Daybreakers
|
00:00:43 |
Traduz.sub.ITA |
00:00:49 |
www.Italianshare.net |
00:00:55 |
Traduz.sub.ITA |
00:01:01 |
www.Italianshare.net |
00:01:06 |
Traduz.sub.ITA ::daitarn & loryam:: |
00:01:40 |
non cambiero' mai. |
00:01:45 |
non crescero' mai. |
00:01:49 |
non posso continuare. |
00:02:28 |
A 10 anni dal contagio. |
00:02:36 |
Come un solo pipistrello |
00:02:40 |
Il surrogato tedesco del |
00:03:28 |
Agli umani e' stata data |
00:03:30 |
Si sono rifiutati. |
00:03:32 |
Quindi, sono diventati |
00:03:34 |
catturati e allevati con il solo scopo |
00:03:40 |
E' stata una disgrazia dover |
00:03:43 |
a una mera fonte di cibo. |
00:03:45 |
Dovremo focalizzare le nostre |
00:03:48 |
Ma questa pozione magica che |
00:03:52 |
... dov'e'? |
00:03:53 |
"AFFAMATO. NECESSITO SANGUE" |
00:05:18 |
Con una popolazione diminuita |
00:05:21 |
gli altri paesi del Terzo Mondo |
00:05:38 |
"Serviamo sangue al 20%" |
00:05:43 |
Catturate gli umani. |
00:07:00 |
CAPO EMATOLOGO |
00:08:11 |
Tutto il materiale in questa |
00:08:14 |
Commissario? |
00:08:16 |
Il detenuto nel braccio della morte 4705-B |
00:08:20 |
per effettuare una serie di studi |
00:08:22 |
sulle conseguenze della |
00:08:24 |
Cosa? |
00:08:25 |
E' stato tenuto senza sangue |
00:08:28 |
Che ha prodotto gravi danni |
00:08:30 |
del lobo frontale. |
00:08:32 |
I primi segni di deformazione |
00:08:35 |
un allungamento delle orecchie. |
00:08:38 |
emozioni, la maggior parte |
00:08:42 |
molto piu' rapidamente di quanto lei |
00:08:44 |
aveva previsto, Dr. Dalton. |
00:08:45 |
Fuori, nelle strade, queste |
00:08:48 |
stanno diventando un vero problema. |
00:08:51 |
Signori... noi abbiamo bisogno di cibo. |
00:08:52 |
E le ultime statistiche, dimostrano |
00:08:56 |
della popolazione umana. |
00:08:57 |
Stiamo parlando |
00:09:00 |
della razza umana. |
00:09:01 |
Stiamo parlando del fatto |
00:09:04 |
per sostentare la popolazione |
00:09:07 |
E se non troviamo immediatamente |
00:09:10 |
questo sara' un problema di tutti. |
00:09:15 |
Edward? |
00:09:26 |
Bevete il vostro caffe', Signore. |
00:09:31 |
- Ti ho mai parlato di mia figlia? |
00:09:36 |
Nella primavera del 2008 mi |
00:09:40 |
Lo shock di scoprire che avevo |
00:09:42 |
ma doverlo dire a mia figlia... |
00:09:45 |
Lei ne fu devastata. |
00:09:47 |
Ho pregato per un miracolo, |
00:09:54 |
Fu allora che il mondo cambio'. |
00:09:57 |
Le mie preghiere erano state ascoltate. |
00:09:59 |
L'immortalita' e' stata la mia cura. |
00:10:02 |
Ora mia figlia ed io, avevamo |
00:10:06 |
Lei non la prese come un' evoluzione |
00:10:12 |
peggiore di qualsiasi cancro. |
00:10:14 |
Si rifiuto' di trasformarsi. |
00:10:18 |
Io ero un mostro per lei. |
00:10:24 |
E fuggi', come hanno fatto tanti. |
00:10:28 |
Ora noi siamo benedetti, Edward. |
00:10:30 |
Benedetti. |
00:10:32 |
Si deve guardare la morte |
00:10:34 |
per rendersene |
00:10:38 |
Non siamo ancora pronti, Mr. Bromley. |
00:10:44 |
Non sei un bevitore di caffe'. |
00:10:47 |
No, affatto. |
00:10:52 |
Tu provi pieta' per gli umani, vero? |
00:10:57 |
Bene, anche io. |
00:10:59 |
Anche io. |
00:11:02 |
Questi sono tempi disperati, Edward. |
00:11:06 |
Dobbiamo iniziare a testare |
00:11:10 |
Questo e' il solo modo per |
00:11:18 |
Lui vorrebbe che andassimo |
00:11:21 |
Si. |
00:11:24 |
Ok. |
00:11:28 |
C'e' qualche variazione? |
00:11:30 |
si, la Hembicillin CBC e |
00:11:35 |
E' tutto stabile. |
00:11:38 |
Il surrogato sta funzionando. |
00:11:42 |
E' tempo di testarlo su qualcosa |
00:11:45 |
Lo sapevi che il Vernon |
00:11:48 |
Da gruppi di ragazzini |
00:11:52 |
Dozzine di tombe sono state aperte |
00:11:53 |
con la speranza di trovare |
00:11:56 |
La gente sta uscendo di testa. |
00:12:13 |
Bene, ora potra' avvertire |
00:12:16 |
della temperatura corporea. |
00:12:18 |
che sta entrando nel suo sistema |
00:12:20 |
Si, signore. |
00:12:31 |
- Come ti senti? |
00:12:51 |
Un aumento di 0.3 gradi. |
00:12:53 |
E' un po' piu' veloce di quanto |
00:12:56 |
Starai bene. |
00:13:10 |
Si mantiene a 37 gradi. |
00:13:16 |
Ok. |
00:13:19 |
- Ok. Come ti senti? |
00:13:24 |
Merda! |
00:13:28 |
25 mg. di Epimone! |
00:13:40 |
Presto! Presto! |
00:14:32 |
Violente proteste oggi per le |
00:14:34 |
l' intervento della polizia. |
00:14:36 |
i nuovi schemi di razionamento |
00:14:37 |
I dimostranti affermano che |
00:14:39 |
sono insufficienti, e che |
00:14:41 |
non e' in grado di |
00:14:43 |
Simili rivolte si sono |
00:14:45 |
e nelle ultime ore anche |
00:14:48 |
E ora le notizie locali: |
00:14:51 |
legati alla necessita' di sangue. |
00:14:53 |
affrontare questo problema |
00:15:02 |
Oh, merda! |
00:15:19 |
Cazzo. |
00:15:31 |
Sta bene? |
00:15:34 |
- Ma cosa sta facendo? |
00:15:36 |
- Non faccia un passo in piu'! |
00:15:39 |
No! |
00:15:43 |
- Siete umani. |
00:15:45 |
No, non spari di nuovo! |
00:15:52 |
Sentite, io vi posso aiutare. |
00:15:56 |
Vi posso aiutare! Andiamo! |
00:15:58 |
Salite sulla mia auto! |
00:16:01 |
Andiamo! Andiamo! |
00:16:07 |
Andiamo, salite. |
00:16:10 |
E' tutto ok. |
00:16:20 |
"Modalita' guida diurna |
00:16:23 |
Scudo per la protezione |
00:16:45 |
Auto 51 sul posto. |
00:16:47 |
Merda. |
00:16:49 |
- Tutto bene, signore? |
00:16:52 |
E' riuscito a vedere chi era, signore? |
00:16:54 |
No, no, mi spiace. |
00:16:58 |
Sono scappati appena mi hanno visto. |
00:17:01 |
Pensiamo che potrebbero |
00:17:02 |
Ha visto dove si sono diretti? |
00:17:07 |
Mi sembra... da quella parte. |
00:17:13 |
Stia attento, signore. |
00:17:30 |
Grazie. |
00:17:31 |
- Stai bene? |
00:17:35 |
Ci vediamo. |
00:17:38 |
Ne dubito. |
00:17:40 |
Buon compleanno, Ed. |
00:17:57 |
Questo e' un annuncio per |
00:18:00 |
Manca un'ora |
00:18:17 |
10 anni dopo l'epidemia del 2009 |
00:18:20 |
la fauna vampirica |
00:18:23 |
e' diventata la causa |
00:18:25 |
attraverso tutta la nazione. |
00:18:26 |
Il divieto nazionale totale di |
00:18:28 |
non ha scoraggiato |
00:18:30 |
Collegando case ed edifici |
00:18:32 |
La rete sotterranea |
00:18:35 |
E' il modo piu' sicuro per |
00:18:37 |
Subwalk - Protezione sotto il sole. |
00:18:41 |
Modificate la vostra auto |
00:18:43 |
non vi costera' il mondo. |
00:18:51 |
Allarme sicurezza: Ingresso |
00:18:55 |
Frankie. |
00:18:58 |
Ehi, Ed. |
00:19:01 |
Quasi non ti riconoscevo. |
00:19:03 |
Sono trascorsi solo pochi mesi. |
00:19:05 |
Ho qualcosa per te. |
00:19:07 |
Cos'e'? |
00:19:09 |
Cosa cazzo credi che sia? |
00:19:13 |
Auguri di buon compleanno, fratello. |
00:19:16 |
E' la decima volta che |
00:19:19 |
La data di nascita e' solo un dettaglio. |
00:19:21 |
Stronzate! |
00:19:22 |
Facciamoci un drink. |
00:19:30 |
Odora di umano. |
00:19:31 |
Puro al 100%. |
00:19:33 |
Uno dei vantaggi del servire |
00:19:37 |
Ho sentito dire che anche questa |
00:19:39 |
e' diventata difficile da trovare. |
00:19:45 |
No... non posso. |
00:19:46 |
'ffanculo. |
00:19:48 |
Ne hai bisogno. |
00:19:49 |
Si, e' vero... |
00:19:51 |
La vita e' una puttana |
00:19:53 |
... e tu non puoi morire. |
00:19:55 |
E dai... |
00:19:58 |
Non tocco sangue umano. |
00:20:01 |
Non tocchi sangue umano. |
00:20:03 |
Ma lavori per una compagnia che usa |
00:20:07 |
Non venirmi a dire come devo |
00:20:09 |
E tu non parlarmi con questo |
00:20:11 |
Vedi Ed, la tua compagnia |
00:20:13 |
di sangue fasullo, ma noi sappiamo |
00:20:16 |
i loro soldi arrivano dal traffico |
00:20:17 |
Vogliamo ricominciare |
00:20:20 |
Io non caccio umani. |
00:20:24 |
Io li trovo, tu te ne occupi. |
00:20:26 |
Ok, bene... |
00:20:28 |
- Intanto buttiamo questa merda. |
00:20:30 |
Vediamo? |
00:20:32 |
Tu non capisci perche' mi sono unito. |
00:20:35 |
Cosa succedera'... |
00:20:37 |
Quando non ne rimarra' una |
00:20:40 |
Quando non rimarranno piu' umani? |
00:20:42 |
- Non una singola persona? |
00:20:45 |
Un surrogato del sangue significa |
00:20:48 |
Sangue fasullo, non significa |
00:20:50 |
Se la pensassi in questo modo, |
00:20:53 |
mi starei ingannando da solo. |
00:21:04 |
Merda! |
00:21:26 |
Frankie... |
00:21:37 |
Merda! |
00:21:38 |
Mio Dio... |
00:21:54 |
Frankie! |
00:22:07 |
Frankie! |
00:22:12 |
Frankie! |
00:23:07 |
Questa e' la terza invasione domestica |
00:23:10 |
Sono cose che stanno accadendo |
00:23:12 |
Quindi... |
00:23:14 |
E' importante che rinforziate |
00:23:21 |
Subsiders, bastardi, hanno forza. |
00:23:24 |
Come anche gli altri, d'altronde. |
00:23:26 |
L'aggressione, e' il momento |
00:23:27 |
una riduzione massiva del |
00:23:29 |
Dobbiamo controllarli di piu' |
00:23:34 |
E' brutto il figlio di puttana, eh?. |
00:23:41 |
"Insieme per sempre. |
00:23:45 |
Carl? |
00:23:47 |
Cosa? Lo conosce? |
00:23:51 |
Si, era il giardiniere. |
00:23:55 |
L'ho visto 2 settimane fa. |
00:23:57 |
Se si alimentava di altri vampiri, |
00:23:59 |
gli bastano un paio di settimane |
00:24:02 |
Qualcuna di queste ferite |
00:24:04 |
Si nutriva col suo stesso sangue. |
00:24:06 |
Sicuramente. |
00:24:08 |
E' stato questo che ha aumentato |
00:24:11 |
... Animali. |
00:24:24 |
Allarme sicurezza: Porta |
00:25:03 |
Salve! |
00:25:09 |
Sei tornata per finirmi? |
00:25:12 |
Abbiamo bisogno del tuo aiuto. |
00:25:14 |
Stiamo cercando un vampiro di |
00:25:18 |
Fidarvi? |
00:25:27 |
Tu sei un ematologo. |
00:25:31 |
In che modo? |
00:25:32 |
Un surrogato del sangue puo' essere |
00:25:36 |
Ci sono altri modi. |
00:25:40 |
Prendi. |
00:26:01 |
"GORDON CREEK. MERCOLEDI' |
00:26:25 |
Chi era? |
00:26:27 |
Nessuno. |
00:26:37 |
La somministrazione di sangue |
00:26:39 |
Gli azionisti si ritirano |
00:26:41 |
per gli umani Bromley Marks. |
00:26:44 |
Gli esperti sostengono che |
00:26:46 |
di soddisfare la richiesta |
00:26:48 |
Il portavoce della FDA |
00:26:53 |
Ti senti bene, Edward? |
00:26:56 |
L'aggressione che hai subito ieri |
00:26:59 |
Sto bene... grazie. |
00:27:04 |
Questi attacchi sono ormai diventati |
00:27:07 |
Causano grande preoccupazione. |
00:27:10 |
Una ragione in piu' per concentrarsi |
00:27:15 |
Voglio solo che lei mi garantisca, |
00:27:17 |
che questo surrogato rimpiazzera' |
00:27:23 |
Bene, e' chiaro che e' importante, |
00:27:25 |
... dare tempo alla razza umana |
00:27:29 |
Questo non e' esattamente |
00:27:33 |
La maggioranza della popolazione, |
00:27:35 |
si accontentera' del surrogato |
00:27:38 |
Pero' ci sara' sempre chi e' |
00:27:40 |
un piccolo extra per quello vero. |
00:27:47 |
Andiamo, Edward. |
00:27:50 |
Se non copriamo ogni genere di mercato, |
00:27:53 |
ci pensera' qualcun' altro. |
00:27:56 |
Quindi, quanto credi che qualcuno |
00:27:57 |
sara' disposto a pagare per tua figlia? |
00:29:19 |
Ti sta aspettando. |
00:29:51 |
Allarme UV... |
00:30:30 |
Gli alberi sono gli esseri |
00:30:35 |
Lo sapevi questo? |
00:30:39 |
Dicono che qualcuno abbia |
00:30:45 |
Un giorno, purtroppo... |
00:30:47 |
questo albero morira'. |
00:30:49 |
Come te. |
00:30:53 |
Forse non morirai di vecchiaia |
00:30:57 |
Ma quello che ti sostenta, |
00:31:00 |
l'ultimo alito di umanita', |
00:31:04 |
svanira' in fretta come |
00:31:08 |
Cosa vuoi? |
00:31:10 |
La stessa cosa che vuoi tu. |
00:31:13 |
Un futuro. |
00:31:30 |
Una volta io ero come te. |
00:31:33 |
Ma ora non piu'. |
00:31:39 |
Lionel Cormac. |
00:31:41 |
I miei amici mi chiamano Elvis. |
00:31:47 |
Non ti mordo. |
00:31:55 |
- Elvis? |
00:31:59 |
Dio onnipotente, sento |
00:32:03 |
Di piu', di piu'. Brucia |
00:32:14 |
Lo senti questo? |
00:32:16 |
Ha smesso di battere per 9 anni. |
00:32:20 |
Sembra impossibile, vero? |
00:32:24 |
E' impossibile. |
00:32:25 |
Come per te camminare |
00:32:28 |
Eppure sei qui'... |
00:32:31 |
Come hai fatto? |
00:32:37 |
Audrey? |
00:32:48 |
- Metti giu' quell'arma. |
00:32:51 |
- Metti giu' quell'arma! |
00:32:54 |
Che diavolo stai facendo? |
00:32:55 |
- Allontanati da lui. |
00:32:56 |
Non rendere le cose peggiori. |
00:32:57 |
- Smettila di puntare il fucile! |
00:32:59 |
- Frankie! |
00:33:00 |
Ti possono mettere in prigione |
00:33:11 |
Andiamo! |
00:33:20 |
Figli di puttana. |
00:33:24 |
Forza, prendiamo la mia auto. |
00:33:48 |
Merda! |
00:33:55 |
Allarme raggi UV. |
00:33:56 |
Fatto! |
00:34:08 |
"SEGNALE PERSO" |
00:34:10 |
Spostati! |
00:34:58 |
Tenetivi. |
00:35:23 |
State tutti bene? |
00:35:25 |
Si'. |
00:35:49 |
Figli di puttana! |
00:35:52 |
Io amavo quell'auto! |
00:36:40 |
Hai fatto la cosa giusta. |
00:36:42 |
Era mio fratello! |
00:36:52 |
Andiamo. |
00:37:07 |
Non sono mai stato bravo |
00:37:10 |
Le auto sono sempre state |
00:37:12 |
Le modifiche contro la luce del giorno |
00:37:16 |
O almeno lo erano. |
00:37:19 |
Videocamere su misura, |
00:37:24 |
La mia officina fu una delle prime |
00:37:29 |
Avevo un negozio |
00:37:33 |
Guidare di giorno, amico, |
00:37:37 |
Niente traffco, niente poliziotti. |
00:37:42 |
ti puoi procurare |
00:37:57 |
Non puoi continuare a lungo |
00:37:59 |
senza iniziarti |
00:38:21 |
E' meraviglioso quanto il tuo intero mondo |
00:38:25 |
Non e' cosi', Doc? |
00:38:43 |
Abbiamo bisogno di riprodurre questo fatto. |
00:38:46 |
E' per questo che abbiamo |
00:38:51 |
Il sole? |
00:38:54 |
Sei ritornato umano |
00:38:57 |
Fa un male cane. |
00:39:16 |
Prego, si accomodi. |
00:39:22 |
Sa chi sono io? |
00:39:24 |
Mio fratello mi ha |
00:39:29 |
Lei ha fatto la cosa giusta |
00:39:33 |
Vuoi continuare a fare la cosa giusta, |
00:39:36 |
vero figliolo? |
00:39:37 |
Faro' tutto cio'che |
00:39:42 |
Edward e' un membro |
00:39:46 |
ed e' una parte essenziale |
00:39:50 |
Tutto cio' che vogliamo da lui |
00:39:53 |
Se ritornera' immediatamente, non saranno |
00:39:59 |
Non capisco cosa vuole |
00:40:05 |
Ti piace essere un |
00:40:08 |
Si', Signore. |
00:40:10 |
Perche'? |
00:40:12 |
Nel senso, a tuo fratello |
00:40:16 |
Mi domando se non sia una |
00:40:21 |
Io sono bravo a fare il vampiro. |
00:40:23 |
Non sono mai stato molto |
00:40:27 |
E io non sono |
00:40:30 |
Bene... |
00:40:34 |
Bravo. Frankie. |
00:40:42 |
Ogni due settimane |
00:40:44 |
in cerca di altri. |
00:40:47 |
Ma sta diventando sempre piu' |
00:40:50 |
Ero riuscita a prenderne |
00:40:52 |
prima che tu ci portassi fuori strada. |
00:40:57 |
Ferma l'auto! |
00:41:03 |
Quando e' stata l'ultima |
00:41:06 |
Che ti interessa? |
00:41:11 |
Sto bene. |
00:41:16 |
Oh. Non.. non far... |
00:41:24 |
Abbiamo bisogno che tu |
00:41:25 |
- No! No, Io non.. |
00:41:36 |
Dove stiamo andando... |
00:41:39 |
non posso permettermi |
00:41:41 |
in mezzo agli altri. |
00:42:29 |
Bene, era ora. |
00:42:32 |
Smettila di preoccuparti, |
00:42:38 |
Travis, questo e' Ed. |
00:42:41 |
Ed! |
00:42:45 |
Beh, questo non e' niente. |
00:42:47 |
Di solito, quando |
00:42:49 |
Sono io quello |
00:42:52 |
Farai meglio a valerne |
00:42:54 |
Jar si e' messo in contatto |
00:42:56 |
gruppo di umani che noi abbiamo trovato |
00:42:59 |
E ce li riportera' |
00:43:02 |
Ho messo altre brande |
00:43:04 |
Rimarremo in contatto radio |
00:43:08 |
Buona fortuna. |
00:43:11 |
Anche a te. |
00:43:31 |
Questo posto e' sicuro? |
00:43:33 |
L'essere umani in un |
00:43:35 |
e' sicuro piu' o meno quanto |
00:43:39 |
Questa e' casa nostra, Doc, |
00:43:47 |
Questo vigneto apparteneva |
00:43:49 |
Volevano da sempre |
00:43:51 |
ma a quel tempo mi interessava |
00:43:54 |
Sono tornata qui |
00:43:59 |
Mi sembrava un buon |
00:44:08 |
Io devo a questa ragazza la mia vita. |
00:44:10 |
E' stata lei a trovarmi |
00:44:12 |
e mi ha portato qui. |
00:44:17 |
Voglio che tu |
00:44:21 |
Ed,questo e' il senatore |
00:44:25 |
- Ehi, ce l'hai fatta. |
00:44:28 |
- Altri dannati vampiri. |
00:44:32 |
Stanno cercando di aiutarci. |
00:44:34 |
Ehi. Essendo un |
00:44:36 |
mi rende difficile |
00:44:39 |
Wes conosce abbastanza vampiri |
00:44:42 |
E cosa piu' importante, che |
00:44:45 |
Vogliamo ricostruire |
00:44:48 |
Ma d'altro canto, puo' |
00:44:50 |
nelle mani sbagliate. |
00:44:51 |
Siamo una specie in pericolo, Doc. |
00:44:54 |
E' tempo di cambiare |
00:45:22 |
La crescente crisi globale |
00:45:24 |
la scorsa settimana |
00:45:29 |
Gli esperti credono che |
00:45:31 |
impossibile da comprare |
00:45:33 |
e creera' quella che |
00:45:35 |
as a subsider epidemic. |
00:45:44 |
Mi scusi. |
00:45:47 |
Questo non e' |
00:45:49 |
Legga il cartello, Signore. Ora |
00:45:52 |
mettere il 5% di sangue |
00:45:54 |
Non mi interessa |
00:46:00 |
Mi metta piu' fottuto sangue |
00:46:03 |
Non posso. |
00:46:25 |
Muovetevi. |
00:46:49 |
Abbiamo testato dei campioni di sangue |
00:46:52 |
Ma rimanevano sempre infetto. |
00:46:55 |
Come e' possibile che |
00:46:57 |
Dimmelo te, Doc. |
00:46:59 |
Come ti sei sentito |
00:47:02 |
Cosa intendi per come |
00:47:05 |
Mi sono sentito come un dannato |
00:47:08 |
Riesci a ricordare qualsiasi |
00:47:10 |
Qualsiasi cosa. |
00:47:12 |
Beh, ricordo che quando |
00:47:16 |
E' stato come se un fulmine |
00:47:18 |
avesse iniziato a prendere |
00:47:22 |
Era come.. |
00:47:23 |
qualcuno avesse lasciato |
00:47:30 |
Forse l'unico modo |
00:47:33 |
e' all'interno del corpo. |
00:47:35 |
Dobbiamo ottenere una scottatura |
00:47:45 |
- Metterli a bordo e' stato un successo. |
00:47:48 |
Il numero totale e' 15. |
00:47:50 |
Staremo lontani |
00:47:51 |
quindi ci potrebbe volere |
00:47:53 |
State al sicuro. |
00:47:58 |
Stai bene? |
00:48:02 |
Loro possono essere |
00:48:04 |
ma nessuno di loro dubita |
00:48:07 |
Non riesco neanche piu' |
00:48:12 |
Hai paura di morire? |
00:48:16 |
Si'. |
00:48:18 |
La maggior parte di noi |
00:48:20 |
considerarla come una possibilita'. |
00:48:22 |
Credo che sia questo il motivo |
00:48:27 |
Cosa ti e' successo? |
00:48:30 |
Sono stato tradito. |
00:48:34 |
Mi fratello... |
00:48:45 |
Cosa sono quelle? |
00:48:47 |
Sono botti per la fermentazione |
00:48:49 |
Fermentazione. |
00:48:51 |
- E' giusto,vero? |
00:49:00 |
- Cos'e' quella? |
00:49:03 |
Estrae l'aria dalla botte |
00:49:06 |
Ok, perfetto. La useremo per |
00:49:31 |
Quanto i manca alla cantina, Jarvis? |
00:49:33 |
Circa due ore. |
00:49:35 |
Quindi, fai questo |
00:49:37 |
Raccogliere gli umani, |
00:49:39 |
Sin dall'inizio. |
00:49:42 |
Siamo rimasti in pochi. |
00:49:44 |
Da quanto tempo |
00:49:46 |
La maggior parte di noi |
00:49:50 |
Non l'ho mai considerato |
00:49:52 |
Cosa vi ha spinti |
00:49:54 |
E' piu' sicuro. |
00:49:57 |
C'e' un sacco di sole. |
00:50:00 |
Neanche troppo cibo |
00:50:03 |
Si', grazie. |
00:50:10 |
Oh merda! |
00:50:19 |
Dannazione! |
00:50:45 |
Merda! |
00:50:48 |
Frecce tranquillanti! |
00:51:17 |
Oh merda! |
00:51:20 |
Muovetevi! Muovetevi! |
00:51:22 |
Via, via via! |
00:51:27 |
Continuate a sparare! |
00:51:31 |
Fuoco! |
00:51:34 |
Fuoco! |
00:51:57 |
Qualcuno e' in ascolto? |
00:51:59 |
Pronto? C'e' qualcuno? |
00:52:02 |
Ti ascoltiamo, |
00:52:04 |
Ci hanno trovato. |
00:52:06 |
Dove sei? |
00:52:15 |
Preso un'altro. |
00:52:18 |
Sei ancora li'? |
00:52:31 |
E' completamente isolato. |
00:52:32 |
Dovrebe essere il posto piu' |
00:52:34 |
Quanto tempo ci vorra' |
00:52:36 |
Se stiamo lontani dalle autostrade |
00:52:37 |
la ferrovia lungo il |
00:52:39 |
dovremmo raggiungere il mio |
00:52:40 |
Va bene. |
00:52:41 |
- Fa' attenzione. |
00:52:48 |
Andiamo, Ed. |
00:52:50 |
- Non posso. |
00:52:53 |
Il sole sta per sorgere, |
00:52:56 |
di ripetere questo esperimento. |
00:52:58 |
- Quella cosa ti potrebbe uccidere. |
00:53:05 |
Al diavolo. |
00:53:08 |
Adoro un ottimo barbeque. |
00:53:44 |
Non devi farlo. |
00:53:47 |
Sei al sicuro qui, |
00:53:49 |
Dove sono i miei amici? |
00:53:53 |
Non fargli del male. |
00:53:57 |
Sei cosi' bella! |
00:54:00 |
Sei cresciuta |
00:54:07 |
Papa', ti prego. |
00:54:10 |
Sono cosi' contento di vederti. |
00:54:12 |
Non avrei mai pensato |
00:54:16 |
Sei al sicuro, ora. |
00:54:18 |
Tu sei al sicuro. |
00:54:21 |
Ma per i tuoi amici... |
00:54:23 |
Non c'e' nulla che possa fare, |
00:54:27 |
Non e' vero che ti dispiace. |
00:54:31 |
Ally ,lascia che ti |
00:54:54 |
Sei sicuro di |
00:54:56 |
Si', cosa |
00:55:11 |
Sei cosi' calda. |
00:55:54 |
Pronto, Doc? |
00:55:56 |
- Pronto. |
00:55:58 |
Ok, al mio via. |
00:56:00 |
3-2-1-Ora! |
00:56:21 |
Ed? |
00:56:24 |
Sto bene. |
00:56:25 |
Sta bene, Aud. |
00:56:27 |
- Facciamolo di nuovo. |
00:56:35 |
3-2-1- Ora! |
00:56:53 |
Stai bene? |
00:56:55 |
Ed? |
00:56:57 |
- Si'. di nuovo! |
00:57:07 |
3-2-1- Ora! |
00:57:42 |
Ed! |
00:57:50 |
Dio onnipotente! |
00:58:20 |
Sig. Dalton. |
00:58:22 |
Come sta la spalla, figliolo? |
00:58:24 |
Sta guarendo velocemente. |
00:58:27 |
Oh, Sopravvivero'. |
00:58:31 |
Sai... |
00:58:33 |
Durante la guerra civile, |
00:58:37 |
" Sono stanco e stufo della guerra" |
00:58:40 |
"E' la gloria che e' tutto uno splendore" |
00:58:42 |
"La guerra e' l'inferno". |
00:58:46 |
La scorsa settimana sono stati |
00:58:50 |
Alcuni credono che |
00:58:54 |
Con soldati cosi' devoti |
00:58:57 |
impediremo che |
00:59:03 |
Frankie... |
00:59:09 |
Ho bisogno che tu |
00:59:19 |
Stammi lontano! |
00:59:21 |
Non devi aver |
00:59:23 |
Sta' lontano! |
00:59:25 |
E' questo cio' che vuoi? |
00:59:27 |
Vivere nella paura? |
00:59:29 |
Vedi, io ti posso aiutare. |
00:59:31 |
Renderti una di noi. |
00:59:33 |
- Libera. |
00:59:34 |
Potrai vivere per sempre. |
00:59:36 |
Fottiti. |
01:01:15 |
Bentornato. |
01:01:29 |
"DALLE CENERI RISORGE NUOVA VITA" |
01:01:59 |
Lei non berra' |
01:02:03 |
Ok. |
01:02:16 |
Ally. |
01:02:20 |
Piccola. |
01:02:25 |
Oh, Ally. Cosa stai facendo? |
01:02:33 |
E' questo cio' |
01:02:35 |
- Tesoro, smettila. |
01:02:37 |
No. |
01:02:40 |
No. |
01:02:42 |
Tu l'hai fatto! |
01:02:44 |
- Tu l'hai fatto! |
01:02:48 |
No. Tu l'hai fatto! |
01:03:12 |
Le forze militari sono state dispiegate |
01:03:15 |
per tentare di contenere cio' che ora |
01:03:19 |
I capi militari hanno annunciato |
01:03:22 |
messo in atto un |
01:03:24 |
E' stato diramato l'ordine |
01:03:26 |
l'immediato raduno e cattura di |
01:03:29 |
in privazione da sangue. |
01:03:43 |
Siamo vicini? |
01:03:44 |
Il capanno del senatore |
01:04:47 |
Tutto e' perduto. |
01:04:51 |
Tutto. |
01:04:54 |
Ricominceremo di nuovo! |
01:04:57 |
Non possiamo continuare a scappare. |
01:05:03 |
Conosco qualcuno |
01:05:15 |
Con il corrente raduno fatto dai militari |
01:05:18 |
e' probabile che continueremo |
01:05:20 |
una presenza diminuita di subsider |
01:05:22 |
Ma resta una domanda: |
01:05:24 |
Le nostre famiglie stanno |
01:05:25 |
Non possiamo permetterci |
01:05:28 |
So che potrebbe essere |
01:05:31 |
se ne devono andare. |
01:07:41 |
Morite. |
01:07:43 |
Si'. |
01:08:04 |
Grazie. |
01:08:06 |
Lo so. Lo so. |
01:08:08 |
Beh, non potrei avercela fatta |
01:08:13 |
Merda. |
01:08:17 |
Ti richiamo. |
01:08:22 |
Sei veramente umano. |
01:08:26 |
- E' incredibile. |
01:08:32 |
Scusatemi. |
01:08:34 |
Siamo le persone |
01:08:36 |
Sono tempi pericolosi, |
01:08:38 |
Dobbiamo essere molto prudenti. |
01:08:45 |
Ed, sono io. |
01:08:47 |
Dopo i 6 anni che abbiamo |
01:08:50 |
Tu conosci i sacrifici |
01:08:52 |
Ho sempre condiviso con te |
01:08:55 |
- Sempre. |
01:08:58 |
Bene, ascolta. |
01:08:59 |
Noi abbiamo qualcosa di meglio |
01:09:05 |
Abbiamo una cura. |
01:09:07 |
E posso ripetere la procedura |
01:09:11 |
Questa e' un'opportunita' |
01:09:26 |
Come ci sei riuscito? |
01:09:41 |
Non vuoi rispondere |
01:09:48 |
Pronto. |
01:09:50 |
No. |
01:09:52 |
Si'. |
01:09:54 |
Aspetta. |
01:09:56 |
La mia ex moglie. |
01:09:58 |
E' un casino. |
01:10:02 |
Si'. |
01:10:06 |
No, non eravamo d'accordo |
01:10:09 |
Di cosa stai parlando? |
01:10:12 |
E' tutto? |
01:10:16 |
No. Non mi ricordo |
01:10:20 |
Questa e' una grande |
01:10:31 |
Dove stai andando? |
01:10:33 |
Controllo il tuo amico. |
01:11:09 |
Via. |
01:11:11 |
Via. |
01:11:26 |
Se ci trovano, |
01:12:10 |
Abbassalo. |
01:12:16 |
Non ci credo. |
01:12:21 |
Non avvicinarti. |
01:12:28 |
Frankie, ho trovato una cura. |
01:12:31 |
Va bene? |
01:12:32 |
Posso ritrasformarti. |
01:12:36 |
No. |
01:12:38 |
- Abbassalo, ragazzo. |
01:12:40 |
Frankie, va tutto bene. |
01:12:43 |
Frankie, non e' |
01:12:47 |
Sai perche' ti ho |
01:12:55 |
Eri solito dirmi che avresti |
01:12:57 |
che essere come |
01:13:02 |
Non ti ho vampirizzato perche' |
01:13:05 |
a causa di un qualche |
01:13:08 |
Ti ho vampirizzato perche'... |
01:13:11 |
tu saresti morto |
01:13:15 |
Non ti potevo perdere, Ed. |
01:13:20 |
Ho incasinato tutto |
01:13:26 |
Posso farti uscire |
01:13:28 |
Non andremo da nessuna |
01:13:31 |
- La donna? |
01:13:35 |
Non la salverete |
01:13:40 |
Ci vuoi aiutare? |
01:13:44 |
Per favore. |
01:13:53 |
Va bene. |
01:13:58 |
Va bene. |
01:14:15 |
Dannazione. |
01:15:18 |
Edward. |
01:15:20 |
Hai l'abbronzatura. |
01:15:28 |
Sai, Edward. |
01:15:30 |
Il suo sangue ha un profumo |
01:15:32 |
che nessun surrogato |
01:15:37 |
La paura. |
01:15:48 |
Non voglio morire. |
01:15:53 |
Non posso farlo... |
01:15:55 |
non posso essere umano. |
01:15:57 |
Non e' questo cio' che tu volevi? |
01:15:59 |
Non voglio essere spaventato. |
01:16:01 |
Non potro' mai essere libero cosi'. |
01:16:05 |
Per favore. |
01:16:07 |
Aiutami. |
01:16:10 |
Cos' e' quello che vuoi? |
01:16:13 |
Vampirizzaci entrambi. |
01:16:14 |
Lasciaci andare. |
01:16:16 |
E ti mostrero' un modo per |
01:16:20 |
Che diavolo stai facendo? |
01:16:23 |
E tu vorresti darmi |
01:16:25 |
Si'. |
01:16:26 |
Soltanto se farai |
01:16:28 |
No. |
01:16:32 |
Lei non sembra |
01:16:34 |
alla tua proposta, |
01:16:36 |
Col tempo lei |
01:16:38 |
Lo fara'? |
01:16:42 |
Grazie. |
01:16:46 |
Sai, non voglio negare che |
01:16:48 |
sempre peggio |
01:16:51 |
La gente, i militari; |
01:16:55 |
Le nostre scorte di sangue |
01:16:59 |
Ed. |
01:17:00 |
Io stesso ho iniziato a provare |
01:17:04 |
Ma, come ieri, |
01:17:07 |
tutto questo appartiene al passato. |
01:17:13 |
Sai, ho sempre pensato |
01:17:16 |
a trovare un |
01:17:19 |
Non Christopher. Ma |
01:17:23 |
Guarda. Ne inizieremo |
01:17:28 |
Non e' mai stato per la cura. |
01:17:32 |
Si tratta di guadagni continui. |
01:17:38 |
E inoltre... |
01:17:40 |
cosa c'e' da curare? |
01:17:46 |
Quindi, come vedi, Edward. |
01:17:51 |
Non ho piu' bisogno di te. |
01:17:55 |
Ovviamente non ce la |
01:17:58 |
Sei debole. |
01:18:03 |
La verita' e' che |
01:18:05 |
Tu sei sempre stato un codardo. |
01:18:11 |
Come e' stato vampirizzare |
01:18:16 |
Oh, tu non l'hai fatto, vero? |
01:18:18 |
Tu non potevi, vero? |
01:18:20 |
Hai ordinato che mio fratello |
01:18:25 |
Quindi, chi e' il fottuto codardo? |
01:19:09 |
Il tuo sangue. |
01:19:15 |
I vampiri credono |
01:19:19 |
Che gli umani si |
01:19:23 |
Non e' vero. |
01:19:30 |
Ogni giorno sorge il sole. |
01:19:38 |
E ogni giorno i vampiri |
01:19:45 |
I vampiri non potranno mai sopravvivere. |
01:19:49 |
Questa e' la verita'. |
01:19:55 |
Elvis Presley una volta ha detto: |
01:19:57 |
"La verita' e' come il sole |
01:20:01 |
la puoi nascondere per |
01:20:06 |
ma non la farai andare mai via". |
01:20:12 |
Sig. Bromley. |
01:20:14 |
Apra. |
01:20:16 |
Sangue di Vampiro curato. |
01:20:18 |
Questa e' la cura. |
01:20:21 |
Bentornato nell'umanita'. |
01:20:23 |
Ora morirai.. |
01:20:35 |
Muovetevi, Muovetevi. |
01:21:52 |
Andiamo. |
01:22:17 |
Non lo fate. |
01:22:20 |
C'e' una cura. |
01:22:23 |
Non lo fate. |
01:22:31 |
Scappa. |
01:22:43 |
Ed. |
01:25:53 |
Loro non possono essere la cura. |
01:25:56 |
Non te lo permettero'. |
01:25:59 |
Mi dispiace. |
01:26:15 |
Traduzione: Loryam, Daitarn |
01:26:21 |
.:ItalianShare.net:. |
01:26:27 |
Traduzione: Loryam, Daitarn |
01:27:28 |
Noi abbiamo la cura. |
01:27:30 |
Noi possiamo ritrasformarvi. |
01:27:32 |
Non e' troppo tardi. |
01:27:35 |
Traduzione: Loryam, Daitarn |
01:27:39 |
.:ItalianShare.net:. |