldito |
00:47:09 |
Lembra-se de algo específico |
00:47:12 |
Bom, lembro que quando |
00:47:16 |
foi como um raio de luz. |
00:47:19 |
Fez meu coração |
00:47:22 |
É como se alguém deixasse o ar |
00:47:31 |
Talvez a única forma |
00:47:34 |
esteja dentro do corpo. |
00:47:36 |
Precisamos controlar |
00:47:46 |
-A colecta foi bem sucedida. |
00:47:49 |
A contagem total é de 15. |
00:47:51 |
Vamos evitar a Interestadual, |
00:47:54 |
Certo. Cuidem-se. |
00:47:59 |
Está bem? |
00:48:03 |
Eles podem ter |
00:48:05 |
nenhum deles dúvida |
00:48:08 |
Não consigo nem lembrar-me |
00:48:13 |
Tem medo de morrer? |
00:48:17 |
Sim. |
00:48:19 |
A maioria de nós tem medo da morte |
00:48:22 |
Acho que é por isso |
00:48:27 |
Como aconteceu com você? |
00:48:31 |
Eu fui traído. |
00:48:34 |
Meu irmão... |
00:48:46 |
O que são essas coisas? |
00:48:48 |
Tanques de fermentação de vinho. |
00:48:50 |
Fermentação. |
00:48:52 |
-Isso é hermético, certo? |
00:49:01 |
-O que é aquilo? |
00:49:04 |
Puxa o ar para fora do tanque |
00:49:07 |
Certo, perfeito. Usaremos isso |
00:49:31 |
A que distância estamos |
00:49:34 |
Fica a duas horas daqui. |
00:49:36 |
Você tem feito isso |
00:49:38 |
Recolher humanos |
00:49:40 |
Desde o início. |
00:49:43 |
Não restou muito |
00:49:45 |
Há quanto tempo |
00:49:46 |
A maioria de nós |
00:49:51 |
Nunca vi as coisas |
00:49:53 |
Por que vieram para tão longe? |
00:49:55 |
É mais seguro. |
00:49:57 |
Há muito sol, |
00:50:01 |
Também não há muita comida. |
00:50:04 |
É. Obrigada. |
00:50:10 |
Merda! |
00:50:19 |
Droga! |
00:50:46 |
Merda! |
00:50:49 |
Mexam-se! Mexam-se! |
00:51:17 |
Merda! |
00:51:21 |
Mexam-se. Mexam-se! |
00:51:23 |
Vão, vão! |
00:51:28 |
Preparem-se. |
00:51:31 |
Atirem! |
00:51:35 |
Atirem! |
00:51:58 |
Alguém me ouve? |
00:52:00 |
Estou? Tem alguém aí? |
00:52:03 |
Estamos a ouvir, |
00:52:05 |
Eles nos encontraram. |
00:52:07 |
Onde você está? |
00:52:14 |
-Há três aqui. |
00:52:15 |
Peguei outro. |
00:52:18 |
Ainda está aí? |
00:52:31 |
É completamente isolado. |
00:52:33 |
É o lugar mais seguro |
00:52:35 |
Quanto tempo levará até lá? |
00:52:36 |
Se ficarmos fora da rodovia |
00:52:39 |
chegaremos na minha |
00:52:41 |
Certo. |
00:52:43 |
-Tenha cuidado. |
00:52:48 |
Vamos, Ed. |
00:52:51 |
-Não posso. |
00:52:53 |
O sol está prestes a raiar. |
00:52:57 |
esta experiência de novo. |
00:52:59 |
-Esta coisa poderia matá-lo. |
00:53:06 |
Dane-se. |
00:53:08 |
Adoro um bom churrasco. |
00:53:45 |
Você não precisa disso. |
00:53:47 |
Está segura aqui, |
00:53:50 |
Onde estão meus amigos? |
00:53:53 |
Não os magoe. |
00:53:58 |
Você está tão bonita. |
00:54:01 |
Você cresceu tanto. |
00:54:07 |
Pai, por favor. |
00:54:10 |
Estou tão feliz por vê-la. |
00:54:13 |
Nunca pensei que a |
00:54:16 |
Está segura agora. |
00:54:19 |
Está segura. |
00:54:21 |
Mas seus amigos... |
00:54:23 |
não há nada que eu |
00:54:28 |
Você não sente muito. |
00:54:32 |
Ally, deixe-me |
00:54:54 |
Tem certeza que quer fazer isto? |
00:54:57 |
Sim. O que |
00:55:11 |
Você está tão quente. |
00:55:54 |
Pronto, doutor? |
00:55:56 |
-Pronto. |
00:55:59 |
Certo, na minha contagem. |
00:56:01 |
3-2-1... agora! |
00:56:22 |
Ed? |
00:56:24 |
Estou bem. |
00:56:26 |
Ele está bem, Aud. |
00:56:28 |
Vamos fazer novamente. |
00:56:36 |
3-2-1... agora! |
00:56:54 |
Está bem? |
00:56:56 |
Ed? |
00:56:57 |
-Tudo bem. De novo. |
00:57:08 |
3-2-1... agora! |
00:57:42 |
Ed! |
00:57:50 |
Deus Todo-Poderoso. |
00:58:20 |
Sr. Dalton. |
00:58:23 |
Como está o ombro, filho? |
00:58:25 |
Está sarando rapidamente. |
00:58:28 |
Eu sobreviverei. |
00:58:32 |
Sabe... |
00:58:34 |
Durante a guerra civil, |
00:58:38 |
"Estou cansado e cheio da guerra. |
00:58:41 |
Sua glória é uma tolice. |
00:58:43 |
A Guerra é um inferno". |
00:58:47 |
Menos de 50 humanos foram |
00:58:51 |
Alguns acreditam que |
00:58:55 |
Mas com soldados |
00:58:58 |
podemos prevenir |
00:59:04 |
Frankie... |
00:59:09 |
Preciso que faça algo para mim. |
00:59:20 |
Afaste-se de mim! |
00:59:22 |
Não precisa ter medo de mim. |
00:59:24 |
Afaste-se! |
00:59:26 |
É isto que quer? |
00:59:28 |
Viver com medo? |
00:59:30 |
Veja, posso ajudá-la. |
00:59:32 |
Torná-la uma de nós. |
00:59:33 |
-Livre. |
00:59:35 |
Poderá viver para sempre. |
00:59:37 |
Foda-se. |
01:01:16 |
Bem vindo de volta. |
01:01:30 |
"DAS CINZAS SURGE UMA NOVA VIDA" |
01:02:00 |
Ela não quer beber |
01:02:04 |
Tudo bem. |
01:02:16 |
Ally. |
01:02:20 |
Querida. |
01:02:26 |
Oh, Ally. O que está a fazer? |
01:02:33 |
É isso que você queria? |
01:02:35 |
-Querida, pare com isso. |
01:02:38 |
Não. |
01:02:40 |
Não. |
01:02:43 |
Você fez isso. |
01:02:45 |
-Você fez isso. |
01:02:49 |
Não. Você fez isso. |
01:03:12 |
Forças militares foram enviadas |
01:03:16 |
numa tentativa de conter |
01:03:18 |
de "epidemia da subespécie". |
01:03:20 |
Líderes militares anunciaram |
01:03:22 |
rígida e sem tolerância |
01:03:25 |
Uma ordem para iniciar |
01:03:27 |
de todos os cidadãos |
01:03:30 |
foi emitida. |
01:03:43 |
Estamos a chegar? |
01:03:44 |
A cabana do senador |
01:04:48 |
Tudo se foi. |
01:04:52 |
Tudo. |
01:04:55 |
Vamos começar de novo. |
01:04:58 |
Não podemos continuar fugindo. |
01:05:03 |
Conheço alguém |
01:05:16 |
Com as buscas militares |
01:05:18 |
é provável |
01:05:20 |
uma presença menor |
01:05:23 |
Mas a pergunta é: |
01:05:24 |
Nossas famílias |
01:05:26 |
Não há como alimentar |
01:05:28 |
Sei que parece errado, |
01:05:31 |
Eles têm que sumir. |
01:07:42 |
Morram. |
01:07:44 |
Isso. |
01:08:05 |
Obrigado. |
01:08:07 |
Eu sei. |
01:08:09 |
Não teria conseguido |
01:08:14 |
Merda. |
01:08:17 |
Eu te ligo de volta. |
01:08:23 |
Você realmente é humano. |
01:08:27 |
-Isto é inacreditável. |
01:08:32 |
Desculpe-me. |
01:08:35 |
Somos as pessoas |
01:08:37 |
É um tempo perigoso, Chris. |
01:08:39 |
Todo cuidado é pouco. |
01:08:45 |
Ed, sou eu. |
01:08:47 |
Depois desses 6 anos que |
01:08:50 |
Sabe os sacrifícios que fiz. |
01:08:53 |
Estive com você |
01:08:56 |
-Sempre. |
01:08:58 |
Certo, escute. |
01:09:00 |
Temos algo melhor do que |
01:09:05 |
Nós temos a cura. |
01:09:07 |
E posso repetir o processo, |
01:09:12 |
Esta é a hipótese |
01:09:26 |
Como você conseguiu? |
01:09:41 |
Não vai atender? |
01:09:48 |
Estou. |
01:09:50 |
Não. |
01:09:52 |
Isso. |
01:09:55 |
Um minuto. |
01:09:57 |
Ex-esposa. |
01:09:59 |
É confuso. |
01:10:02 |
Claro. |
01:10:06 |
Não. Não foi o que |
01:10:09 |
Do que está a falar? |
01:10:13 |
Isto é tudo? |
01:10:17 |
Não. Eu não me lembro |
01:10:21 |
Esta casa |
01:10:31 |
Aonde vai? |
01:10:33 |
Dar uma olhada |
01:11:09 |
Vai. |
01:11:11 |
Vai. |
01:11:27 |
Se nos encontrarem, |
01:12:11 |
Largue isso. |
01:12:17 |
Não acredito! |
01:12:22 |
Não chegue mais perto. |
01:12:28 |
Frankie, encontrei a cura. |
01:12:31 |
Certo? |
01:12:33 |
Posso torná-lo |
01:12:37 |
Não. |
01:12:38 |
-Largue isso, garoto. |
01:12:41 |
Frankie, está tudo bem. |
01:12:43 |
Frankie, não é tarde demais. |
01:12:48 |
Sabe por que |
01:12:56 |
Você costumava dizer-me |
01:12:57 |
que preferia morrer |
01:13:02 |
Não o transformei |
01:13:05 |
ou por causa de alguma |
01:13:09 |
Eu o transformei porque... |
01:13:11 |
Você morreria, |
01:13:15 |
Não podia te perder, Ed. |
01:13:21 |
Estou tramado. |
01:13:27 |
Posso tirar vocês daqui. |
01:13:29 |
Não iremos a lugar nenhum |
01:13:32 |
-A mulher? |
01:13:36 |
Nunca chegarão até ela. |
01:13:41 |
Quer nos ajudar? |
01:13:45 |
Por favor. |
01:13:53 |
Tudo bem. |
01:13:58 |
Tudo bem. |
01:14:16 |
Maldição! |
01:15:18 |
Edward. |
01:15:21 |
Está bronzeado. |
01:15:28 |
Sabe, Edward. |
01:15:31 |
O sangue dela |
01:15:33 |
que nenhum substituto |
01:15:37 |
Medo. |
01:15:48 |
Não quero morrer. |
01:15:53 |
Não consigo fazer isto... |
01:15:56 |
ser humano. |
01:15:58 |
Não é isso que queria? |
01:15:59 |
Não quero ter medo. |
01:16:01 |
Jamais poderei ser livre assim. |
01:16:05 |
Por favor. |
01:16:08 |
Ajude-me. |
01:16:11 |
O que você quer? |
01:16:13 |
Nos transforme. |
01:16:15 |
Deixe-nos viver. |
01:16:17 |
E lhe mostrarei |
01:16:19 |
todo o seu |
01:16:21 |
Que diabos está a fazer? |
01:16:23 |
-E você daria-me a cura? |
01:16:27 |
Contanto que a liberte também. |
01:16:29 |
Não. |
01:16:33 |
Ela não parece muito interessada |
01:16:37 |
Com o tempo, |
01:16:39 |
Será? |
01:16:43 |
Obrigado. |
01:16:46 |
Não vou negar que as coisas |
01:16:50 |
durante a sua ausência. |
01:16:52 |
O povo, os militares. |
01:16:56 |
Nossas reservas de sangue... |
01:16:58 |
bom, elas acabaram. |
01:17:00 |
Ed. |
01:17:01 |
Eu mesmo senti |
01:17:05 |
Mas, desde ontem |
01:17:08 |
isto tudo é passado. |
01:17:13 |
Sabe, sempre achei |
01:17:17 |
que encontraria |
01:17:19 |
Não o Christopher. |
01:17:23 |
Olhe. Começaremos a produção |
01:17:29 |
Nunca se tratou de uma cura. |
01:17:33 |
Trata-se de repetição |
01:17:38 |
Além do mais... |
01:17:41 |
Não há nada a ser curado. |
01:17:47 |
Então veja, Edward. |
01:17:51 |
Não preciso mais de você. |
01:17:56 |
Claro que não conseguiu |
01:17:59 |
Eles são fracos. |
01:18:03 |
A verdade é: |
01:18:05 |
Você sempre foi |
01:18:12 |
O que sentiu ao transformar |
01:18:16 |
Você não a transformou, não é? |
01:18:19 |
Não pôde fazê-lo, não é? |
01:18:20 |
Pediu para o meu irmão |
01:18:25 |
Então, quem é o maldito covarde? |
01:19:10 |
Seu sangue. |
01:19:16 |
Vampiros pensam que são |
01:19:20 |
Que os humanos |
01:19:24 |
Isso não é verdade. |
01:19:31 |
Todos os dias, |
01:19:38 |
E todos os dias, os vampiros |
01:19:46 |
Vampiros não podem sobreviver. |
01:19:49 |
Essa é a verdade. |
01:19:55 |
Elvis Presley uma vez disse: |
01:19:58 |
"A verdade é como o sol: |
01:20:02 |
você pode esconder-se |
01:20:07 |
mas ela não irá embora". |
01:20:13 |
Sr. Bromley. |
01:20:14 |
Abra. |
01:20:17 |
Sangue de vampiro processado. |
01:20:19 |
Essa é a cura. |
01:20:21 |
Bem-vindo de volta |
01:20:24 |
Agora pode morrer. |
01:20:35 |
Mexam-se. |
01:21:53 |
Vamos lá. |
01:22:17 |
Não faça isto. |
01:22:20 |
Há uma cura. |
01:22:24 |
Não faça isto. |
01:22:32 |
Corra. |
01:22:36 |
Não. |
01:22:44 |
Ed. |
01:25:53 |
Eles não podem ser a cura. |
01:25:56 |
Não posso deixar |
01:26:00 |
Desculpe-me. |
01:27:29 |
Nós temos a cura. |
01:27:30 |
Podemos torná-lo |
01:27:33 |
Não é tarde demais. |