Dead Again

br
00:00:32 VOLTAR A MORRER
00:00:38 Assassinato
00:00:40 Mundo da música chocado pela
00:00:43 A pianista Margaret Strauss
00:00:46 Mansão em Los Angeles
00:00:48 Arma do crime
00:01:04 Strauss afirma que ladrão
00:01:12 O compositor Roman Strauss
00:01:14 Jóia desaparecida ligada
00:01:16 A tornozeleira. 24 Quilates
00:01:38 Álibi de Strauss não convence
00:01:41 Reportagem de Gray Baker
00:02:13 Strauss é preso
00:02:22 Digitais do compositor
00:02:39 Julgamento de Strauss
00:02:49 Governanta fala de
00:02:52 Compositor se recusa
00:03:10 Strauss é declarado culpado
00:03:16 10 de Dezembro de 1949
00:03:19 Júri decide veredito
00:03:22 Maestro não irá apelar
00:03:33 Strauss recebe pena de morte
00:03:59 Pode entrar, Sr. Baker.
00:04:03 Como pode ver, eu me tornei...
00:04:11 Estou lisonjeado.
00:04:20 É por isso que me pediu para vê-lo
00:04:24 - Para me contar que é meu fã?
00:04:29 Afinal de contas,
00:04:35 você é tão bom nisso.
00:04:39 Gostaria que você publicasse
00:04:43 que eu disse que amava
00:04:49 - Você amava sua esposa.
00:04:55 para sempre.
00:04:56 Claro. Para sempre. Certo.
00:05:02 Obrigado, Sr. Baker.
00:05:07 Não tem medo de morrer?
00:05:09 "Morrer é diferente do que
00:05:15 - "E mais feliz."
00:05:22 É de Walt Whitman.
00:05:25 Não posso levar o crédito
00:05:30 Realmente acredita
00:05:35 O que eu acredito, Sr. Baker,
00:05:39 é que isso está longe de acabar.
00:05:53 Mas ainda assim você a matou.
00:06:08 OK, Strauss, hora de ir.
00:07:01 Não! Não! Pare-o!
00:07:08 Detenha-o!
00:07:10 Isto é para você!
00:07:49 Você está bem, criança.
00:08:04 Vamos lá. Continue!
00:08:11 Nós a encontramos duas noites
00:08:15 Desde então ela não
00:08:18 Ela não come. E quando dorme,
00:08:24 - Chame a polícia.
00:08:28 Querem levá-la
00:08:32 Na noite passada, a Irmã Constance,
00:08:35 ouviu a mulher gritando
00:08:38 - "Die-sher"?
00:08:40 - Não me parece com nada.
00:08:44 Esta mulher pertence às autoridades!
00:08:47 Padre, toda noite antes de deitar, ela
00:08:51 e se você tivesse ouvido
00:08:54 - Não tenho que ouvir o grito dela!
00:08:59 Ela não vai ficar mais
00:09:06 Mas não vejo razão
00:09:08 para não pedirmos que encontrem
00:09:12 Mas, Padre, não temos dinheiro
00:09:15 Estou pensando num homem
00:09:18 Ele cresceu aqui. Era policial.
00:09:22 Trabalhou com pessoas
00:09:28 Não é bom ter nome confiável?
00:09:32 Pete? É o Mike. Ouça, não corra com
00:09:37 Estou indo até ele nesse momento.
00:09:40 - Você está no lado errado!
00:09:44 Se a prima de sua esposa ligar,
00:09:47 apenas não leve o que ela disser
00:09:50 Sim, eu saí com ela.
00:09:54 Nós saímos e almoçamos
00:09:57 Nós voltamos a casa dela...
00:10:00 Não, nós não vamos sair novamente.
00:10:04 Diga a sua esposa que não há
00:10:07 é apenas que ela...
00:10:11 Não estou procurando a
00:10:14 Obrigado.
00:10:27 - Cozy Carlisle?
00:10:31 Ok, obrigado.
00:10:43 Dane-se. Estou na minha folga.
00:10:46 Sr. Carlisle, eu fui contratado
00:10:48 para achar você e contar que
00:10:53 - Quem é Myron Spargo?
00:10:57 Eu tive muitos pacientes.
00:11:00 Esse paciente te deixou US$11,000.
00:11:03 - Myron! Myron!
00:11:07 - Myron T. Spargo.
00:11:10 Vivia em San Marino com sua
00:11:14 Karen. Ela deve estar muito sozinha
00:11:19 Jesus! US$ 11,000, é muita gratidão.
00:11:24 - Você quer um cigarro?
00:11:28 Você olhou para este pacote três
00:11:31 - O que?
00:11:33 Você ajudou Myron Spargo
00:11:36 Não. Myron era impotente.
00:11:40 Um homem põe canos para viver e
00:11:45 Ele teve que dar um jeito quando
00:11:47 Ei, babaca, eu era
00:11:52 Em 16 anos trabalhei com um
00:11:56 Ok, dormi com uma paciente ou duas.
00:12:00 - Eu ainda me importo com eles.
00:12:03 Eu adorava ser médico.
00:12:06 Eu costumava cobrar a metade
00:12:11 Então a porcaria do Estado aparece,
00:12:16 e eu me ferrei.
00:12:19 Isso não é justo, é?
00:12:22 Porque não liga para
00:12:26 Marque uma hora, assine a papelada,
00:12:29 e ele lhe dará um cheque
00:12:32 Desculpe-me. O que
00:12:35 Bem, US$ 11,000 menos
00:12:37 É isso, a menos que você tenha
00:12:44 Posso... Posso usar seu telefone?
00:12:47 - Fique a vontade.
00:12:50 - Senhor Church?
00:12:54 Alguns são fumantes outros são
00:12:59 O truque é descobrir qual
00:13:03 - Bem, estou tentando parar.
00:13:08 Pessoas que dizem isso são babacas
00:13:11 Descubra qual você é.
00:13:14 Se você é um não fumante,
00:13:17 Obrigado. Belo lugar você tem aqui.
00:13:20 Maldito bolo de frutas.
00:13:27 Em algum lugar alguém está muito
00:13:32 Certo. Eu darei a ela uma carona
00:13:35 É tudo o que realmente tenho
00:13:41 Talvez no caminho eu possa parar
00:13:46 tire a foto dela, publique
00:13:49 - O que isso parece?
00:13:54 Isso parece maravilhoso. Certo.
00:14:11 Então só uma luva, um anel...
00:14:25 Eu estava... estava checando
00:14:29 E como as etiquetas cheiram,
00:14:32 Caras.
00:14:44 Perfume. Eu quis dizer...
00:14:50 Mike Church.
00:14:55 Este é um anel Claddagh,
00:14:58 Se você o usa com a coroa para
00:15:01 Coroa para baixo, você não é.
00:15:04 O policial mandou-a tirá-lo para
00:15:08 E a outra luva?
00:15:10 Ela só estava usando uma
00:15:22 Eu vou ajudá-la a se aprontar.
00:15:24 Se reconhecer algo, avise.
00:15:27 Sei que você não pode falar,
00:15:30 então talvez apenas faça
00:15:37 Claro que é agradável
00:15:39 que você não sente que tem
00:15:49 Sorria, querida. É uma menina!
00:15:55 Vai mesmo só deixá-la
00:15:58 - Porque não a leva para casa?
00:16:01 Além do mais, você nunca deve
00:16:05 Elas podem bagunçar com suas coisas.
00:16:08 Ao menos não vai esquecer o nome
00:16:15 Conte até 30, tire a foto do
00:16:19 Eu vou escrever a legenda.
00:16:22 - Muito obrigado.
00:16:27 Mikey é um profissional.
00:16:32 Uma coisa parecida me aconteceu
00:16:36 Esse carteiro em Lawndale enlouqueceu,
00:16:40 Talvez ele tenha ouvido uma voz, ou,
00:16:45 - Ele cortou seus próprios braços.
00:16:47 - Teve que discar 911 com seu nariz.
00:16:51 - O quê?
00:16:54 Está chegando! Eu era o primeiro
00:16:59 Eu dei uma olhada e sai fora.
00:17:03 Eu voltei e não tinha nem idéia de
00:17:10 Foi a coisa mais assustadora
00:17:13 Então, uma manhã eu acordei
00:17:16 e minha filhinha estava
00:17:19 E ela olhou para mim e disse:
00:17:24 Eu apenas olhei para ela
00:17:32 minha vida inteira voltou para mim.
00:17:36 Então, agüente. Agüente, querida!
00:17:40 Cedo ou tarde, tudo vai voltar.
00:17:47 Olhe, eu tenho que levá-la ao hospital.
00:17:50 Eu tenho que levar isso para redação.
00:17:52 - Obrigado.
00:18:08 Meu nome e número estarão no jornal,
00:18:11 então quando alguém ver sua foto,
00:18:31 Nós estamos falando de
00:18:34 Este é o meu maldito biscoito, vaca!
00:18:41 Dê-o para mim! Dê-o para mim!
00:18:44 - Não é meu problema!
00:18:48 - Eu a levei. Era terrível.
00:19:02 Com certeza achará aqui quase
00:19:08 Oh, meu Deus!
00:19:11 Tenho certeza que não ficará
00:19:15 Este lugar era impecável
00:19:19 Alguém verá sua foto no jornal e
00:19:24 virá encontrar você e
00:19:30 Está tudo certo.
00:19:33 Aliviá-la da vida de hospital.
00:19:36 Você está com fome, certo?
00:19:40 Se você tiver fome,
00:19:44 Trudy, são 10 h, pelo amor
00:19:50 Somos amigos. Música, eu a amo.
00:19:56 O quarto é aqui.
00:19:58 O banheiro é aqui.
00:20:01 Há uma camisola na gaveta inferior,
00:20:03 caso você queira algo para dormir...
00:20:07 E algumas roupas velhas, se você
00:20:10 Fique à vontade.
00:20:13 É uma beleza, não é?
00:20:14 A mesa e a estante são
00:20:25 Boa noite.
00:20:30 Bem-vinda...
00:20:40 "A mesa e a estante são
00:20:43 Deus, que idiota!
00:20:59 Isto é para você.
00:21:03 O que está acontecendo?
00:21:08 Calma.
00:21:11 Você está bem. Está tudo
00:21:37 Escute, amigo. Não tenho que te
00:21:41 Uma serpente enrolada.
00:21:45 Caveiras e ossos? É?
00:21:49 Combina com a tatuagem?
00:21:52 Toda a população masculina
00:21:56 Isso é melhor do que encontro na TV.
00:21:59 - Desculpe-me, Sr. Church?
00:22:03 Na verdade, estou aqui
00:22:05 Quem você deve ser, o avô dela?
00:22:08 Não sou o avô dela nem a avó, aliás.
00:22:12 De fato, não tenho relação alguma
00:22:16 É uma cadeira muito considerável.
00:22:21 Dou $45,00 por ela agora mesmo.
00:22:24 É uma Stickley, vale $250.
00:22:27 Um copo de água seria ótimo.
00:22:29 Sua escada é um pouco íngreme.
00:22:36 Vejo casos como este todo o tempo.
00:22:42 Uma pessoa passa por um trauma
00:22:44 e querem apagar isso de suas mentes.
00:22:46 O problema é que apagam tudo junto.
00:22:50 - Você é um psiquiatra?
00:22:53 Eu sou um hipnotizador.
00:22:56 Aqui esta sua água, aquela é a porta.
00:23:04 O gosto parece um pouco
00:23:06 É só questão de regressar a mente
00:23:12 e então perguntar quem é ela.
00:23:15 Sua mão está bem leve,
00:23:20 tão leve que estou receoso que
00:23:25 ela apenas flutuaria
00:23:32 - Quem lhe deu permissão?
00:23:35 Ela está perfeitamente bem.
00:23:40 Conte você.
00:23:44 dentro de um estado de
00:23:49 Está certo.
00:23:52 É muito bom.
00:23:55 Bom.
00:23:58 Minha querida, vamos voltar.
00:24:03 Conte-me, tem algo...
00:24:06 Alguém me ajude!
00:24:14 - Ela ainda está hipnotizada?
00:24:22 O que fez você gritar?
00:24:29 Ao menos sabemos que ela sabe
00:24:34 Como você se sente?
00:24:45 Eu poderia dizer que ela está
00:24:50 Agora, se quiser, pode ir à minha
00:25:00 Você foi ótimo, ela falou,
00:25:04 Não. Isso não vai lhe custar
00:25:07 Faremos um acordo com a família
00:25:12 Com certeza acharão meus
00:25:15 Assim que perceberem que fui eu
00:25:20 Filha, esposa, ou quem quer que seja.
00:25:23 Você tem algumas coisas
00:25:29 Eu desejo a vocês um bom dia.
00:25:44 Faltou um pouco na parte de trás.
00:26:06 Eu vou pegar uma toalha para você.
00:26:37 Madson?
00:26:40 Você já esteve no escritório
00:26:45 Sim, muitas vezes.
00:26:50 Minha mãe era sua cozinheira.
00:26:52 Nós éramos como da família.
00:26:57 Eu costumava sentar no colo
00:27:02 - Eu gostava muito.
00:27:07 Sra. Tepper, junto à parede
00:27:12 havia uma escrivaninha
00:27:14 Sim, eu me lembro.
00:27:18 O que o Presidente fez... ?
00:27:21 O que o tio Teddy fez com isso?
00:27:29 Ele a deu para Emily Maxwell,
00:27:37 - Onde a senhora se aposentou?
00:27:44 Eu vou contar até três,
00:27:46 e a partir desse momento, você
00:27:51 e não se lembrará de
00:27:55 Um, dois, três.
00:28:02 O que eu fiz?
00:28:04 Não acho que deva se preocupar com
00:28:24 Mãe, abaixe o volume, por favor.
00:28:33 Eu pensei que como hoje é a nossa
00:28:41 somente levará uma hora ou duas.
00:28:48 Enquanto se senta confortavelmente,
00:28:53 Eu quero que você olhe para
00:29:00 Eu quero que você a
00:29:05 Eu quero que você se imagine
00:29:12 A cada degrau, você irá
00:29:18 E enquanto vai descendo,
00:29:20 Quero que repita para si mesma,
00:29:23 "Estou entrando cada vez mais fundo
00:29:28 em um estado hipnótico."
00:29:32 Como ontem você ficou
00:29:36 hoje eu quero que você se distancie
00:29:41 como se fosse só uma testemunha,
00:29:51 Se você notar qualquer relíquia
00:29:55 ou objetos de arte pelo caminho,
00:29:59 Pelo amor de Deus!
00:30:05 Ao final da escada, eu quero
00:30:10 Essa porta é muito importante,
00:30:14 porque atrás dela está
00:30:18 de sua vida que você quer visitar.
00:30:21 Muito bem então, a porta se abriu.
00:30:28 Você pode falar, minha querida.
00:30:33 - O dia em que nos conhecemos.
00:30:43 O dia em que Roman e
00:30:48 Margaret?
00:30:50 - Isso.
00:30:53 - Senhor Church...
00:31:03 Certo, vamos voltar ao dia em que
00:31:11 Quão longe você está? Dois anos?
00:31:16 Três anos? Um ano?
00:31:20 Era 1948.
00:31:25 Eu acho que já ouvi o suficiente.
00:31:27 Sr. Church, eu realmente devo
00:31:31 Ela acaba de nos contar que
00:31:35 - Eu digo que essa sessão acabou.
00:31:39 que a hipnose pode nos levar
00:31:44 Você espera que eu acredite nisso?
00:31:46 Deixe-me lembrá-lo, Sr. Church,
00:31:53 Rachmaninoff era o programa
00:32:00 Espere por mim, minha querida.
00:32:06 Quando foi isso?
00:32:13 Inverno de 1948.
00:32:20 Roman era o maestro convidado
00:32:27 Todos tinham medo dele,
00:32:31 exceto Margaret.
00:32:41 Foi após a guerra...
00:32:44 e Los Angeles estava muito agitada.
00:32:51 Aonde você ia, tinha gente
00:33:01 Desculpe-me.
00:33:04 Para Margaret, uma mulher
00:33:06 Muito obrigada.
00:33:08 Roman sabia dançar.
00:33:11 Ele sabia contar piadas.
00:33:13 Ele sabia até mesmo ler a mão.
00:33:17 Não muito na linha da vida, eu temo.
00:33:22 Mas espere. Eu vejo amor.
00:33:26 Apaixonado, eterno... Amor.
00:33:33 - Isso funciona com muitas mulheres?
00:33:40 A carreira de Margaret
00:33:44 e Roman estava confiante
00:33:48 ia fazê-lo tão famoso na América
00:33:59 Eu soube que já se casou uma vez.
00:34:02 Sim, eu era. Ela está morta agora.
00:34:09 Como ela morreu?
00:34:12 Para escapar da Alemanha, tínhamos
00:34:16 Era uma viagem muito difícil
00:34:24 Roman vivia em sua enorme casa.
00:34:28 Apenas ele, sua empregada
00:34:32 E a música de Roman.
00:34:35 É para uma ópera na
00:34:40 Você está escrevendo uma
00:34:43 - Isso é de sua ópera?
00:34:52 A ópera era quase tudo com
00:34:56 até ele conhecer Margaret e
00:35:02 Estou ensopada. Nós vamos
00:35:05 Eu comprarei outro.
00:35:09 O dia do casamento foi tão feliz.
00:35:13 Parecia que nada e ninguém
00:35:27 Já é dia.
00:35:30 O primeiro passo é sempre o
00:35:34 Ajude. Onde nós estamos?
00:35:37 Não pergunte.
00:35:42 Calma, meninos, a guerra acabou.
00:35:44 - Lydia.
00:35:46 - Tão bom ver você.
00:35:48 Posso apresentá-lo a Gray Baker?
00:35:53 - Eu já estou aborrecido.
00:35:57 - Bom ver você.
00:36:38 Inga, eu estava lá em cima.
00:36:40 - Sim?
00:36:44 Tínhamos conversado sobre você
00:36:48 Roman nunca disse nada para mim.
00:36:52 O que o Sr. Strauss disse ou
00:36:55 Já conversamos sobre isso.
00:36:59 eu apreciaria que não estivesse
00:37:02 - Sim, Sra. Strauss.
00:37:08 Senhora Strauss?
00:37:11 - Parabéns.
00:37:21 - Lydia.
00:37:25 Posso apresentá-la a Gray Baker?
00:37:27 - Como vai você?
00:37:30 O Sr. Baker acaba de ser
00:37:33 Não! Verdade?
00:37:35 - Sim, verdade.
00:37:38 - Parabéns a você.
00:37:43 Então, algum novo escândalo
00:37:45 Zero. Para dizer a verdade,
00:37:50 Que coisa horrível de dizer!
00:37:53 Não parece ter muitas notícias
00:37:59 O mundo está ficando chato outra vez.
00:38:02 Eu vou dizer a você que a única
00:38:06 é por ter estado tão longe e
00:38:13 de ouvi-la tocar, Sra. Strauss.
00:38:17 Não vou desaparecer, Sr. Baker.
00:38:22 - Foi um prazer conhecer você.
00:38:26 Vejo você mais tarde. Tchau.
00:38:32 Roman deu a Margaret o
00:38:37 cheio de pessoas novas e
00:38:42 Mas tinha outra surpresa por vir.
00:38:49 Roman.
00:38:56 Eu nunca vi algo como isso.
00:39:03 É lindo. Eu não
00:39:08 - "Obrigada" é sempre bom.
00:39:19 Não, não é um bracelete, querida.
00:39:21 É uma tornozeleira, uma
00:39:25 Dê-me sua perna.
00:39:30 É bem antiga. O homem de quem
00:39:35 que quando o marido a dá
00:39:40 eles se tornam...
00:39:42 duas metades da mesma pessoa.
00:39:50 Nada pode separá-los.
00:39:56 Nem mesmo a morte.
00:40:00 Então nós estamos
00:40:02 Ou isso, ou eu paguei um preço
00:40:40 Três, dois, um.
00:40:48 Está um pouco quente aqui.
00:40:50 Mãe, você poderia abrir a
00:40:54 Isso é um pouco incomum,
00:40:57 Um colega em São Francisco...
00:40:59 Pode me dar um copo d'água?
00:41:03 Você realmente achou sua língua,
00:41:06 - Você sabe seu nome?
00:41:08 Você lembra de alguma coisa?
00:41:12 - Ainda estão vivas? Talvez eu possa...
00:41:21 Junho 1949.
00:41:30 Este era Roman Strauss,
00:41:34 e este era o lar deles.
00:41:39 Homem charmoso, não acha?
00:41:46 Sim. Ele a apunhalou na garganta
00:41:50 com uma adorável e antiga
00:41:54 Die Schere... Disher!
00:41:57 Foi vendida em leilão na Christie's
00:42:02 a um cavalheiro japonês,
00:42:07 Eles pareciam tão apaixonados.
00:42:09 Estes geralmente são os tipos de
00:42:13 Ela poderia ter sonhado ou
00:42:16 Não. A quantidade de detalhes é
00:42:21 - Ok, são parecidas. Não significa nada.
00:42:24 - Não acredito que ela estava lá.
00:42:28 Por alguma razão, estes
00:42:32 O quanto mais cedo os superarmos,
00:42:37 Amanhã eu tenho um almoço no
00:42:41 - Que tal 16:00 amanhã?
00:42:46 Meu prazer.
00:42:52 - Senhor Church.
00:42:54 A revista. Custa US$ 17.95.
00:43:06 Você está bem? Há algo de
00:43:10 Quer dizer além da minha memória?
00:43:14 Ok... Eu não me acostumei
00:43:18 É como se um dia você acorda
00:43:22 É apenas que você tem estado tão
00:43:26 Ok, não importa. Eu não disse nada.
00:43:31 Senhor Church.
00:43:34 - Mike.
00:43:37 Eu não sei. Você cheira bem.
00:43:39 Eu não sei. Talvez eu sinta pena
00:43:42 Talvez eu apenas queira ouvir como
00:43:46 Mas você não acredita em nada daquilo.
00:43:49 Eu acredito que você passou
00:43:52 Eu não estou convencido do
00:43:56 Acha que sou louca?
00:43:58 Acho que precisamos de uma
00:44:04 - O que acha que aconteceu?
00:44:07 Você disse que era bom.
00:44:09 Hei, eu costumava achar que
00:44:12 Eu tive uma velha senhora
00:44:15 Ela era tão claustrofóbica que ela
00:44:19 Eu pensei: "eu sei com o
00:44:23 Talvez algum trauma de criança.
00:44:27 Eu vou encontrar algumas memórias.
00:44:30 Ali estava. Bingo!
00:44:32 Lá estava ela.
00:44:35 Ela tinha um tio que a molestava
00:44:39 Coisa realmente suja. Eu pensei:
00:44:43 Um meses depois, ela ainda
00:44:46 Eu disse: "que droga! Tenho que
00:44:50 Desta vez quando eu perguntei
00:44:52 - ela disse 1832.
00:44:55 Quando eu ouvi isso, eu disse,
00:44:58 Mas ela continuou. Ela disse
00:45:03 Ela tinha um irmão que gostava
00:45:06 Sim. Eu não sei se era
00:45:10 Tudo que sei é que depois da sessão,
00:45:18 Há muito mais pessoas neste planeta
00:45:22 Tenho certeza que isso faz com
00:45:24 Olhe, essa mulher grita enquanto
00:45:29 Eu apenas... quero saber quem ela é.
00:45:34 Você acredita que o que viu era real?
00:45:37 Parecia real. Sim.
00:45:41 Siga com o cara das antiguidades.
00:45:43 - Eu vou te contar por que.
00:45:47 às vezes um trauma na vida presente
00:45:49 pode fazê-lo retornar a
00:45:52 Se superar o trauma da vida passada,
00:45:55 você tem uma chance de
00:45:58 Pega o conhecimento desta vida,
00:46:02 Pensei que karma significava que
00:46:06 Por que me pergunta, já é um cupim
00:46:11 O que vai aprender de bom se vai
00:46:16 Não estará com gente diferente.
00:46:18 Graças ao destino, a força cósmica
00:46:22 você queima alguém numa vida,
00:46:26 É o plano de crédito do karma.
00:46:34 Desculpem-me. É meu peso kármico
00:46:40 Vamos.
00:46:51 Diga-me uma coisa, Mike.
00:46:54 Por que posso reconhecer
00:46:58 distinguir minha mão direita
00:47:01 mas eu não posso me lembrar
00:47:04 ou minha flor favorita,
00:47:10 - Talvez tenha sorte.
00:47:12 Há uma certa liberdade ao
00:47:17 Ao menos não tem que passar
00:47:24 Com licença.
00:47:33 Então o guarda de Roman no
00:47:36 Esta é a cobertura da imprensa?
00:47:38 Gastei três horas nos arquivos do
00:47:42 Como está indo com a desconhecida?
00:47:46 Gray Baker. Ela o mencionou hoje.
00:47:48 - Acha que ela é casada?
00:47:52 - Eu a conheço há dois dias.
00:47:56 - Acha que Baker ainda está por aqui?
00:47:59 Notei que você vai ficar em
00:48:02 Por que não encontra alguém do
00:48:09 Cale a boca.
00:48:11 - Oi, Pete.
00:48:16 Sim. Eu espero que não se importe,
00:48:20 Claro, sem problemas.
00:48:24 Não se preocupe.
00:48:30 Eu gosto da sua voz.
00:48:33 Gosto de finalmente poder utilizá-la.
00:48:35 Você não pode se atrasar.
00:48:38 - Para que?
00:48:40 - Certo. Ela está morando aqui?
00:48:44 Precisa de preservativo? Eu
00:48:50 Foi muito gentil de sua parte
00:48:53 - Não. Estava realmente bom.
00:48:57 Vai adorar. Podemos tomar uns
00:49:01 Conheço o dono.
00:49:06 Ray, como você está?
00:49:10 Estamos fechados, Mike.
00:49:13 - Tá brincando. Sem música hoje?
00:49:18 Quebra essa? Estou tentando
00:49:21 Você quer embebedá-la?
00:49:25 Dois copos de vinho, ok?
00:49:28 - Perdemos a licença para bebidas.
00:49:30 - Os vizinhos.
00:49:34 Eu tenho chá.
00:49:36 - Chá está bom.
00:49:39 Afinal, o que aconteceu a este lugar?
00:49:42 Eu não acredito que não tem bebida.
00:50:04 É de sua ópera?
00:50:31 Padre Tim nos fez ter aulas de piano.
00:50:42 Ok, chá está pronto.
00:50:45 vamos ver o que mais eu posso
00:50:48 - Está tudo bem.
00:50:51 Está tudo bem.
00:50:57 - Está bem.
00:51:05 - Frio?
00:51:10 Estou apenas assustada.
00:51:13 - Com o que?
00:51:19 É como...
00:51:22 Alguém estivesse me seguindo.
00:51:26 E eu não consigo ver quem é.
00:51:30 Eu não posso...
00:51:34 ver quem está atrás de mim.
00:51:36 Mas você verá. Isso leva tempo.
00:51:40 Mike, alguém quer me matar.
00:51:42 São apenas sonhos.
00:51:46 Ninguém vai te machucar agora.
00:51:50 Quando você souber quem você
00:51:57 Se isso faz você se sentir melhor,
00:52:03 - Você vai me contar o meu futuro?
00:52:13 Vamos ver. Você nasceu em Idaho.
00:52:18 Você conta piadas muito bem.
00:52:21 Você nunca ficou enjoada, exceto
00:52:26 Eu sou casada?
00:52:27 Com Jim Tannenbaum,
00:52:30 O príncipe das batatas?
00:52:33 Não, é pobre, mas vocês tem um
00:52:36 Sua cor favorita é vermelho.
00:52:39 Como eu perdi a minha memória?
00:52:41 Bem, uma vez por mês, você
00:52:45 do prédio Cal Fed em Miracle Mile.
00:52:48 Semana passada, você bateu a cabeça
00:52:53 até chegar a St Audrey.
00:52:56 - Bungee jumping?
00:52:59 Qual é o meu nome?
00:53:05 Grace.
00:53:08 Grace.
00:53:11 Então é isso é o que o saquinho
00:53:14 Eu tive essa professora no Jardim
00:53:18 Você me lembra ela.
00:53:21 Essa irmã Grace era muito gorda?
00:53:24 Não, ela era muito...
00:53:27 linda, a irmã Grace.
00:53:38 Ok. É Grace.
00:53:42 Ok. A Grace.
00:53:51 Mike, por que o Padre Timothy
00:53:56 Devo muitos favores ao Tim. Eu
00:54:00 Sempre tive esse
00:54:03 Eu costumava bater nas outras
00:54:07 Na verdade, se não fosse por ele,
00:54:12 Você não acha estranho nós dois
00:54:17 Não é estranho. Apenas uma
00:54:25 Eu imagino...
00:54:27 O que você imagina?
00:54:33 Eu imagino como o príncipe das
00:54:36 ao nos ver andando juntos
00:54:40 Eu tenho certeza que ele é
00:54:45 E depois, talvez não
00:54:48 Talvez não.
00:54:52 - Está chuviscando.
00:54:55 - Você se lembra como se dança?
00:54:58 - Vamos subir ao telhado e descobrir.
00:55:01 Sim, linda vista. É para onde levo
00:55:05 - Vai chover.
00:55:09 Eu acho que vai chover.
00:55:35 - Vamos estragá-lo.
00:55:38 Isso é exatamente o que
00:55:41 Eu não sou Roman.
00:56:06 Sempre podemos voltar para dentro.
00:56:08 Não, estou com fome. Vamos a
00:56:12 Talvez Syd possa dar a você
00:56:15 Kathryn?
00:56:20 Kathryn!
00:56:22 Graças a Deus, você está bem.
00:56:26 - Você não me reconhece, não é?
00:56:28 Em poucos dias, tudo voltará.
00:56:30 - Quem diabos é você?
00:56:34 - Então?
00:56:39 Quando eu cheguei em casa e você
00:56:42 Então eu vi sua foto no jornal.
00:56:45 - Porque ela não reconhece você?
00:56:49 - O que?
00:56:53 - "Kathryn Pierce"?
00:56:59 - Querida, são seus?
00:57:02 Uma vez quando ela tomou muitos,
00:57:05 - Querida, de quem são essas roupas?
00:57:09 - Eu tinha uma entrevista de trabalho.
00:57:17 É um anel de casamento irlandês.
00:57:23 Eu ainda vou precisar de mais.
00:57:26 Encontrei isso na porta da frente.
00:57:34 - Por que não me lembro de você?
00:57:45 Eu prometo.
00:57:50 Existe algum tipo de
00:57:53 Esqueça.
00:57:57 Não. Deve ganhar algo pelos problemas.
00:58:00 - Deixe-me pagar suas despesas.
00:58:08 Cuide bem dela.
00:58:10 Eu não sei que...
00:58:16 Muito obrigado por tudo, Sr. Church.
00:58:23 Tenha uma boa vida.
00:58:36 O carro está logo ali.
00:58:38 Eu tenho a outra luva.
00:58:45 Cara, você esteve assim perto.
00:58:49 Essa coisa da luva foi um belo toque.
00:58:52 Eu não sei o que quer dizer.
00:58:54 Só tem um pequeno probleminha.
00:58:58 É para a mão errada, Doug.
00:59:15 Filho da mãe!
00:59:51 Seu filho da...
01:00:03 Parecia para você que aquele
01:00:07 Eu realmente acreditei nele.
01:00:09 Você tem pessoas te perseguindo
01:00:11 O mais rápido nós descobrirmos
01:00:16 Agora, devido aos eventos de hoje,
01:00:19 eu acho que nós devíamos
01:00:22 Por isso, minha querida,
01:00:27 quando as coisas começaram a
01:00:33 Tudo certo, então?
01:00:39 Tudo começou na noite
01:00:52 Era uma das estranhas
01:00:57 Roman não queria ir.
01:00:59 Margaret está convencida
01:01:03 mas Roman apenas disse que
01:01:08 Bem-vindos, meus queridos amigos.
01:01:21 Margaret, querida! Margaret, oi!
01:01:24 - Você está linda.
01:01:28 Strauss, seu velho alemão.
01:01:32 - Como vai você?
01:01:35 Claro, eu adoro o que faz.
01:01:39 - Otto, eu adorei sua fantasia!
01:01:43 - Posso ter uma palavra em particular?
01:01:48 - Eu preciso de dinheiro.
01:01:58 - Estou te oferecendo um trabalho.
01:02:03 Eu tentei uma vez. Você mesmo
01:02:06 Não. Eu disse que estava muito
01:02:10 Não importa. Eu transformei
01:02:14 Se eu conseguir acabar essa ópera,
01:02:17 - Aqui está você, seu menino levado.
01:02:24 - Vermouth seco, por favor.
01:02:29 Senhor Baker.
01:02:31 - Senhora Strauss.
01:02:34 - Ainda sente falta da guerra?
01:02:39 - Obrigada.
01:02:43 - Saúde.
01:02:49 - É realmente bom fumar tanto assim?
01:02:54 É por isso que comecei a enrolar
01:02:59 - Funciona?
01:03:17 - Você parece ser alguém.
01:03:20 - Você é do negócio?
01:03:22 - Você sabe, comerciais, filmes.
01:03:26 Nesse caso, você não é ninguém.
01:03:34 Está frio.
01:03:40 Como vão as coisas em casa,
01:03:42 Escrevendo fofocas atualmente,
01:03:45 Você conhece alguém no dia do
01:03:48 é natural perguntar como vão as coisas.
01:03:51 - Especialmente se é um repórter.
01:03:54 - Como vão as coisas?
01:03:57 - Entrem todos.
01:04:01 Fiquem à vontade.
01:04:12 - Eu poderia ser um bom amigo, Margaret.
01:04:18 Posso falar de baseball com
01:04:21 e dizer estúpidos elogios para uma
01:04:26 Quem vai ganhar a série este ano?
01:04:29 Muito bom.
01:04:33 Impressionante jóia.
01:04:39 Eu posso... me aproximar mais?
01:04:44 Sim.
01:04:51 Deve valer uma fortuna.
01:04:56 Sim, vale.
01:05:02 Sei que não deveria dizer isso para
01:05:08 - Oi, Margaret.
01:05:12 Dentro... Com todos os outros.
01:05:17 Como vai você, Sr. Strauss?
01:05:19 Estou curioso para saber o que você
01:05:22 - Eu estava apenas tentando...
01:05:24 O Sr. Baker é só um amigo.
01:05:26 Acredite-me, Margaret,
01:05:29 Sei que não é da minha conta, mas
01:05:34 Roman!
01:05:42 - De onde você tira essas idéias?
01:05:45 Talvez quando eu vi um homem
01:05:48 Ele estava olhando a tornozeleira que
01:05:52 para que todos vissem
01:05:56 - Contou a ele que estamos quebrados?
01:05:59 Não, você só levantou o seu vestido!
01:06:01 - Está tudo certo, Sr. Strauss?
01:06:04 Sim. Tudo está bem.
01:06:13 Eu posso não ter tanto
01:06:16 Eu não me importo com Gray Baker!
01:06:31 O que aconteceu com o homem que
01:06:39 Que nós somos duas
01:06:42 Ele se tornou um ninguém.
01:07:00 Somente aos olhos dele.
01:07:06 Você não é um ninguém, Roman.
01:07:13 E você é meu marido.
01:07:18 Eu amo você.
01:07:35 Não, não...
01:07:38 - Não!
01:07:44 - Sim, Frankie?
01:07:49 Eu não tenho certeza,
01:07:57 Obrigado, Frankie.
01:08:06 Estou ligando para pedir desculpas
01:08:10 Não foi nada. Eu estava esperando que
01:08:14 Margaret, acho que tem certas coisas que
01:08:23 - Quem estava no telefone mais cedo?
01:08:29 O tocador de flauta.
01:08:34 Oboé.
01:08:40 Como ele é?
01:08:48 Ela é legal.
01:09:00 Bom.
01:09:13 O que você está fazendo?
01:09:18 Eu estava dando isso a você.
01:09:20 É um amuleto para boa sorte.
01:09:24 Frankie, você sabe o que aconteceu
01:09:28 Não, eu não sei.
01:09:31 Eles estavam na cômoda
01:09:34 Eu não roubaria nada
01:09:38 Eu não preciso.
01:10:06 Você está exagerando!
01:10:08 Eu o peguei com a mão
01:10:11 Ele estava dando a você um amuleto.
01:10:15 - Eu quero que você os demita.
01:10:20 - Eles estão comigo há anos.
01:10:23 - Eles salvaram minha vida!
01:10:26 Eles me tiraram da Alemanha.
01:10:28 Após a morte da minha esposa,
01:10:33 Frankie e Inga arriscaram suas
01:10:37 Eles fizeram muitos sacrifícios. Eles...
01:10:42 Você não pode me pedir
01:10:46 Por que não me contou que o seu
01:10:51 Porque não é verdade. Quem...?
01:10:53 Por que uma mulher com um coração
01:10:57 Nós não tínhamos escolha. Teria sido
01:11:04 Eu respondi a todas as
01:11:10 Ele está alimentando essas
01:11:13 O que há entre você e o Sr. Baker?
01:11:16 - Roman, não comece isso.
01:11:19 Não fuja de mim!
01:11:26 Acorde, querida.
01:11:29 - Roman?
01:11:40 - Você estava na casa.
01:11:46 A casa de Roman e Margaret.
01:11:49 Você viu o Sr. Church no passado?
01:11:52 Ele tinha uma tesoura.
01:11:57 Ele ia me matar.
01:12:00 - Vamos...
01:12:04 você chegou ao presente.
01:12:06 - Eu estou em sua mente, é só isso.
01:12:12 Poderíamos regressar você,
01:12:18 - Esqueça.
01:12:20 Dessa forma, se você atravessa a
01:12:24 - ao menos teríamos certeza.
01:12:28 Mas você estava aqui.
01:12:32 Foi real.
01:12:58 Sim, sim. Eu estou indo. Sim?
01:13:01 - Mike, aqui é o Pete.
01:13:03 - Encontrei uma pista de Gray Baker.
01:13:06 Em algum lugar. Eu encontrei
01:13:10 - Quero mandar uma mensagem pra ele.
01:13:14 Ok. Você tem que dizer, "Margaret
01:13:18 - O que?
01:13:22 Talvez Gray Baker possa
01:13:25 - Tenho medo de você, Mike.
01:13:30 Você ouviu o que Dr. Carlisle disse,
01:13:32 sobre como duas pessoas
01:13:36 Digamos que isso é verdade.
01:13:39 - Porque Roman machucou Margaret?
01:13:42 Trudy! Você pode calar a boca?
01:13:45 Ok, pegue-a.
01:13:49 - Pegue-a!
01:13:51 Eu quero que você fique com
01:13:54 Ok, certo.
01:13:58 - Você pode para...
01:14:01 Vamos. Eu tenho mais algumas.
01:14:08 - Não!
01:14:11 Além disso, eu posso arrancar
01:14:14 Eu sei que nós temos mais algumas.
01:14:18 Mike, por favor pare! Pare!
01:14:21 Aqui, pegue! Durma com isso.
01:14:24 - Se eu chegar perto, atire em mim.
01:14:27 Se tem tanto medo de mim,
01:14:33 Não!
01:14:47 Desculpe-me. Está tudo certo.
01:14:53 Eu nunca te machucaria, Margaret.
01:15:03 Certo.
01:15:07 Vamos começar pela escada.
01:15:11 Enquanto você continua descendo,
01:15:17 Assim que passar pela porta,
01:15:19 vai apagar toda memória,
01:15:23 Apenas me conte a primeira coisa
01:15:27 Lembre-se, você não
01:15:31 Quem é você?
01:15:33 - Estou em um corredor.
01:15:36 - O meu corredor.
01:15:39 - Eu não sei.
01:15:44 O que você vê?
01:15:46 Minha perna? Eu não sei.
01:15:49 Eu vejo um candelabro.
01:15:53 Estou passando por uma porta.
01:15:59 Eu vejo pinturas nas
01:16:02 Eu não sei, tem uma penteadeira.
01:16:07 Sr. Church, o que mais você vê?
01:16:11 A cadeira. Eu vejo um espelho.
01:16:14 - E no espelho?
01:16:19 Você sabe seu nome?
01:16:22 Sim.
01:16:24 - Bem, qual é?
01:16:31 O que você vê, Sr. Church?
01:16:36 Pare. Ciúmes... Tem que...
01:16:40 Tem que parar isso.
01:16:42 Eu tenho que parar isso.
01:16:48 Não, Sr. Baker. Nós não temos
01:17:03 Eu acho que já ouvimos o bastante.
01:17:05 Não, você não ouviu.
01:17:10 Oi!
01:17:12 Mike, eu esperava que
01:17:14 Olá, Amanda.
01:17:17 - Quem?
01:17:22 Sua identidade está dentro.
01:17:25 Você vive no 1454 da Hightower,
01:17:29 Um de seus vizinhos viu a foto.
01:17:31 Quando ele não conseguiu encontrar
01:17:35 Não!
01:17:40 Eu tenho que sair daqui.
01:17:52 Mike, você está bem?
01:17:54 Cuidado! Não há razão
01:17:58 Ela não tem marido,
01:18:01 - Seu idiota!
01:18:03 Nós estamos falando que ela não
01:18:10 - Você ouviu o que eu disse?
01:18:15 Cuidado com o pé, pelo amor de
01:18:20 Deixe-me entender direito.
01:18:22 - Você era Margaret Strauss?
01:18:26 A mulher sem memória
01:18:29 Roman Strauss.
01:18:31 E 40 anos atrás, ela matou você,
01:18:36 Certa.
01:18:38 Isso tudo faz muito sentido.
01:18:41 Essa troca de sexos
01:18:45 Você pode ser Bob em uma vida
01:18:48 - Marido numa, esposa na outra.
01:18:53 Nessa foto, se parece mais com ele.
01:18:56 - Mas que beleza você era.
01:19:08 O que acontece agora?
01:19:10 Acabe com ela, cara. Atire nela.
01:19:13 - O que?
01:19:18 - Está me dizendo para matá-la?
01:19:22 Eu pensei que karma significava
01:19:25 Isso é o que você aprendeu
01:19:30 Falando karmicamente,
01:19:33 Além do mais, pelo que me contou,
01:19:35 eu duvido que hoje seja diferente
01:19:39 Talvez Roman Strauss
01:19:42 Você sabe que isso não é verdade.
01:19:46 - Eu não o vi matá-la.
01:19:52 Eu não posso esquecê-la.
01:20:09 Por que ela iria querer
01:20:11 Por que uma mulher faz algo?
01:20:15 Seu vizinho disse que, certa noite,
01:20:18 Você parecia bem, mas na noite
01:20:22 Seu trabalho ainda está todo aqui.
01:20:30 Meu Deus!
01:20:34 - Eu vivo aqui?
01:20:49 Mas eu não reconheço nada.
01:20:54 Nada.
01:20:56 Mas você reconhecerá, minha
01:20:58 Ela costumava pintar
01:21:01 Sua mente obviamente estava
01:21:06 Até que, aparentemente, uma
01:21:11 Por que não esquece todas essas
01:21:15 Eu não acho que seria uma boa idéia.
01:21:18 Deixe-me ser bem honesto.
01:21:22 é você não ter qualquer contato
01:21:26 Você honestamente não acredita
01:21:30 Eu acho que eles podem
01:21:32 Eu prometo a você, minha querida,
01:21:36 o Sr. Church vai subir
01:21:39 com nada menos que doces palavras
01:21:44 Ele terá uma explicação perfeita
01:21:49 Antes que você perceba, vocês
01:21:52 e você se sentirá quente e protegida.
01:21:55 Mas eu estou dizendo a você
01:21:58 qualquer segurança que sinta
01:22:01 Estou dizendo a você, qualquer
01:22:04 só pode acabar de forma violenta.
01:22:06 Vamos! Conheço Mike Church desde
01:22:09 Sr. Dougan, falamos de destino.
01:22:14 é porque pessoas pensam que
01:22:18 Eu não...
01:22:21 Tenho que rodar o jornal por algumas
01:22:26 E sobre amanhã à noite
01:22:29 Como supõe que o afastarei de mim
01:22:32 Se você não consegue afastá-lo
01:22:37 Desculpe. Está na loja há anos.
01:22:40 Pertenceu a um famoso gangster,
01:22:44 - Eu não posso usar isso.
01:22:48 - Eu não posso atirar em ninguém.
01:22:51 Você não acredita honestamente
01:22:56 Ele achou você novamente, não foi?
01:22:58 Vamos! Eu os vi juntos outra noite.
01:23:01 Pareciam bem. Pareciam felizes.
01:23:04 E sobre aquele cara
01:23:07 O carteiro que picou
01:23:15 O quão felizes estavam
01:23:28 Sim? Aqui é Mike Church.
01:23:32 Sr. Church, alguém gostaria de
01:23:44 Ele irá pedir, mas não importa o
01:24:02 Gray Baker?
01:24:06 - Pode me dar um cigarro?
01:24:10 Estou morrendo.
01:24:13 Eu não quero problemas.
01:24:17 Você disse que alguém
01:24:22 Eu disse que me disseram que eles...
01:24:26 Eles foram Margaret Strauss.
01:24:30 Você sabe, numa vida passada.
01:24:38 Ele disse que não acabou.
01:24:44 Presumi que ele dizia que não era
01:24:48 Eu li um livro escrito pelo guarda
01:24:52 Ele disse que antes de
01:24:54 você perguntou a ele se ele
01:24:57 O guarda disse que Roman sussurrou
01:25:02 - O que ele disse?
01:25:05 Sr. Baker, Roman
01:25:10 Não.
01:25:12 Embora, naquela época, eu
01:25:16 até eu ir vê-lo no corredor da morte.
01:25:21 O que ele disse?
01:25:23 - Posso ter um cigarro?
01:25:27 - Eu os vejo em seu bolso.
01:25:29 O que Roman disse a você?
01:25:32 Diga-me, Sr. Baker!
01:25:35 Calma. Você está bem?
01:25:38 Jesus. Apenas...
01:25:41 Quer que eu chame alguém?
01:25:58 Pode me dar um cigarro?
01:26:03 Sim.
01:26:37 Não. Fique com ele. Mesmo.
01:26:43 Ele não disse nada.
01:26:44 Vamos! Eu dei a
01:26:47 Eu estou dizendo a verdade.
01:26:50 Mas você ainda a matou.
01:26:55 Não foi?
01:27:07 - Ele me beijou.
01:27:10 Ele me beijou. O bastardo
01:27:16 e eu não escrevi nenhuma
01:27:20 Quem a matou?
01:27:26 - Eu não sei.
01:27:30 Sente-se.
01:27:32 Se alguém sabia, era a empregada.
01:27:38 - A empregada? Ingrid alguma coisa?
01:27:41 Ela sabia de tudo que
01:27:44 - Ela ainda está viva?
01:27:47 A última vez que soube, eles
01:27:51 Antiguidades.
01:27:57 Ela e o filho abriram uma
01:27:59 Antiguidades.
01:28:04 O Risonho...
01:28:08 - Na Robertson.
01:28:40 Não esqueça os anéis e as jóias
01:28:44 Nosso cliente quer que
01:28:48 - É muito importante.
01:28:52 Agora deixe-me checar
01:28:55 Oi, Inga.
01:29:02 Você sabe quem eu sou.
01:29:06 Então antes de eu chamar a polícia,
01:29:09 ver se você poderia me contar
01:29:12 O que você está fazendo aqui?
01:29:15 Sabe o que estou fazendo aqui.
01:29:18 Você amava Roman. Quero a verdade.
01:29:22 Você não sabe de nada.
01:29:36 Nunca pensei, em nenhum momento, que
01:29:44 - Até ele conhecer Margaret.
01:29:50 Margaret era boa para Roman.
01:29:54 Por um tempo, ela foi boa para
01:30:00 Mas então eles casaram e tudo
01:30:08 No dia do assassinato, decidi contar
01:30:13 que fomos tão felizes antes,
01:30:16 que nós poderíamos ser felizes
01:30:20 Eu amo você.
01:30:21 Mas Roman disse que
01:30:23 Eu tentei explicar para o Frankie,
01:30:27 que Roman e Margaret amavam
01:30:31 Sr. Baker, eu não quero
01:30:34 Não, Sr. Baker, não temos
01:30:45 - Desculpe-me.
01:30:50 Desculpe-me também. Eu
01:30:54 Eu sei que você tem estado
01:30:59 Eu só não conseguia admitir isso.
01:31:04 Eu não podia admitir que você
01:31:07 Infeliz com você?
01:31:09 Margaret, eu amo você.
01:31:18 Então Roman amava Margaret e
01:31:25 Eu apenas não sabia o quanto.
01:31:29 Naquela mesma terrível noite,
01:31:32 nós escutávamos a ópera de
01:31:36 pela primeira e última vez.
01:31:42 Eu não sabia o que estava
01:31:48 acabado.
01:31:51 Quem está aí?
01:31:53 Após o assassinato,
01:31:58 o problema de fala do
01:32:04 então eu o levei à Inglaterra,
01:32:11 O homem usou hipnose para curá-lo.
01:32:17 Ele contou a ele sobre o
01:32:23 E deste momento em diante,
01:32:25 o menino ficou obcecado com a idéia de
01:32:31 E quando ele achou seu artigo
01:32:38 Então ele contratou Dougie,
01:32:42 Seu verdadeiro nome é Mark.
01:32:45 Jesus! Eu deixei Grace
01:32:49 Espere um minuto.
01:32:58 Eu pensei que estava protegendo-o.
01:33:36 - Está tudo certo.
01:33:40 Está tudo bem, mãe.
01:33:50 Aqui vamos nós.
01:34:00 Aqui.
01:34:08 Apenas não conseguia viver
01:34:12 Eu entendo.
01:34:16 Boa noite, Frankie.
01:34:26 Boa noite, mãe.
01:36:50 - Grace, é o Mike. Deixe-me entrar.
01:36:54 - Eu preciso falar com você!
01:37:09 Eu sei que você está chateada.
01:37:12 O que você fez com o telefone?
01:37:14 - Do que você está falando?
01:37:16 Está ventando lá fora. As linhas
01:37:20 - Pode me ouvir?
01:37:38 Você apenas vai me escutar, ok?
01:37:45 Não atire, não, não!
01:37:47 Aonde você está indo?
01:37:49 - Eu não vou machucar você!
01:37:51 Vá com calma. Olhe! Escute! Veja!
01:37:54 Roman não matou sua esposa. Ele
01:37:57 Escute, isto é para você.
01:38:28 Oh, meu Deus...
01:38:31 O que eu fiz?
01:38:42 - Senhor Madson.
01:38:50 Eu atirei nele.
01:38:53 Obrigado. Menos trabalho
01:38:59 Quem está aí? Frankie?
01:39:10 Antiguidades.
01:39:20 Isto é para você!
01:39:23 E isto é pela minha mãe!
01:40:52 Margaret?
01:41:29 Está tudo acabado, Frankie!
01:41:35 - Mike, não!
01:41:40 Não!
01:41:51 Eu, ao menos,
01:41:54 estou muito interessado...
01:41:59 para ver...
01:42:02 o que vai acontecer em seguida.
01:42:04 Alguém me ajude!
01:43:17 - Eu sinto muito.
01:43:21 Está tudo bem.
01:43:26 A porta finalmente se fechou.