Daybreakers
|
00:02:04 |
DAYBREAKERS |
00:02:09 |
pckfeliratmuhely.blog.hu bemutatja... |
00:02:22 |
NAPPALI FELTÖLTÉS |
00:02:26 |
10 ÉV TELT EL A JÁRVÁNY KITÖRÉSE |
00:02:38 |
NEM VÁLT BE A NÉMET |
00:03:32 |
Akkor tisztázzuk a dolgokat. |
00:03:34 |
Az embereknek megadatott |
00:03:35 |
de õk ezt visszautasították. |
00:03:37 |
Ezáltal az állam |
00:03:39 |
elfogjuk õket és |
00:03:45 |
Szégyen, hogy az embereket |
00:03:48 |
a vérkészletek |
00:03:50 |
Vérhelyettesítõ szerek keresésre |
00:03:53 |
Mindig visszanyúlunk |
00:03:57 |
De hol van az? |
00:03:58 |
ÉHEZIK, VÉRRE VAN SZÜKSÉGE |
00:05:17 |
Alacsony vagy abszolút semekkora |
00:05:20 |
más harmadik világba tartozó |
00:05:37 |
20% VÉRTARTALOM |
00:07:00 |
HEMATOLÓGUS FÕORVOS |
00:08:10 |
Az ezen a gyûlésen |
00:08:13 |
Megbízott? |
00:08:15 |
A siralomház 4705-B vámpír lakóján |
00:08:20 |
egy hónapon keresztül vizsgáltuk |
00:08:22 |
a vérmegvonás tüneteit. |
00:08:23 |
Tessék? |
00:08:24 |
Ezen idõszak során a |
00:08:27 |
masszív elkopást eredményezett |
00:08:29 |
a homloklebenyben. |
00:08:32 |
A fizikális deformáltság elsõ jelei |
00:08:34 |
a megnyúlt fülekkel kezdõdtek. |
00:08:38 |
érzelem, beszédkészség |
00:08:41 |
megszûntek, mint azt ön és |
00:08:43 |
gondolta, Dr. Dalton. |
00:08:45 |
Az utcákon ezek az korcsok |
00:08:48 |
válnak a valódi problémává. |
00:08:50 |
Uraim, éhezünk. |
00:08:52 |
A legfrissebb statisztikáink |
00:08:55 |
emberi lakosság 5%-a maradt meg. |
00:08:57 |
Amirõl itt valójában szó van, |
00:08:59 |
az az emberi faj kihalása. |
00:09:01 |
Arról van itt szó, hogy |
00:09:03 |
amivel csak a hónap végéig vagyunk |
00:09:06 |
Ha azonnal nem sikerül |
00:09:09 |
ez fog mindnyájunkkal történni. |
00:09:15 |
Edward? |
00:09:26 |
Váljon egészségére a kávé, uram. |
00:09:31 |
Meséltem már a lányomról, Alisonról? |
00:09:35 |
2008 elején sarcomát |
00:09:39 |
A sokk, ami a rák miatt |
00:09:42 |
de ezt elmondani a lányomnak... |
00:09:44 |
Teljesen feldúlta a hír. |
00:09:46 |
Csodáért imádkoztam, |
00:09:53 |
Aztán a világ megváltozott. |
00:09:56 |
Imáim meghallgatásra találtak. |
00:09:58 |
A halhatatlanság mentett meg. |
00:10:01 |
A lányomnak és nekem |
00:10:06 |
De õ ebben a fejlõdésben |
00:10:11 |
még a ráknál is rosszabbat. |
00:10:13 |
Nem akart átváltozni. |
00:10:17 |
Szörnyeteggé váltam a szemében. |
00:10:23 |
Elmenekült õ is, mint oly sokan. |
00:10:27 |
Nem, mi áldottak vagyunk, Edward. |
00:10:29 |
Áldottak. |
00:10:31 |
Hogy errõl rendesen meggyõzõdj, |
00:10:33 |
szembe kell találkoznod a halállal. |
00:10:37 |
Még nem állunk készen, Mr. Bromley. |
00:10:43 |
Nem szereti a kávét? |
00:10:46 |
Nem igazán. |
00:10:51 |
Sajnálja az embereket, nemde? |
00:10:56 |
Nos, én is sajnálom õket. |
00:10:58 |
Én is. |
00:11:01 |
Ádáz idõk ezek, Edward. |
00:11:05 |
El kell kezdenünk |
00:11:09 |
Csak így segíthetünk |
00:11:17 |
Azt akarja, hogy újra |
00:11:19 |
Igen. |
00:11:22 |
Jól van. |
00:11:26 |
Történt valami változás? |
00:11:29 |
Hembicillin CBC és egy |
00:11:33 |
Minden stabil. |
00:11:36 |
A helyettesítõ szer mûködik. |
00:11:40 |
Ideje továbblépni |
00:11:43 |
A Vernon Park-i temetõt |
00:11:46 |
megrongálta pár kölyök múlt éjjel. |
00:11:50 |
Felástak egy tucat |
00:11:52 |
hogy találnak emberi vért. |
00:11:56 |
Õrület folyik odakint. |
00:12:12 |
Közlegény, most lehet, hogy |
00:12:15 |
testhõmérséklet emelkedést. |
00:12:17 |
beáramlik a rendszerébe, |
00:12:20 |
Igen, uram. |
00:12:31 |
- Hogy érzi magát? |
00:12:50 |
6 fokos emelkedés. |
00:12:53 |
Egy csöppet gyorsabb |
00:12:56 |
minden rendben van. |
00:13:09 |
68 foknál megállt. |
00:13:15 |
Oké. |
00:13:18 |
- Hogy érzi magát? |
00:13:23 |
Bassza meg! |
00:13:27 |
20 köbcenti Epimone-t! Gyerünk! |
00:14:32 |
Elszabadult az erõszak Londonban, |
00:14:34 |
a tiltakozókkal |
00:14:35 |
rendszer miatt. |
00:14:37 |
A tüntetõk azzal érvelnek, |
00:14:39 |
túl szigorú és hogy |
00:14:41 |
nem teljesítik az |
00:14:43 |
Hasonló jelenetek |
00:14:45 |
és a Közel-Keleten. |
00:14:48 |
Helyi hírek, a vérrel kapcsolatos |
00:14:51 |
növekszik. 10-bõl 1 személy |
00:14:53 |
találkozott a korcsok ténykedésivel |
00:15:02 |
A picsába! |
00:15:19 |
Bassza meg. |
00:15:31 |
Jól van? |
00:15:34 |
- Mit csinál? |
00:15:36 |
- Ne jöjjön közelebb! |
00:15:39 |
Ne! |
00:15:43 |
- Maguk emberek. |
00:15:45 |
Ne lõjön meg újra! |
00:15:52 |
Figyeljen, tudok segíteni. |
00:15:56 |
Segítek! Jöjjenek, hadd segítsek! |
00:15:58 |
Szálljanak be! |
00:16:01 |
Gyerünk, gyerünk. |
00:16:07 |
Beszállás, gyerünk. |
00:16:10 |
Minden rendben. |
00:16:20 |
NAPPALI VEZETÕI MÓD BEKAPCSOLVA |
00:16:23 |
Nappali védelem és |
00:16:45 |
Az 51-es kocsi a helyszínen. |
00:16:47 |
Picsába. |
00:16:48 |
- Jól van, uram? |
00:16:52 |
Látta õket, uram? |
00:16:54 |
Nem, nem nagyon. Olyan |
00:16:58 |
Nem nézték meg, hogy |
00:17:00 |
Úgy hisszük, hogy |
00:17:02 |
Látta, merre mentek? |
00:17:07 |
Azt hiszem arra. |
00:17:13 |
Vigyázzon magára, uram. |
00:17:30 |
Önök is. |
00:17:31 |
- Jól van? |
00:17:35 |
Majd találkozunk. |
00:17:38 |
Ezt valahogy kétlem. |
00:17:39 |
Boldog születésnapot, Ed. |
00:17:57 |
Ez egy közérdekû egészségi |
00:18:00 |
Egy óra van még napkeltéig. |
00:18:17 |
10 évvel a 2009-es járványkitörés után |
00:18:19 |
a vámpír vadvilág fényben járása |
00:18:22 |
vált az erdõtüzek legfõbb okozójává |
00:18:24 |
mindenütt a nemzetben. |
00:18:25 |
A teljeskörû nemzeti |
00:18:27 |
sem rettentette el ez |
00:18:29 |
Otthonokat és cégeket |
00:18:32 |
a földalatti alagútrendszer, |
00:18:34 |
amely a legbiztonságosabb |
00:18:37 |
Aluljáró. Védelem a Nap alatt. |
00:18:40 |
Nem kell, hogy a kocsi |
00:18:42 |
megfizethetetlen legyen. |
00:18:50 |
Biztonsági riasztás: |
00:18:54 |
Frankie. |
00:18:57 |
Szia, Ed. |
00:19:00 |
Alig ismertelek fel. |
00:19:02 |
Pedig csak pár hónapja |
00:19:04 |
Hoztam valamit neked. |
00:19:06 |
Mi ez? |
00:19:08 |
Szerinted mi a fasz ez? |
00:19:12 |
Szülinapi parti van, tesó. |
00:19:14 |
Nos, már tízszer |
00:19:18 |
Semmi értelmük a szülinapoknak. |
00:19:19 |
A lófaszt! |
00:19:21 |
Igyunk egyet. |
00:19:28 |
Ember illata van. |
00:19:30 |
100%-osan tiszta. |
00:19:32 |
Ez az egyik extra juttatás |
00:19:36 |
Úgy hallom, hogy már azt |
00:19:38 |
azt is nehéz találni. |
00:19:43 |
Nem tehetem. |
00:19:45 |
Ne basszál fel. |
00:19:46 |
Szükséged van rá. |
00:19:48 |
Igen, de... |
00:19:49 |
Az élet olyan, mint egy kurva... |
00:19:51 |
így legalább nem halsz meg. |
00:19:54 |
Ugyan már. |
00:19:56 |
Nem nyúlok emberi vérhez. |
00:19:59 |
Nem nyúlsz emberi vérhez. |
00:20:02 |
Egy olyan cégnek dolgozol, ahol az |
00:20:05 |
Ne mondd meg, hogy hogyan |
00:20:07 |
Akkor ne viselkedj ennyire |
00:20:10 |
Figyelj Ed, a céged egyfajta |
00:20:12 |
hamis véren dolgozik, ez egy |
00:20:14 |
hogy a pénzük az |
00:20:16 |
Folytatjuk ott, ahol abbahagytuk? |
00:20:19 |
Én nem vadászok emberekre. |
00:20:22 |
Én találom meg, te |
00:20:24 |
Rendben. |
00:20:26 |
- Hagyjuk ezt a hülyeséget. |
00:20:29 |
Igaz? |
00:20:30 |
Még mindig nem érted, |
00:20:33 |
Mi történik... |
00:20:35 |
ha nem marad egy cseppnyi sem? |
00:20:38 |
Ha nem marad |
00:20:40 |
- Ha semmi sem marad? |
00:20:43 |
A vérhelyettesítõ szer az |
00:20:46 |
A hamis vér nem jelenti |
00:20:48 |
Ha most meggyõztél, |
00:20:51 |
egy karót a szívemen. |
00:21:04 |
Bassza meg! |
00:21:26 |
Frankie. Frankie. |
00:21:36 |
Basszus! |
00:21:38 |
Úristen! |
00:21:53 |
Frankie! |
00:22:06 |
Frankie! |
00:22:11 |
Frankie! |
00:23:07 |
Az elmúlt hónapban ez |
00:23:10 |
Ezek a lények már |
00:23:12 |
Szóval... |
00:23:13 |
fontos, hogy ügyeljen |
00:23:20 |
Kemények ezek a korcs fattyak. |
00:23:23 |
Ugyanazok a vonások, |
00:23:25 |
Az agressziót valószínûleg |
00:23:27 |
a szerotonin-szinteken történõ |
00:23:29 |
Több járõrre van szükségünk, hogy |
00:23:33 |
Ocsmány rohadék. |
00:23:40 |
"Örökre együtt. Lilian és Carl." |
00:23:44 |
Carl? |
00:23:46 |
Mi az? Ismerte? |
00:23:50 |
Igen, õ volt itt a kertész. |
00:23:54 |
Két hete láttam õt. |
00:23:56 |
Más vámpírokat zabált. |
00:23:58 |
Csak két hét, hogy maga |
00:24:01 |
Úgy tûnik pár sebet õ |
00:24:03 |
Elkezdte enni saját magát? |
00:24:05 |
Talán. |
00:24:07 |
És ez meglehetõsen |
00:24:10 |
Állatok. |
00:24:23 |
Biztonsági riasztás: |
00:25:03 |
Üdv. |
00:25:09 |
Azért jött, hogy megöljön? |
00:25:11 |
A segítségére van szükségünk. |
00:25:13 |
Olyan vámpírokat keresünk, |
00:25:18 |
Bízhatnak? |
00:25:26 |
Maga egy vérorvos. Segíthet nekünk. |
00:25:30 |
Hogyan segíthetnék? |
00:25:31 |
Egy vérhelyettesítõ egy |
00:25:35 |
Van más lehetõség is. |
00:25:40 |
Vegye el. |
00:26:01 |
GORDON CREEK. SZERDA DÉLBEN. |
00:26:25 |
Ki volt az? |
00:26:26 |
Senki. |
00:26:36 |
A vérkészletek |
00:26:39 |
magánbefektetõk kezdik |
00:26:41 |
a Bromley Marks |
00:26:43 |
Szakértõk szerint a cég |
00:26:46 |
kezelni a nemzeti vérigényt. |
00:26:48 |
Az FDA szóvivõje |
00:26:53 |
Hogy érzed magad, Edward? |
00:26:55 |
A behatolás bizonyára megrázó volt. |
00:26:58 |
Jól vagyok, köszönöm. |
00:27:03 |
Ezek a hétköznapi polgárokat |
00:27:06 |
sok bosszúságot okoznak. |
00:27:10 |
Egyre több ok, hogy |
00:27:14 |
Szeretném, ha garantálná, |
00:27:17 |
hogy a helyettesítõ szer kiváltja |
00:27:22 |
Fontos, hogy lehetõséget adjunk |
00:27:25 |
az emberi fajnak a újranépesedésre. |
00:27:29 |
Én nem pontosan ezt kértem. |
00:27:32 |
A népesség nagy része |
00:27:34 |
a vérhelyettesítõt |
00:27:37 |
De mindig lesznek olyanok, |
00:27:40 |
a valódi anyagért. |
00:27:46 |
Ugyan, Edward. Legyünk realisták. |
00:27:49 |
Ha nem látjuk el az összes piacot, |
00:27:52 |
valaki más megteszi helyettünk. |
00:27:55 |
Mit gondol, mennyit fizetnének |
00:27:56 |
a maga lányáért? |
00:29:18 |
Már várja magát. |
00:29:51 |
UV veszély. |
00:30:30 |
A fák a legõsibb élõlények a Földön. |
00:30:35 |
Tudta? |
00:30:39 |
Azt mondják, valamelyik |
00:30:44 |
Ám, valamikor... |
00:30:46 |
ezek a fák is elpusztulnak. |
00:30:49 |
Ahogy maga is. |
00:30:52 |
Az meglehet, hogy nem az |
00:30:57 |
De a dolog, amihez ragaszkodik, |
00:31:00 |
az emberiség utolsó lehelete |
00:31:03 |
hamarosan eltûnik a vérrel együtt. |
00:31:08 |
Mit akar? |
00:31:10 |
Ugyanazt, amit maga. |
00:31:12 |
Egy jövõt. |
00:31:29 |
Egyszer én is olyan |
00:31:33 |
De soha többé újra. |
00:31:39 |
Lionel Cormac. |
00:31:41 |
A barátaim Elvis-nek hívnak. |
00:31:47 |
Nem harapok. |
00:31:55 |
- Elvis? |
00:31:59 |
Mindenható Uram, érzem, |
00:32:03 |
Jobban és jobban ég, |
00:32:14 |
Érzi? |
00:32:15 |
Már kilenc éve nem dobog. |
00:32:19 |
Hihetetlennek tûnik, nemde? |
00:32:23 |
Az is. |
00:32:25 |
Az is, hogy maga pulzus nélkül él. |
00:32:28 |
De mégis itt van. |
00:32:30 |
Hogy csinálta? |
00:32:36 |
Audrey? |
00:32:48 |
- Tegye le a fegyvert. |
00:32:51 |
- Tegye le a fegyvert! |
00:32:54 |
Mi az ördögöt csinálsz? |
00:32:55 |
- Menj el tõle. |
00:32:56 |
Ne ronts a helyzeten. |
00:32:57 |
- Ne fogd rám! |
00:32:59 |
- Frankie! |
00:33:00 |
Hosszú idõre félreállíthatnak. |
00:33:11 |
Menjünk. |
00:33:19 |
Rohadékok! |
00:33:24 |
Gyerünk, szálljanak be a kocsimba! |
00:33:48 |
A picsába! |
00:33:55 |
UV veszély. |
00:33:56 |
Eltakartam! |
00:34:08 |
Nem tudok... |
00:34:10 |
Gyerünk! |
00:34:58 |
Kapaszkodjatok. |
00:35:23 |
Mindenki jól van? |
00:35:25 |
Igen. |
00:35:48 |
Rohadékok. |
00:35:52 |
Imádtam azt a kocsit. |
00:36:39 |
Helyesen cselekedett. |
00:36:42 |
Õ a bátyám volt. |
00:36:52 |
Jöjjön. |
00:37:07 |
Sosem voltam túl jó a |
00:37:10 |
Mindigis a kocsik voltak az életem. |
00:37:12 |
Nappali módosítások |
00:37:16 |
Legalábbis az volt. |
00:37:19 |
Egyedi kamerák, |
00:37:24 |
A városban az én garázsom az |
00:37:29 |
A boltom közel volt a lakásához. |
00:37:33 |
Nappali vezetés, |
00:37:37 |
Nincs forgalom, nincsenek zsaruk. |
00:37:42 |
bekaphatsz egy fincsi napégést. |
00:37:57 |
Addig bírod ki vér nélkül, |
00:37:59 |
amíg el nem éri a fejedet. |
00:38:21 |
Elképesztõ, hogy milyen gyorsan |
00:38:25 |
Nem igaz, doki? |
00:38:43 |
Újra meg kell |
00:38:46 |
Ezért van szükségünk magára. |
00:38:51 |
A Nap az oka? |
00:38:54 |
A Nap miatt emberek maguk? |
00:38:57 |
Pokolian fáj. |
00:39:16 |
Foglaljon helyet. |
00:39:22 |
Tudja ki vagyok? |
00:39:24 |
A bátyám már említette magát, uram. |
00:39:30 |
Helyesen cselekedett, amikor |
00:39:34 |
Ezután is szeretne |
00:39:36 |
ugye, fiam? |
00:39:37 |
Mindent megteszek, |
00:39:42 |
Edward értékes tagja |
00:39:46 |
és egy lényeges |
00:39:50 |
Azt szeretnénk, hogy |
00:39:53 |
Ha azon nyomban visszatér, |
00:39:58 |
Nem tudom, mit |
00:40:05 |
Szeret vámpír lenni, fiam? |
00:40:08 |
Igen, uram. |
00:40:10 |
Miért? |
00:40:12 |
A bátyja tisztán kifogásolja. |
00:40:16 |
Szeretném tudni, vajon ez |
00:40:21 |
Jó vagyok ebben. |
00:40:23 |
Sosem voltam túl |
00:40:27 |
És én nem vagyok a bátyám. |
00:40:30 |
Nos... |
00:40:34 |
Jól van, Frankie. |
00:40:42 |
Pár hetente kimegyünk, |
00:40:44 |
hogy keressünk másokat. |
00:40:47 |
Egyre nehezebb bárkit is találni. |
00:40:50 |
Épp sikerült volna |
00:40:52 |
amikor letérített minket az útról. |
00:40:57 |
Állj meg! |
00:41:03 |
Mikor ivott utoljára emberi vért? |
00:41:06 |
Mi a baj? |
00:41:11 |
Jól vagyok. |
00:41:15 |
Nem kell... |
00:41:24 |
Jó formában kell lennie. |
00:41:25 |
- Nem! Én nem vagyok... |
00:41:36 |
Ott, ahová megyünk... |
00:41:38 |
nem tudok magára figyelni, |
00:41:41 |
miközben a többiek között van. |
00:42:29 |
Pont idõben. |
00:42:32 |
Ne aggódj, te tovább fogsz élni. |
00:42:38 |
Travis, õ Ed. |
00:42:41 |
Ed! |
00:42:45 |
Nem semmi. |
00:42:47 |
Általában, amikor |
00:42:49 |
én vagyok az, aki |
00:42:52 |
Remélem, megéred a kockázatot. |
00:42:54 |
Jar kapcsolatba |
00:42:56 |
emberi csoporttal, amivel |
00:42:59 |
És vissza fogja hozni õket ide. |
00:43:02 |
Felállítok még pár |
00:43:04 |
Rádiós kapcsolatban maradunk |
00:43:08 |
Sok szerencsét! |
00:43:11 |
Neked is. |
00:43:30 |
Biztonságos itt? |
00:43:33 |
Egy embernek egy |
00:43:35 |
annyira biztonságos, mint megdugni |
00:43:39 |
Ez az otthonunk, doki. |
00:43:47 |
Ez a borászat a szüleimé volt. |
00:43:49 |
Azt akarták, hogy majd |
00:43:51 |
akkoriban a fõiskola jobban érdekelt. |
00:43:54 |
Nem sokkal a járvány kitörése |
00:43:59 |
Jó búvóhelynek tûnt. |
00:44:08 |
Annak a lánynak |
00:44:10 |
Rám talált miután megsültem |
00:44:12 |
és ide hozott. |
00:44:17 |
Szeretném, ha találkozna valakivel. |
00:44:21 |
Ed, õ Wes Turner szenátor. |
00:44:25 |
- Hé, hát sikerült. |
00:44:28 |
- Még több átkozott vámpír. |
00:44:31 |
Segíteni próbálnak. |
00:44:34 |
Ha az ember egyben |
00:44:36 |
akkor elég nehéz barátkoznia. |
00:44:38 |
Wes tud elég vámpírról az irodában, |
00:44:42 |
Ami még fontosabb, hogy |
00:44:45 |
Újjá akarjuk építeni |
00:44:48 |
De a visszaváltoztatás |
00:44:50 |
ha rossz kezekbe kerül. |
00:44:51 |
Veszélyeztetett faj vagyunk, doki. |
00:44:54 |
Itt az idõ, hogy |
00:45:22 |
A fokozódó globális |
00:45:24 |
emelte az árakat |
00:45:29 |
A szakértõk szerint ez |
00:45:31 |
elérhetetlen lesz sok lakos |
00:45:33 |
és hogy olyan dolgot |
00:45:35 |
hogy korcsosodási járvány. |
00:45:44 |
Elnézést. |
00:45:47 |
Én nem ezt kértem. |
00:45:49 |
Olvassa el táblát, uram. |
00:45:52 |
5% vért tehetünk |
00:45:54 |
Nem érdekel, mi van kiírva a táblára. |
00:46:00 |
Csak tegyen még vért |
00:46:03 |
Nem tehetem. |
00:46:24 |
Mozgás! |
00:46:49 |
Égõ vért is teszteltük |
00:46:52 |
Ugyanúgy fertõzött marad. |
00:46:54 |
Hogyan lehetnek maguk emberek? |
00:46:56 |
Maga válaszoljon erre, doki. |
00:46:59 |
Milyen érzés volt, amikor a |
00:47:02 |
Hogy érti, hogy milyen érzés volt? |
00:47:04 |
Olyan volt, mintha egy |
00:47:08 |
Emlékszik valami különlegesre? |
00:47:10 |
Bármire. |
00:47:11 |
Emlékszem, amikor rám sütött a nap. |
00:47:15 |
Mintha egy villám |
00:47:18 |
begyújtotta volna a szívemet. |
00:47:21 |
Mintha... |
00:47:23 |
valaki visszaengedte volna |
00:47:30 |
Lehet, hogy a vér |
00:47:32 |
a testben van. |
00:47:35 |
Létre kell hoznunk |
00:47:45 |
- A begyûjtés sikeres volt. |
00:47:48 |
Összesen 15. |
00:47:50 |
Kerüljük az autópályákat, |
00:47:51 |
úgyhogy egy kis idõbe |
00:47:52 |
Vigyázz magadra. |
00:47:58 |
Jól van? |
00:48:02 |
Lehet, hogy félnek magától, |
00:48:03 |
de senki sem kérdõjelezi meg, |
00:48:07 |
Már nem is emlékszem, |
00:48:12 |
Fél a haláltól? |
00:48:16 |
Igen. |
00:48:18 |
A legtöbben közülünk |
00:48:20 |
hogy lehetõségként |
00:48:21 |
Gondolom, ezért változtak |
00:48:26 |
Magával hogy történt? |
00:48:30 |
Elárultak. |
00:48:33 |
Az öcsém... |
00:48:45 |
Mik ezek? |
00:48:47 |
Borerjesztõ tartályok. |
00:48:49 |
Erjesztõ. |
00:48:50 |
- Légmentes, ugye? |
00:48:59 |
- Az mi? |
00:49:03 |
Kiszívja a levegõt a tartályból, |
00:49:06 |
Jól van, tökéletes. |
00:49:30 |
Milyen messze van még a pince? |
00:49:33 |
Még úgy két órányira innen. |
00:49:35 |
Már régóta csináljátok ezt? |
00:49:37 |
Hogy begyûjtitek az embereket, |
00:49:39 |
A kezdetek óta. |
00:49:41 |
Már nem sokan maradtunk. |
00:49:44 |
Mióta menekültök? |
00:49:45 |
A legtöbben már évek óta. |
00:49:50 |
Sosem gondoltam rá rosszként. |
00:49:52 |
Mi késztette rá, |
00:49:54 |
Itt biztonságosabb. |
00:49:56 |
Sok a napfény és kevés az árnyék. |
00:50:00 |
Az élelembõl sincs sok, nem? |
00:50:03 |
Igen. Köszönöm. |
00:50:09 |
Bassza meg! |
00:50:18 |
A kurva életbe! |
00:50:45 |
A franc! |
00:50:48 |
Nyugtatólövedék! |
00:51:16 |
Bassza meg! |
00:51:20 |
Mozgás, mozgás! |
00:51:22 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:51:27 |
Lõjetek. |
00:51:30 |
Tûz! |
00:51:34 |
Tûz! |
00:51:57 |
Hall engem valaki? |
00:51:59 |
Hahó? Van ott valaki? |
00:52:02 |
Hallunk, ki vagy? |
00:52:04 |
Ránk találtak. |
00:52:06 |
Hol vagytok? |
00:52:14 |
Találtam még egyet. |
00:52:17 |
Ott vagy még? |
00:52:31 |
Teljesen elhagyatott. |
00:52:32 |
Az a legbiztonságosabb hely, |
00:52:34 |
Mikor érünk oda? |
00:52:35 |
Ha kerüljük az |
00:52:37 |
a csapásokat a |
00:52:38 |
szürkület elõtt odaérünk. |
00:52:40 |
Oké. |
00:52:41 |
- Légy óvatos. |
00:52:47 |
Gyerünk, Ed. Mennünk kell. |
00:52:50 |
- Nem lehet. |
00:52:53 |
A nap hamarosan feljön |
00:52:55 |
lehetõségünk újra felállítani |
00:52:58 |
- Bele is halhat. |
00:53:05 |
A fenébe is. |
00:53:07 |
Úgy ennék egy jó sült húst. |
00:53:44 |
Nincs szükséged arra. |
00:53:46 |
Itt biztonságban vagy, ígérem. |
00:53:49 |
Hol vannak a barátaim? |
00:53:52 |
Ne bántsd õket, kérlek! |
00:53:57 |
Annyira gyönyörû vagy. |
00:54:00 |
Hogy felnõttél. |
00:54:06 |
Apa, kérlek. |
00:54:09 |
Nagyon örülök, hogy látlak. |
00:54:12 |
Nem gondoltam, hogy valaha |
00:54:15 |
Most már biztonságban vagy. |
00:54:18 |
Biztonságban. |
00:54:20 |
De a barátaid... |
00:54:22 |
Nem tudok mit tenni, sajnálom. |
00:54:27 |
Nem is sajnálod! |
00:54:31 |
Ally, hadd segítsek, kérlek! |
00:54:53 |
Biztos, hogy készen állsz? |
00:54:56 |
Igen. Mi baj lehetne? |
00:55:10 |
Nagyon meleg vagy. |
00:55:53 |
Készen áll, doki? |
00:55:55 |
- Igen. |
00:55:58 |
Jól van, számolok. |
00:56:00 |
Három, kettõ, egy. Most! |
00:56:21 |
Ed? |
00:56:23 |
Jól vagyok. |
00:56:25 |
Jól van, Aud. |
00:56:27 |
- Csináljuk még egyszer. |
00:56:35 |
Három, kettõ, egy. Most! |
00:56:53 |
Jól van? |
00:56:55 |
Ed? |
00:56:56 |
- Igen. Újra. |
00:57:07 |
Három, kettõ, egy. Most! |
00:57:41 |
Ed! |
00:57:49 |
Mindenható Uram. |
00:58:20 |
Mr. Dalton. |
00:58:22 |
Hogy van a válla, fiam? |
00:58:24 |
Gyorsan gyógyul. És |
00:58:27 |
Túlélem. |
00:58:31 |
Tudja... |
00:58:33 |
A polgárháborúban Sherman |
00:58:37 |
"Belefáradtam és elegem |
00:58:40 |
"A dicsõsége csak süket duma." |
00:58:42 |
"A háború az maga a pokol." |
00:58:46 |
Kevesebb, mint 50 embert |
00:58:50 |
Vannak akik úgy gondolják |
00:58:54 |
Ilyen elszánt katonákkal, mint maga, |
00:58:57 |
elkerülhetjük, hogy megtörténjen. |
00:59:03 |
Frankie... |
00:59:08 |
Valamit meg kell tennie nekem. |
00:59:19 |
Takarodj tõlem! |
00:59:21 |
Nem kell félned. |
00:59:23 |
Maradj távol! |
00:59:25 |
Ezt akarod? |
00:59:27 |
Félelemben akarsz élni? |
00:59:29 |
Én segíthetek. |
00:59:31 |
Olyan lehetsz, mint mi. |
00:59:32 |
- Szabad. |
00:59:34 |
Örökké élhetsz. |
00:59:36 |
Kapd be! |
01:01:15 |
Isten hozott újra köztünk. |
01:01:29 |
A HAMUBÓL ÚJ ÉLET FAKAD |
01:01:59 |
Nem akarja meginni a véradagját. |
01:02:03 |
Jól van. |
01:02:15 |
Ally. |
01:02:20 |
Kicsim. |
01:02:25 |
Ally, mit csinálsz? |
01:02:32 |
Ezt akartad? |
01:02:35 |
- Édesem, hagyd abba. |
01:02:37 |
Nem. |
01:02:39 |
Nem. |
01:02:42 |
Te tetted ezt. |
01:02:44 |
- Te tetted ezt. |
01:02:48 |
Nem. Te tetted ezt. |
01:03:11 |
Katonai csapatokat rendeltek |
01:03:15 |
hogy fékezzék meg azt, amit úgy |
01:03:19 |
A katonai vezetõk bejelentették, |
01:03:21 |
lépnek fel a járvánnyal szemben. |
01:03:23 |
Kibocsátottak egy olyan |
01:03:26 |
össze kell gyûjteni és el |
01:03:29 |
vérszegény lakost. |
01:03:42 |
Már közel vagyunk? |
01:03:43 |
A szenátor kunyhójának |
01:04:47 |
Minden odalett. |
01:04:51 |
Minden. |
01:04:54 |
Újrakezdjük. |
01:04:57 |
Nem menekülhetünk tovább. |
01:05:02 |
Ismerek valakit, aki segíthet. |
01:05:15 |
Amint a katonai begyûjtés |
01:05:18 |
valószínûleg kevesebb |
01:05:19 |
korcs lesz az utcáinkon. |
01:05:21 |
De most az a kérdés |
01:05:24 |
A családjaink éheznek. |
01:05:25 |
Nem áll módunkban, hogy |
01:05:27 |
Tudom, hogy ez |
01:05:30 |
de el kell tûnniük. |
01:07:41 |
El kell pusztulniuk. |
01:07:43 |
Igen. |
01:08:04 |
Köszönöm. |
01:08:06 |
Tudom, tudom. |
01:08:08 |
Nem sikerülhetett volna nélküled. |
01:08:13 |
Picsába. |
01:08:17 |
Visszahívlak. |
01:08:22 |
Tényleg ember vagy. |
01:08:26 |
- Hihetetlen. |
01:08:31 |
Elnézést, de kik maguk? |
01:08:34 |
Mi vagyunk a nyílpuskás arcok. |
01:08:36 |
Veszélyes idõk ezek, Chris. |
01:08:38 |
Nem lehetünk elég óvatosak. |
01:08:44 |
Ed, én vagyok az. |
01:08:47 |
Hat év közös munka után. |
01:08:49 |
Tudod, milyen áldozatokat hoztam. |
01:08:52 |
Teljes mértékben |
01:08:55 |
- Mindig. |
01:08:57 |
Jól van, figyelj. |
01:08:59 |
Van a vérhelyettesítõnél is jobb. |
01:09:05 |
Megvan a gyógymód. |
01:09:07 |
És meg tudom ismételni a folyamatot, |
01:09:11 |
Ez egy lehetõség, hogy |
01:09:25 |
Hogyan csináltad? |
01:09:41 |
Felvennéd? |
01:09:47 |
Halló? |
01:09:49 |
Nem. |
01:09:51 |
Igen. |
01:09:54 |
Tartsd. |
01:09:56 |
A volt feleségem. |
01:09:58 |
Nehéz eset. Kaphatok egy percet? |
01:10:01 |
Igen. |
01:10:05 |
Nem. Nem egyeztünk |
01:10:09 |
Mirõl beszélsz? |
01:10:12 |
Ez minden? |
01:10:16 |
Nem. Én nem emlékszem, |
01:10:20 |
Ez egy rohadt ocsmány ház. |
01:10:30 |
Hová mész? |
01:10:32 |
Megnézem a barátodat. |
01:11:08 |
Menjen. |
01:11:10 |
Menjen. |
01:11:26 |
Ha ránk találnak, nem |
01:12:10 |
Tegye le. |
01:12:16 |
Nem hiszem el. |
01:12:21 |
Ne gyere közelebb. |
01:12:28 |
Frankie, megtaláltam a gyógymódot. |
01:12:31 |
Rendben? |
01:12:32 |
Vissza tudlak változtatni. |
01:12:36 |
Nem. |
01:12:37 |
- Tedd le, kölyök. |
01:12:40 |
Frankie, nincs semmi baj. |
01:12:42 |
Frankie, még nem túl késõ. |
01:12:47 |
Tudod, miért változtattalak át, Ed? |
01:12:55 |
Azt mondtad régen, |
01:12:57 |
minthogy olyan légy, mint mi. |
01:13:02 |
Nem azért változtattalak át, |
01:13:05 |
mert valakinek vér kellett. |
01:13:08 |
Azért változtattalak át, mert... |
01:13:11 |
meghaltál volna, ha nem teszem. |
01:13:15 |
Nem veszíthettelek el, Ed. |
01:13:20 |
Jól rábasztam. |
01:13:26 |
Ki tudlak juttatni innen titeket. |
01:13:28 |
Nem megyünk sehová Audrey nélkül. |
01:13:31 |
- Õ a lány? |
01:13:35 |
Sosem fogsz eljutni hozzá. |
01:13:40 |
Akarsz segíteni? |
01:13:44 |
Kérlek. |
01:13:53 |
Oké. |
01:13:57 |
Oké. |
01:14:15 |
Az istenit! |
01:15:18 |
Edward. |
01:15:20 |
Lebarnult. Jól áll magának. |
01:15:27 |
Tudja, Edward, |
01:15:30 |
a vérének olyan illata van, |
01:15:32 |
amit semmilyen helyettesítõ |
01:15:37 |
Félelem illatú. |
01:15:48 |
Nem akarok meghalni. |
01:15:53 |
Nem megy... |
01:15:55 |
így emberként. |
01:15:57 |
Nem ezt akartad? |
01:15:59 |
Nem akarok félni. |
01:16:01 |
Sosem lehetek ilyen szabad, |
01:16:05 |
Kérem. |
01:16:07 |
Segítsen. |
01:16:10 |
Mit akar? |
01:16:13 |
Változtasson át mindkettõnket. |
01:16:14 |
Aztán engedjen el. |
01:16:16 |
És megmutatom, hogyan tudja |
01:16:20 |
Mi az ördögöt csinálsz? |
01:16:22 |
És odaadod a gyógyszert? |
01:16:25 |
Igen. |
01:16:26 |
Akkor, ha elengedi a lányt is. |
01:16:28 |
Nem. |
01:16:32 |
Úgy tûnik, nem nagyon érdekli |
01:16:34 |
a javaslata, Edward. |
01:16:36 |
Idõvel megérti majd. |
01:16:38 |
Valóban? |
01:16:42 |
Köszönöm. |
01:16:46 |
Tudja, nem tagadom, |
01:16:49 |
rosszabbodtak a távolléte alatt. |
01:16:51 |
A lakosság, a katonaság. |
01:16:55 |
A vérkészleteink is kifogytak. |
01:16:59 |
Ed. |
01:17:00 |
Én magam is éreztem |
01:17:04 |
De tegnap óta |
01:17:07 |
ez már mind a múlté. |
01:17:13 |
Tudja, mindig is azt |
01:17:16 |
aki feltalál egy tartós |
01:17:19 |
Nem pedig Christopher. |
01:17:23 |
Figyeljen, két napon belül |
01:17:28 |
Sosem a gyógymódról volt szó. |
01:17:32 |
Hanem az ismétlõdõ üzletrõl. |
01:17:38 |
És különben is... |
01:17:40 |
mit kellene meggyógyítani? |
01:17:46 |
Szóval, ahogy látja, Edward. |
01:17:51 |
Már nincs szükség magára. |
01:17:55 |
Persze, hogy nem |
01:17:58 |
Túl gyenge. |
01:18:03 |
Az az igazság, |
01:18:05 |
hogy mindigis gyáva volt. |
01:18:11 |
Milyen érzés volt |
01:18:16 |
Ó, nem is maga tette, nemde? |
01:18:18 |
Nem tudta megtenni, ugye? |
01:18:20 |
Az öcsém tette meg maga helyett. |
01:18:24 |
Szóval ki is a rohadt gyáva? |
01:19:09 |
A vére. Mit tett velem? |
01:19:15 |
A vámpírok azt hiszik, |
01:19:20 |
Hogy az embereknek |
01:19:23 |
Ez nem igaz. |
01:19:30 |
Minden nap feljõ a Nap. |
01:19:38 |
És minden nappal |
01:19:45 |
A vámpírok nem élhetik túl. |
01:19:49 |
Ez az igazság. |
01:19:55 |
Elvis Presley egyszer azt mondta: |
01:19:57 |
"Az igazság olyan, mint a Nap." |
01:20:01 |
"Egy idõre kizárhatod," |
01:20:06 |
"de nem fog eltûnni." |
01:20:12 |
Mr. Bromley. |
01:20:14 |
Nyissa ki. |
01:20:16 |
Kezelt vámpírvér. |
01:20:18 |
Ez a gyógyszer. |
01:20:21 |
Üdv az emberek között. |
01:20:23 |
Most már meghalhat. |
01:20:34 |
Mozgás, mozgás. |
01:21:52 |
Gyerünk. |
01:22:16 |
Ne tegyék ezt. |
01:22:20 |
Van gyógymód. |
01:22:23 |
Ne tegyék ezt. |
01:22:31 |
Fussatok. |
01:22:43 |
Ed! |
01:25:53 |
Õk nem lehetnek a gyógymód. |
01:25:55 |
Nem engedhetem. |
01:25:59 |
Sajnálom. |
01:27:28 |
Van gyógyszerünk. |
01:27:30 |
Vissza tudunk változtatni. |
01:27:32 |
Még nem túl késõ. |