Dead Like Me Life After Death
|
00:00:10 |
Adaptaçao Pt Br: anibalp52 |
00:00:20 |
Me deixa te contar uma historia. |
00:00:25 |
A minha morte. |
00:00:27 |
Mas antes disso, temos de voltar |
00:00:32 |
quando Deus estava ocupado com |
00:00:35 |
onde havia um vazio cósmico. |
00:00:38 |
Deus fazia a sua criação, a sua vontade. |
00:00:40 |
Enquanto Deus organizava criteriosamente, |
00:00:44 |
colocou a morte num frasco, |
00:00:48 |
até quando pensar no que fazer com ela. |
00:00:50 |
Um dia, Deus deu o jarro a uma rã e um sapo |
00:00:53 |
para que a guardassem de qualquer dano, |
00:00:59 |
Porque lhes deu a eles, nunca saberei. |
00:01:02 |
Mas uma coisa levou a outra. |
00:01:05 |
O jarro se despedaçou |
00:01:08 |
Desde então, |
00:01:11 |
Aqui têm. |
00:01:15 |
Que nos leva até a minha história. |
00:01:18 |
Todos morremos. |
00:01:22 |
O relógio da vida trabalha |
00:01:26 |
E todos sabemos que esse relógio |
00:01:29 |
E quando acontecer, |
00:01:37 |
Não é suposto argumentar ou questionar |
00:01:39 |
ou até mesmo perceber. |
00:01:42 |
Me tenho repetido estes dias todos |
00:01:43 |
desde então a minha vida perdeu a essência |
00:01:48 |
então me juntei aos zumbies |
00:01:53 |
Este é o Rube. Ele é o nosso patrão. |
00:01:57 |
Todas as manhãs encontramos Rube num |
00:02:00 |
onde ele revê a lista de quem |
00:02:05 |
escrevendo num post-it |
00:02:06 |
passando na hora a todos os ceifadores. |
00:02:09 |
Rube diz que não interferimos |
00:02:12 |
As pessoas morrem quando têm que morrer. |
00:02:16 |
Quando a vida acabou, está feito. |
00:02:19 |
Nós, os mortos vivos, estamos destinados |
00:02:22 |
Podemos nos mover livremente no meio |
00:02:26 |
O meu nome é George Lass. |
00:02:32 |
Ceifo almas como modo de vida. |
00:02:35 |
A minha divisão é Influências Externas. |
00:02:38 |
assassinatos |
00:02:41 |
desastres naturais, acidentes, etc. |
00:02:46 |
E reafirmo etc. |
00:03:33 |
Olá, Professor Gregor? |
00:03:35 |
Sou o Sr. Fielding da |
00:03:38 |
Estou empolgado por lhe anunciar |
00:03:39 |
que o seu nome foi seleccionado para |
00:03:42 |
ser financiado em 500.000. |
00:03:59 |
Esse rapaz horroroso? |
00:04:01 |
Deixaram tudo em banho de maria. |
00:04:05 |
tem atenção ao que aí vem. |
00:04:08 |
O sol nasce, o sol se põe |
00:04:10 |
A vida surge, e para qualquer um |
00:04:15 |
que passa por uma fase menos boa, |
00:04:23 |
Bem vindo ao pós-morte, Sr. Gregor. |
00:04:25 |
Queira desculpar pelos seus últimos momentos, |
00:04:29 |
pelo que não tinha a certeza de ser |
00:04:32 |
Eu não quero saber. |
00:04:34 |
Sim, tu ganhaste, o jackpot. |
00:04:37 |
Agora, vamos para a sua luz. |
00:04:38 |
Sabe, pensava que me iria doer mais, |
00:04:40 |
Bem, isso sucedeu por ter lhe |
00:04:43 |
Oh! Sendo assim, muito obrigada, |
00:04:45 |
Lass, mas pode me chamar George. |
00:04:48 |
Voltarei a ver você lá |
00:04:51 |
Eventualmente. |
00:04:53 |
Quando eu conseguir a minha luz. |
00:04:55 |
Não sei quando. |
00:04:59 |
A morte tem os seus mistérios, huh? |
00:05:04 |
Não faço ideia. |
00:05:30 |
Adoro o amanhecer |
00:05:32 |
Me apercebendo que todos os outros |
00:05:35 |
e que ainda tenho o dia todo pela frente. |
00:05:38 |
Os ceifadores são designados para colher |
00:05:42 |
Não sabe então quantas almas |
00:05:44 |
colheu desde a sua primeira, |
00:05:48 |
Prosseguir, tal como a morte, |
00:05:52 |
Não sabemos quando vai acontecer, |
00:05:54 |
E hoje, o destino programou todos |
00:05:59 |
para sair a partir de Der Waffle Haus. |
00:06:01 |
- Cheira como bacon. |
00:06:04 |
Onde diabo está o Ruby? |
00:06:06 |
Pessoal, isto é solo sagrado. |
00:06:10 |
Estou respeitando. |
00:06:13 |
Diz adeus a tão miserável restaurante. |
00:06:15 |
O qual não me dá mais crédito, |
00:06:19 |
Você tem alguma coisa que ver com |
00:06:22 |
Em primeiro lugar, não tenho que |
00:06:24 |
Que tal se eu o fizesse acontecer |
00:06:27 |
em frente a um buraco sagrado, |
00:06:32 |
Já o faço! |
00:06:36 |
Ele não fez, Roxy. |
00:06:39 |
Obrigado, George. |
00:06:43 |
Desculpem! |
00:06:45 |
Estou aqui para vir buscar a Daisy... |
00:06:48 |
Usa sexo para a manter afastada. |
00:06:50 |
...Roxy... |
00:06:51 |
Ela ainda te dá um pontapé. |
00:06:53 |
...Mason... |
00:06:54 |
Ah, Mason, Mason, Mason. |
00:06:56 |
...e a George. |
00:06:57 |
Eles me chamam "garota da privada. "' |
00:07:04 |
Sim. Isso mesmo. |
00:07:06 |
Esperem! É suposto ele nos abrir a porta. |
00:07:09 |
Oh desculpem. |
00:07:13 |
Obrigado. |
00:07:15 |
Ooh, snacky snacks. |
00:07:16 |
No espaço temporal |
00:07:21 |
- Whoo! |
00:07:23 |
Me mostrem as tetas! |
00:07:26 |
Whow! |
00:07:27 |
As mudanças podem ser rápidas. |
00:07:32 |
ou podem chegar numa limusina preta |
00:07:37 |
Uma coisa que podem contar é mudança. |
00:07:45 |
Não. Olhem, |
00:07:47 |
Não, significa não. |
00:07:48 |
Não mudarei a minha maneira de pensar. |
00:07:52 |
Ah, aqui estão. |
00:07:56 |
Daisy. |
00:07:58 |
Morta no conjunto dos |
00:08:07 |
- Mason. |
00:08:08 |
Esburacada a cabeça com uma furadeira, 1966 |
00:08:16 |
Roxy, estrangulada com umas meias em 1982. |
00:08:23 |
E George |
00:08:24 |
Morta por um assento de privada |
00:08:29 |
Melhor só morta |
00:08:34 |
Oh. me desculpem |
00:08:37 |
Um... |
00:08:38 |
Ok, que não seja tudo, "que merda é esta?" |
00:08:42 |
Mas, que merda? |
00:08:43 |
Olhem, uh, a nossa carga de |
00:08:47 |
e necessitamos de melhores |
00:08:51 |
Assim sendo, os post-its eram bons, |
00:08:56 |
Velhos hábitos custa mudar |
00:08:57 |
e caso vocês se queiram ainda encontrar |
00:08:59 |
este telefone tem uma ligação para mim. |
00:09:03 |
Não prometo que estarei lá sempre |
00:09:06 |
Mas sempre me podem colocar em espera |
00:09:09 |
me enviar uma SMS, ou mesmo um e-mail. |
00:09:13 |
- Quem...- Desculpa, |
00:09:16 |
- ... Tu? |
00:09:21 |
Desculpem por isto. |
00:09:22 |
Cameron Kane, morreu a 9/11, |
00:09:28 |
Penso que conheci a sua irmã ontem à noite. |
00:09:31 |
Mas quem és tu? |
00:09:34 |
Sou o vosso novo patrão. |
00:09:37 |
Ele teve que, uh... |
00:09:40 |
Eles me escolheram pela firmeza |
00:09:43 |
e me trouxeram para |
00:09:44 |
porque, francamente, |
00:09:48 |
As vossas missões aparecerão no trios |
00:09:52 |
o carro está à vossa disposição, |
00:10:01 |
Em perpetuidade. |
00:10:04 |
Mal vejo a hora de começar. |
00:10:17 |
Mas que merda? |
00:10:18 |
- Ele esta mentindo. |
00:10:20 |
- Não tu. Cameron. |
00:10:23 |
Rube. Sobre o Rube |
00:10:27 |
Achas que ele fez alguma |
00:10:29 |
- Porque iria ele fazer? |
00:10:33 |
O quê, tomar conta do nosso |
00:10:37 |
- Ninguém é tão idiota. |
00:10:40 |
Apenas não faz sentido. A não ser |
00:10:44 |
Aff!. |
00:10:45 |
Ele ouviu que gostas de te largar |
00:10:48 |
e que fertilizavas a plantação. |
00:10:51 |
- Repararam como ele retirou a sua cadeira? |
00:10:57 |
E? |
00:10:58 |
E dá com os meus olhos. |
00:11:01 |
Se o Rube ainda estivesse aqui.. |
00:11:02 |
..ele teria aparecido na |
00:11:05 |
Ele teria nos descoberto. |
00:11:08 |
Que merda! |
00:11:10 |
Nem tivemos oportunidade de nos despedir. |
00:11:12 |
Ele que se lixe. |
00:11:21 |
Para onde vamos? |
00:11:22 |
Uh, tenho que regressar ao meu carro. |
00:11:25 |
Sim, minha Senhora. Mais alguém? |
00:11:27 |
Sim, hum, 11 Stratford, |
00:11:31 |
Ainda tenho 45 minutos, por isso |
00:11:34 |
Oh, esperem, eu também vou com voces |
00:11:36 |
Como é que esta porcaria trabalha? |
00:11:40 |
Parece que tiveste um dia de folga. |
00:11:42 |
Desculpa? |
00:11:44 |
Oh, não. Olha, Eu consegui outro. |
00:11:45 |
Quase que estão juntos. Olhem para isto. |
00:11:48 |
Conseguiste dois e eu nenhum? |
00:11:51 |
Bem, não aprecio isto mais do que tu. |
00:11:53 |
Bem, me da um dos teus, então. |
00:11:55 |
Não podes ficar com a colheita dela. |
00:11:56 |
- Posso se ela tem duas. |
00:12:00 |
Colher é gíria para... |
00:12:02 |
Colher é gíria para quando |
00:12:05 |
Encontros de vendas, |
00:12:07 |
Somos muito competitivos. |
00:12:09 |
Eu entendo. |
00:12:18 |
Por que merda haveria ela |
00:12:20 |
Tem de haver um engano. |
00:12:21 |
Só demonstra que ele é sensível. |
00:12:23 |
Também eu. |
00:12:24 |
Ele sabe que ficarias ofendida |
00:12:26 |
com a liderança dele, |
00:12:31 |
Porque razão o Sr. Sensível |
00:12:34 |
Porque tu és a única que quer que |
00:12:38 |
Escuta.. Tenho um tempo limitado. |
00:12:41 |
Tudo bem.. Vamos no carro da esquadra. |
00:12:48 |
Tudo muda. |
00:12:50 |
Logo quando me estava habituando |
00:12:54 |
ou no meu caso, a morte... |
00:12:56 |
Idiota! |
00:12:57 |
...a morte fez uma curva. |
00:12:59 |
Esse é o teu espaço temporal, |
00:13:08 |
Isso é muito inapropriado! |
00:13:10 |
Vêem, aquelas são a minha mãe |
00:13:13 |
A minha filha tem apenas 16! |
00:13:16 |
Esta sou eu. É assim que |
00:13:20 |
Devia de ter uma certa consideração! |
00:13:29 |
O sinal ainda está vermelho. |
00:13:32 |
Podes te acalmar? |
00:13:38 |
Tudo bem. |
00:13:41 |
Passou me pela cabeça. |
00:13:42 |
É agradável de saber. |
00:13:44 |
Não ultimamente, embora.. |
00:13:46 |
..gostava de ter um carro |
00:13:49 |
Na realidade, até pode ser usado. |
00:13:52 |
Oh. Isso é muito bom. |
00:13:55 |
Assim que juntares dinheiro |
00:13:57 |
Laura tinha novas tetas aos 16, |
00:14:00 |
Bem, isso é mesmo um comportamento irritante. |
00:14:03 |
Mmm. Mais armada que irritante. |
00:14:08 |
Sim. Esta devia ser a função do teu pai. |
00:14:11 |
Excepto que ele vive, tipo, |
00:14:17 |
Quando o teu pai estava |
00:14:20 |
ela se atravessou na frente de alguém |
00:14:22 |
mas pensou que fosse culpa deles, |
00:14:25 |
para lhes fazer, gestos obscenos |
00:14:28 |
- Podemos ir agora? |
00:14:30 |
- Isso.. assim mostras que |
00:14:32 |
Eu sei! |
00:14:35 |
- Não deixes que te incomode. |
00:14:40 |
Mas..hum.. só por acaso? |
00:14:43 |
Que mão uso para fazer gestos |
00:14:47 |
Aquela que não estiver |
00:15:14 |
Queres ir pelas traseiras? |
00:15:17 |
É demasiado tarde. |
00:15:19 |
- Eu te amo. |
00:15:22 |
Isso não é verdade. |
00:15:28 |
Isso não é verdade. |
00:15:37 |
Os médicos foram maravilhosos. |
00:15:43 |
Tal como foram grandiosos em |
00:15:50 |
não tinham qualquer ideia de |
00:15:54 |
que ele iria morrer. |
00:15:59 |
E nós não conseguimos fazê-lo, |
00:16:04 |
Agora, me deixa só dizer |
00:16:06 |
Tenho gerido este grupo durante dois anos |
00:16:08 |
e nunca ouvi um pai dizer que |
00:16:12 |
Quero dizer que, não existe |
00:16:15 |
Como lidar com isso? |
00:16:17 |
Para ser honesta, não muito bem. |
00:16:20 |
George morreu subitamente |
00:16:23 |
e cedo nesse dia, |
00:16:26 |
E eu... Sabem, não me recordo bem do que disse |
00:16:28 |
mas não era agradável. |
00:16:31 |
E por isso me sinto perseguida, |
00:16:36 |
Então, agora, cada vez que digo adeus... |
00:16:39 |
...a minha filha mais nova, |
00:16:44 |
A deixa possessa. |
00:17:11 |
Bom dia, Crystal. |
00:17:14 |
- Meow, Millie. |
00:17:17 |
Como foi o teu encontro do pequeno almoço? |
00:17:19 |
É, suporto ser anónimo. |
00:17:21 |
Oh, desculpa. Continuo me esquecendo. |
00:17:23 |
Estás sobre grande stress. |
00:17:24 |
Apenas penso na possibilidade de |
00:17:27 |
- trago o Murray para o trabalho. |
00:17:32 |
Vê como gostam dele quando ele está mais fraco |
00:17:34 |
a pequena caixa do Kitty |
00:17:37 |
Então pede uma licença familiar. |
00:17:39 |
Passa algum tempo com o Murray |
00:17:44 |
No contrato tem uma cláusula |
00:17:47 |
Oh. garotinhos. |
00:17:49 |
Vou colocar essa tua boca suja diretamente |
00:17:51 |
na caixa das necessidades do Murray. |
00:17:53 |
Quantas entrevistas conseguimos hoje? |
00:17:55 |
16. |
00:17:57 |
- Vamos a isso. |
00:18:11 |
- Oh, isto é tão sexy. |
00:18:15 |
Unhas e cabelos pelo chão fora |
00:18:18 |
caras de mortos com muito Botox |
00:18:22 |
Parece um necroterio, se queres saber. |
00:18:24 |
Oh, eu gosto de necroterios. |
00:18:25 |
- Isso é porque estás morto. |
00:18:28 |
Uh, posso ajudar? |
00:18:31 |
Espero que sim. |
00:18:32 |
Trabalha aqui alguém |
00:18:34 |
- com o apelido Baenziger? |
00:18:37 |
Oh. Grande corte de cabelo. |
00:18:40 |
Eu sei. E alguém cliente? |
00:18:44 |
Não nos livros para hoje. |
00:18:46 |
Oh. |
00:18:49 |
Boa escolha. |
00:18:51 |
Tu sabes, o amarelo é espetacular |
00:18:54 |
Isso foi o que eu pensei. |
00:18:56 |
Sim. |
00:18:59 |
Então, não se importa que de uma |
00:19:01 |
- Con certeza, faça favor. |
00:19:05 |
Boa. Isso quer dizer que vamos jogar, |
00:19:07 |
Fator de alto risco. |
00:19:09 |
Ok, preparada? |
00:19:12 |
- A correr com tesouras. |
00:19:18 |
A casa está bem na montanha. |
00:19:22 |
Meu instrutor diz que eu sou natural. |
00:19:24 |
- E ali está ela. |
00:19:27 |
Nada. Eu só o quero morto. |
00:19:30 |
Baenziger! |
00:19:31 |
Oh, Deus. Agora vamos jogar ao |
00:19:34 |
Hey. |
00:19:38 |
Daisy. |
00:19:46 |
- Zac? |
00:19:48 |
És tu? |
00:19:50 |
Sim. Não, hm... Desculpe. |
00:19:54 |
Acho que sim. Não és o Zac Baenziger? |
00:19:57 |
Sim. Não. Sim, sou eu, seguramente. |
00:20:02 |
Graveling! |
00:20:03 |
- Eu vi primeiro. |
00:20:04 |
É bom te rever. Verdade. |
00:20:08 |
Sim. |
00:20:11 |
Desculpa, preciso que assines isto. |
00:20:14 |
Então, onde foram parar as minhas canetas? |
00:20:28 |
Aqui vais tu. |
00:20:36 |
Liga para o 112! Rápido! |
00:20:42 |
Hey, rapaz morto. |
00:20:46 |
Quer dizer que aquilo não eram |
00:20:48 |
Não, e não frequentámos o colegio juntos. |
00:20:50 |
Temos que ir, rapazes. |
00:20:52 |
Obrigado. |
00:20:53 |
Daisy, então e as luzes dele? |
00:20:55 |
Uh, ele vai acabar por chegar lá. |
00:20:59 |
Acelerar uma ova! Isto é uma má conduta. |
00:21:02 |
Este Cameron está me deixando |
00:21:04 |
Eu acho a maneira dele |
00:21:06 |
Eu acho que a Daisy está certa. |
00:21:08 |
Até arranjei uma espuma de limão |
00:21:11 |
- Nova aparência para o novo patrão. |
00:21:14 |
- E tu és? |
00:21:16 |
Ai sim? |
00:21:18 |
Apenas constatando o óbvio. |
00:21:22 |
- Então Sr. Harding. |
00:21:27 |
Espere um segundo. |
00:21:29 |
Ryan, deixe que o potencial empregador |
00:21:32 |
se ele assim o desejar. |
00:21:34 |
O primeiro nome pode ser tabu |
00:21:37 |
e caso assim seja, acabou por |
00:21:42 |
Adiante. |
00:21:44 |
Qual a maior meta que atingiu |
00:21:48 |
Tenho 26. |
00:21:50 |
Com a idade de 26, Tiger Woods |
00:21:54 |
Aos 26, Henry Ford |
00:21:57 |
Quando atingiu os 26, |
00:22:00 |
Tornou-se um Homem. |
00:22:02 |
Se ela insistir em me comparar |
00:22:05 |
- Claro que me sentirei diminuído. |
00:22:07 |
Posso, Millie? |
00:22:11 |
Que é que fazemos aqui? |
00:22:13 |
São uma agência temporária. |
00:22:15 |
Mmm-hmm. |
00:22:16 |
Millie? |
00:22:18 |
Somos uma agência que consegue |
00:22:22 |
temporariamente. |
00:22:23 |
Somos uma corporação de serviços |
00:22:27 |
E se queremos encontrar o par perfeito |
00:22:29 |
temos que entender a base, |
00:22:33 |
Temos que descobrir o que a torna |
00:22:35 |
Temos que questionar, baixando |
00:22:39 |
que retire de todo a máscara que têm. |
00:22:41 |
Tal como, "Qual é o maior tesouro que possui?" |
00:22:43 |
O meu gato. |
00:22:44 |
Que tal, "Qual o melhor presente |
00:22:48 |
O meu gato. Pessoal, isto não |
00:22:49 |
Precisamos de uma questão como, uh... |
00:22:53 |
Perguntas tipo |
00:22:55 |
"O que é que gostaria de |
00:22:57 |
Isso sim é uma grande pergunta. |
00:23:03 |
Adiante. Estão indo bem. |
00:23:09 |
Responda a pergunta, Ryan. |
00:23:10 |
- Queres que responda honestamente? |
00:23:12 |
É fácil. Quere dizer uma mentira. |
00:23:14 |
- Amy! |
00:23:16 |
Ok, |
00:23:20 |
e está a vontade para mentir desta vez. |
00:23:31 |
Haveria uma série de coisas que |
00:23:36 |
Não sei quais seriam |
00:23:38 |
pois nunca fiz essa pergunta a mim mesma. |
00:23:40 |
Mas que merda? |
00:23:46 |
Whoever H. Hart é |
00:23:48 |
Espero que ele ou ela façam a questão, |
00:23:59 |
Fatores de alto risco. |
00:24:01 |
Hey, pare. para. |
00:24:03 |
Tantas possibilidades, tão pouco tempo. |
00:24:26 |
O condutor nem parou para ver se ele estava bem. |
00:24:29 |
Tem calma, Jenny. |
00:24:32 |
Hudson tem coração. |
00:24:36 |
O que é que isso quer dizer? |
00:24:39 |
É um dos nossos cânticos. |
00:24:40 |
Quero dizer, |
00:24:43 |
Á excepção de Gustav Guducek |
00:24:45 |
porque, bem, nada rima com o nome. |
00:24:48 |
E, Hudson é fácil, correcto? |
00:24:49 |
Quero dizer, existe parte |
00:24:51 |
E então decidimos |
00:24:53 |
que doce e simples seria usar o seu nome? |
00:24:56 |
Hudson tem coração. |
00:24:59 |
Entendeste? |
00:25:03 |
Aquele é o Hudson Hart? |
00:25:04 |
Sim. |
00:25:47 |
Desculpe. |
00:25:50 |
Disse para olhar, um milhão de vezes. |
00:25:52 |
- Bem, nunca recebi a tua mensagem. |
00:25:55 |
- Oh, Georgia, tenho as melhores noticias. |
00:25:57 |
Cameron meteu os pés pelas mãos |
00:26:00 |
Oh, querida, isso é muito mau. |
00:26:03 |
Vou voltar ao teatro. |
00:26:05 |
Regressar? |
00:26:07 |
- Qual é a diferença? |
00:26:10 |
Oh, tola, George Cameron |
00:26:13 |
Quem? |
00:26:14 |
O produtor. E ele me adorou. |
00:26:18 |
- Vou iniciar os ensaios amanhã. |
00:26:21 |
Não. De fato, ele disse que |
00:26:24 |
- Sabes o que isso quer dizer? |
00:26:26 |
Daisy,Cameron se enganou |
00:26:30 |
Oh, que mau para ti. |
00:26:33 |
Já bebi 5 copos . |
00:26:36 |
- Onde está o Mason? |
00:26:38 |
No céu. |
00:26:40 |
Oh, ai está o governador. |
00:26:52 |
Georgie Porgie pulava e... |
00:26:55 |
...tarde? Eu não sei. |
00:26:57 |
Olha o que o Cameron me ofereceu pelo |
00:27:00 |
- Não é teu aniversario |
00:27:03 |
- Não quero ofender os meus presentes. |
00:27:07 |
Está é a Tiffany. |
00:27:09 |
Olá. |
00:27:10 |
E esta é a Tiffany. |
00:27:12 |
Olá. |
00:27:14 |
Qual é a piada que isto tem? |
00:27:17 |
O que estás perdendo, é a pequena caixa azul. |
00:27:19 |
Oh, sabes o que vive dentro das caixinhas azuis? |
00:27:22 |
Sério, sabes? Sabes? |
00:27:24 |
- Não, por favor me diz. |
00:27:27 |
Cameron deu cabo da minha ceifa. |
00:27:28 |
E pequenos Esquimós |
00:27:31 |
e foram comidos por leões, |
00:27:33 |
- Estás meouvindo? |
00:27:35 |
Existe uma alma perdida, e em agonia |
00:27:39 |
Oh, não! |
00:27:41 |
Oh, eu não quero saber. |
00:27:44 |
Não como desta vez. |
00:27:47 |
Que se lixe o Rube. Merda para o Rube. |
00:27:50 |
De verdade, eu não quero saber. |
00:27:52 |
Onde é que esta a Roxy? |
00:27:54 |
Sabem mesmo qual é o meu problema? |
00:27:55 |
Preciso mesmo é de Viagra, tipo, |
00:28:00 |
Yeah. Eu te amo |
00:28:02 |
- Não pareces muito sexy. |
00:28:07 |
Essa merda não pode caber na minha bola. |
00:28:09 |
- Que disse o Cameron? |
00:28:12 |
Me siga. |
00:28:15 |
Cameron! George precisa de respostas. |
00:28:18 |
Ah, Roxy. Era mesmo contigo |
00:28:20 |
Já disseste olá ao Comissário da Policia Cusek? |
00:28:22 |
Comissário, é uma honra e um privilégio. |
00:28:25 |
O prazer é todo meu, senhor. |
00:28:26 |
Estava aqui dizendo ao Comissário que |
00:28:29 |
... oficiais Afro-Americanos na policia. |
00:28:32 |
Agora, talvez seja tempo |
00:28:35 |
Não desejo nenhuma quota |
00:28:38 |
Bem, então, |
00:28:44 |
Adorava. |
00:28:47 |
Te vejo depois. |
00:28:52 |
Ah, muito feliz por teres conseguido vir. |
00:28:55 |
E bem devias estar. |
00:28:58 |
Calma Princesa. |
00:29:01 |
O que aconteceu? |
00:29:03 |
The Treo dizia 5:52. |
00:29:05 |
Eu estava lá mais cedo mas, H. Hart |
00:29:09 |
e levado para o hospital. |
00:29:11 |
Então já se encontrava na ambulância ás 5:52. |
00:29:13 |
- Já tinha ido. |
00:29:17 |
Mas eu nem lhe toquei. |
00:29:21 |
Então eu sugiro |
00:29:24 |
que vás ao hospital |
00:29:27 |
e confirmes que o teu rapaz |
00:29:32 |
Trata do assunto, princesa, |
00:30:01 |
Dr. Orton para Urg um, posto op. |
00:30:04 |
Dr. Orton para Urg um, posto op. |
00:30:11 |
- Em que posso ajudá-la? |
00:30:14 |
Oh, peço desculpa, senhora. |
00:30:16 |
Nem os pais podem vê-lo agora. |
00:30:18 |
Tem que aguardar como toda a gente. |
00:30:20 |
Não, só necessito ver o seu corpo. |
00:30:23 |
Para dizer adeus? |
00:30:24 |
Não o envie já para o céu, minha querida. |
00:30:26 |
Ele ainda está a aguentando. |
00:30:28 |
Ainda está? |
00:30:30 |
Deve ter sido tocado por um Anjo. |
00:30:35 |
A sala de espera é depois da esquina. |
00:30:39 |
- Por aqui. |
00:30:42 |
Isto não pode estar acontendo. |
00:30:45 |
Eu acabei de falar com ele esta manha. |
00:30:48 |
Eu não acredito |
00:30:53 |
Não quero que o Hudson morra. |
00:31:16 |
Doutora, o meu pai vai ficar bem? |
00:31:20 |
Eu espero que sim. |
00:31:22 |
Ainda bem. Aqui tem um desenho |
00:31:29 |
Obrigado. |
00:31:31 |
Aqui está o barco, |
00:31:33 |
e ali está uma bicicleta muito rápida. |
00:31:36 |
Estás pensando em fugir? |
00:31:37 |
Gosto de andar depressa. |
00:31:40 |
Oh. |
00:31:43 |
Tara, querida, temos que ir. |
00:32:02 |
Dêem a uma criança um lápis e |
00:32:05 |
..de como ela sairia do inferno onde se sente. |
00:32:07 |
Qualquer criança parece planejar a sua fuga. |
00:32:10 |
Se quiserem um desenho de uma casa, |
00:32:15 |
Está feito. |
00:32:18 |
Wow! |
00:32:19 |
- George, tu tens talento. |
00:32:24 |
Então, para onde estás indo, querida? |
00:32:26 |
- Numa viagem secreta. |
00:32:31 |
Um segredo. |
00:32:34 |
Tudo bem. És tu e a mamãe. |
00:32:40 |
Eu não tenho a certeza porque |
00:32:41 |
porquê a Reggie e eu no oceano? |
00:32:45 |
Foste mandada borda fora. |
00:32:48 |
Porque não posso estar no barco? |
00:32:51 |
Georgia, o que é que tens para dizer? |
00:32:54 |
Melhor sorte na próxima vida. |
00:32:58 |
Essa são as palavras que tens |
00:33:01 |
Quem idolatra o chão que pisas? |
00:33:08 |
Que estás fazendo, querida? |
00:33:10 |
Estou voltando para o barco da Georgia. |
00:33:23 |
O meu plano de fuga correu à perfeição. |
00:33:26 |
Morri aos 18. |
00:33:37 |
E os rins também estão comprometidos, Doutor? |
00:33:42 |
Uh, é para isso que estou aqui.. para ver isso. |
00:33:47 |
Coitado garoto. |
00:33:49 |
Quarterback ficou vegetal. |
00:33:52 |
É, também acho. |
00:33:59 |
Vai me agradecer por isto um dia. |
00:34:05 |
Ou não. |
00:34:08 |
Morre, raios te partam. |
00:34:11 |
Disse isto em voz alta? |
00:34:12 |
Uh, não morras, Hudson. |
00:34:18 |
Não... Oh, preciso de um lenço. |
00:34:30 |
Porque estás aqui? |
00:34:34 |
- Só quero ver o Hudson. |
00:34:44 |
Não precisavas ser tão brusca com ela. |
00:34:46 |
Hudson nem conhece aquela moça. |
00:34:48 |
Não a devias fazer se sentir uma porcaria. |
00:34:49 |
Ai sim, bem, isto não tem que ver com ela. |
00:35:53 |
10:15, Reggie. |
00:35:56 |
Lisa saiu do trabalho mais cedo, |
00:36:00 |
Bem, isso é uma droga. |
00:36:04 |
De carro. |
00:36:06 |
Querida, teria ido te ido buscar. |
00:36:08 |
Tens os teus livros. |
00:36:11 |
Não te coloco nunca a parte. |
00:36:14 |
Bem, quando ficaste tão prestável? |
00:36:21 |
Um rapaz da escola quase morreu hoje. |
00:36:24 |
atropelamento e fuga. |
00:36:26 |
Oh, meu deus! |
00:36:30 |
Está nos cuidados intensivos. |
00:36:32 |
Conhecias ele? |
00:36:38 |
- Ow. |
00:36:40 |
Desculpa. O fecho na minha camisa |
00:36:49 |
vermelho, mas não está sangrando. |
00:36:51 |
Yeah, |
00:36:55 |
Agora o fecho deixa buracos nas minhas costas. |
00:37:00 |
Talvez o melhor seja despi-la. |
00:37:08 |
Talvez o deva fazer. |
00:37:12 |
A não ser que o queiras fazer tu. |
00:37:17 |
Nem por isso. |
00:37:19 |
Quero dizer, todos o conheciam. |
00:37:21 |
Hudson Hart. Ele joga futebol. |
00:37:26 |
Eu te amo. |
00:37:29 |
Isso quer dizer, que me vais levar |
00:37:34 |
Uh, eu... |
00:37:38 |
Já tenho... |
00:37:40 |
Relaxa. |
00:37:43 |
Sabes bem que nunca me pegariam |
00:37:46 |
Mas poderias perguntar na mesma. |
00:37:49 |
Sei bem o que queres dizer. |
00:37:53 |
Jennifer Hardek. |
00:37:58 |
Oh, penso que seja muito tarde |
00:38:01 |
Porque ligarias aos pais dela? |
00:38:03 |
Porque os conheço. |
00:38:05 |
E é o que eu faço. |
00:38:08 |
Talvez deva ajudar a Jennifer. |
00:38:12 |
Preocupada porque ele pode morrer. |
00:38:16 |
Yeah. |
00:38:20 |
Reggie, estás chateada? |
00:38:24 |
Podes chorar, querida. |
00:38:27 |
A morte é assustadora, eu sei. |
00:38:30 |
Mesmo que ele não fosse teu amigo. |
00:39:02 |
Mason. |
00:39:04 |
Mason, acorda. |
00:39:06 |
Mason! |
00:39:08 |
Me de mais um beijo então, Tiffany. |
00:39:12 |
Aff! Mason, vê se te recompões. |
00:39:17 |
Merda! |
00:40:00 |
- Lá estás tu. Lá estás tu. |
00:40:03 |
Ali mesmo! Ali mesmo! |
00:40:05 |
Ali mesmo! Ali mesmo! |
00:40:09 |
A minha ceifa ainda vive, |
00:40:12 |
Daisy e o Cameron |
00:40:15 |
E tudo vai bem no Mundo. |
00:40:18 |
Isto é como a invasão dos glutões. |
00:40:20 |
Roxy, se deixe dessas merdas! |
00:40:22 |
Deixei. |
00:40:23 |
Então que podemos fazer? |
00:40:25 |
Não podemos arrumar o que está partido. |
00:40:27 |
George, olha em redor. |
00:40:30 |
Olha para este sitio. |
00:40:33 |
Cameron imaginou tudo isto. |
00:40:36 |
Imaginou o quê? |
00:40:37 |
Que não vinha por aí nenhum raio de luz. |
00:40:40 |
Do que você esta falando? |
00:40:42 |
Não existem consequências para o que fazemos. |
00:40:45 |
Existem sim. |
00:40:48 |
Eu adoro esse homem. |
00:40:51 |
Mas o Rube não está aqui |
00:40:54 |
Bem, então, me digas tu o que fazer. |
00:40:58 |
Quem sabe quanto mais tempo |
00:41:02 |
Relaxa enquanto o sol brilha. |
00:41:04 |
Com a bênção do Cameron. |
00:41:10 |
Oh, fantastico!. |
00:41:13 |
Bem, isto torna a coisa oficial. |
00:41:17 |
E quando o Mundo fica louco, |
00:41:20 |
Como eu ficar no comando. |
00:41:22 |
Aplicações do cartão Visa? Diz que |
00:41:25 |
Não. Oh, não te esqueças |
00:41:28 |
as encomendas se preenchem na |
00:41:30 |
Após terem sido agregadas na factura. |
00:41:33 |
São só mais algumas responsabilidades |
00:41:36 |
Oh. E caso liguem dos centrais, |
00:41:40 |
que tem falha de rins. |
00:41:45 |
Aw, olha para o meu garotão ali. |
00:41:48 |
Insiste em saltar para o ponto mais alto da sala |
00:41:50 |
quando nem tem força para se limpar |
00:41:54 |
És um querido. |
00:41:56 |
Um dentista no nosso prédio. |
00:41:59 |
- Não. |
00:42:01 |
e que é a grande novidade. |
00:42:02 |
Yeah, a minha bunda é a próxima novidade. |
00:42:07 |
Enterro no mar, taxidermia, cremação? |
00:42:11 |
Hei, me de isso. |
00:42:12 |
Porquê? |
00:42:13 |
Eu não quero que o Murray saiba. |
00:42:16 |
O quê, tu pensas que ele |
00:42:18 |
Estará tão ocupado em viver a vida, |
00:42:21 |
Nem nós. |
00:42:23 |
Porquê? O que vão fazer os dois? |
00:42:25 |
Tudo. |
00:42:26 |
Dar uma queca? |
00:42:29 |
Ouvi dizer que o Ryan está disponível. |
00:42:32 |
Deixa-me ver novamente aquela |
00:42:36 |
Esta é a primeira vez. |
00:42:39 |
Eu sou a responsável. |
00:42:42 |
Onde diabo estão todos? |
00:42:46 |
- Quando eu estava viva... |
00:42:47 |
...Eu nunca defendia quem |
00:42:50 |
Os que quebram as regras são |
00:42:53 |
E eu queria ser forte, |
00:42:57 |
Se fosse pega, |
00:43:00 |
Na morte, as regras não são claras. |
00:43:02 |
E se tu as quebras, |
00:43:06 |
Como ceifadores, temos supostamente, |
00:43:08 |
e encaminha-las para as luzes deles, |
00:43:12 |
Não temos supostamente |
00:43:15 |
mas e se o fizermos |
00:43:16 |
Quais serão as consequências |
00:43:20 |
Ninguém sabe, |
00:43:30 |
Ela vai receber uma |
00:43:32 |
Pelo menos uma. |
00:43:35 |
- Alguma coisa mais, oficial? |
00:43:39 |
Não seja modesta. |
00:43:42 |
Eu estava no local correto, |
00:43:49 |
Não, não estavas. Não, não estavas! |
00:43:51 |
Volta aqui! |
00:43:54 |
- Chama o 112! |
00:43:56 |
Tu não me vais morrer. |
00:43:58 |
- Estás me ouvindo? |
00:44:02 |
Me volte a mandar à agua |
00:44:05 |
A testemunha diz que ele parecia morto |
00:44:06 |
mas que nunca deixou de |
00:44:09 |
Talvez tenha partido |
00:44:11 |
eu apenas sinto que o posso |
00:44:14 |
Aqui mesmo, Roxy. |
00:44:29 |
Merda. |
00:44:58 |
- Olá. |
00:45:00 |
És o Otto Zien? |
00:45:03 |
Sim. Como sabe o meu nome? |
00:45:04 |
Tenho amigos em altos cargos. |
00:45:08 |
No chão, agora! para baixo! |
00:45:28 |
Desculpe. |
00:45:36 |
Isso magoa mesmo! |
00:45:39 |
Tu não podes matar um homem morto, |
00:45:44 |
Desgraçado! |
00:45:46 |
O dinheiro. |
00:45:54 |
Obrigado. |
00:46:01 |
Olá. |
00:46:07 |
Dêem licença. Perdão. |
00:46:10 |
Desculpem. |
00:46:11 |
Desculpem. |
00:46:15 |
Um hospital limpo é um hospital feliz. |
00:46:39 |
Bem! É uma viagem curta, Daisy. |
00:46:43 |
E que tal, hum, sabes |
00:46:44 |
que tal um simplezinho, ligeirinho |
00:46:46 |
Sabes, algo como dar |
00:46:49 |
Acho que não. Desculpa. Sem ofensa. |
00:46:56 |
De nada. |
00:47:15 |
E caso falhêmos, |
00:47:16 |
então investe com a tua coragem |
00:47:20 |
Se diz, "no local certo" |
00:47:23 |
Foi o que eu disse! |
00:47:29 |
Que tal estou? |
00:47:31 |
De morrer. |
00:47:36 |
É a minha vez. |
00:47:43 |
- Obrigado. |
00:47:45 |
- De nada. |
00:47:47 |
Não, não disse! |
00:47:49 |
Eu disse especialmente |
00:47:53 |
Não. Tu disseste ás 5:00. |
00:47:56 |
Amy! Apenas admite |
00:48:00 |
Delores nunca falaria dessa |
00:48:03 |
Sim? Bem, talvez ela devesse. |
00:48:06 |
Talvez fizesse com que as |
00:48:09 |
Eu desisto! |
00:48:12 |
Bem, se eu soubesse que ia |
00:48:14 |
Já teria gritado contigo à algum tempo! |
00:48:19 |
Para onde é que estão olhando? |
00:48:32 |
Geronimo! |
00:48:38 |
Vamos, Murray! |
00:48:43 |
Por falar em queda livre. |
00:48:45 |
Enquanto Delores e o Murray se |
00:48:49 |
Daisy estava passando. |
00:48:51 |
Fora, maldito peão. |
00:48:56 |
Fora, maldito peão? |
00:48:58 |
Fora, eu disse. |
00:49:02 |
O melhor de cinco tinha uma esposa. |
00:49:07 |
E- I-E-I-O. |
00:49:13 |
E um mugir aqui, |
00:49:15 |
Um bramido aqui, |
00:49:17 |
O velho Mcdonald tinha uma quinta |
00:49:27 |
Sou a Lady Macbeth! |
00:49:34 |
Querido, estou faminta. |
00:49:36 |
Com certeza que te vou dar lagosta. |
00:49:38 |
Ok, espera apenas um segundo. |
00:49:42 |
- Tu gostas mais dela que de nós? |
00:49:47 |
Eu te amo. E eu te amo. |
00:49:51 |
E eu te amo especialmente, |
00:49:55 |
Então vamos comer. |
00:49:57 |
Ainda não. Ok? Ainda não. |
00:50:00 |
Então nos de dinheiro, |
00:50:09 |
Ok. Hum, podias, hum... |
00:50:16 |
Ok. Uh, certo. |
00:50:21 |
- Ja estou com vocês. |
00:50:48 |
- Daisy. |
00:50:49 |
Onde está a maldita Limusina? |
00:50:50 |
Daisy? |
00:50:52 |
Queres? |
00:50:54 |
Uh, eu acho que foste brilhante esta noite. |
00:50:58 |
Oh, Mason, Mason. |
00:51:02 |
Aqui. |
00:51:04 |
Tu és um bom rapaz. |
00:51:06 |
Hum... |
00:51:19 |
Cameron! |
00:51:21 |
Que fizeste a merda da limusina? |
00:51:24 |
Tive que vir a pé desde o teatro. |
00:51:28 |
Aparentemente, tão humilhante quanto |
00:51:34 |
Onde é que vai? |
00:51:35 |
Oh, tenho que me deslocar esta noite |
00:51:37 |
Qual é o nome dela? |
00:51:40 |
Goldman Sachs. |
00:51:42 |
Ela é mais bonita que eu? |
00:51:44 |
E muito mais rica, |
00:51:46 |
Oh, não menosprezes a minha atitude. |
00:51:49 |
Decidi que era má politica minha |
00:51:52 |
- Te odeio. |
00:51:55 |
Oh, tu! tu! |
00:52:07 |
Eu tenho mesmo que fazer |
00:52:11 |
Olá? |
00:52:14 |
Estou procurando o Raul. |
00:52:15 |
Oh, olá, olá. Anda. Anda Aqui. |
00:52:20 |
Vem aqui. Oh, sim. |
00:52:24 |
Eu acho que és a única cliente |
00:52:27 |
Oh. |
00:52:28 |
Sim. |
00:52:29 |
Aqui. Aqui. |
00:52:31 |
Caso seja preciso, |
00:52:35 |
Oh. |
00:52:45 |
Permisso? |
00:52:47 |
Mr. Poltergeist? |
00:52:50 |
Sim. |
00:52:51 |
Temos as bolinhas amarelas. |
00:52:55 |
São as tuas favoritas. |
00:52:57 |
Hmm? |
00:52:58 |
Nos deixe passar. |
00:53:03 |
Uh, há quanto tempo que |
00:53:07 |
- Que estamos sendo assombrados? |
00:53:09 |
Oh, desde que o Zac morreu. |
00:53:12 |
Oh. |
00:53:13 |
Sim. Parece, hum, que foi |
00:53:18 |
Oh. Obrigada. |
00:53:22 |
O mensageiro parece que teve |
00:53:26 |
então ele se foi, |
00:53:28 |
temos andado nisto. |
00:53:29 |
Ele está morto? |
00:53:50 |
Algumas vezes as consequências |
00:53:53 |
não só te punem a ti, |
00:54:06 |
Posso ajudar? |
00:54:10 |
Eu ainda não sei o que quero. |
00:54:16 |
Tome seu tempo. |
00:54:25 |
Ok. Vou fazer uma pausa. |
00:54:29 |
Torra no inferno. |
00:54:31 |
Já escolheu, minha senhora? |
00:54:35 |
Não tenho ideia mesmo. |
00:54:38 |
Bem, tem osorvete |
00:54:40 |
e limonada. |
00:54:43 |
Que voce quer? |
00:54:45 |
Só limonada. |
00:54:47 |
Limonada então. Sem gelo. |
00:54:50 |
$2.50. |
00:54:52 |
No 9º ano, eu conhecia este moço, Marty Oben, |
00:55:00 |
Não era uma visão agradável. |
00:55:02 |
Eu acho que já ouvi essa |
00:55:06 |
É triste sobre esse moço, Hudson. |
00:55:09 |
Tu conhecias? |
00:55:10 |
Sim, andamos na mesma escola. |
00:55:12 |
Oh, então eram amigos? |
00:55:15 |
Mais ou menos. |
00:55:17 |
Que tipos de amigos? |
00:55:20 |
- Hum... |
00:55:23 |
- Não diga a ninguém. |
00:55:26 |
Eu não tenho amigos. |
00:55:29 |
Bem, devias estar no hospital |
00:55:31 |
Eu tentei. Mas não correu muito bem. |
00:55:39 |
Bem, e se ele morre e |
00:55:45 |
Tinhas de viver com isso para sempre. |
00:55:48 |
Estou habituada. |
00:55:51 |
Não deixes os amigos deles te tratarem mal. |
00:55:55 |
Não é isso. É que... |
00:55:58 |
eu não quero que eles |
00:56:01 |
Assim ele nunca ficaria com |
00:56:04 |
Se ele morrer, então eu não preciso |
00:56:08 |
E se ele viver, então está terminado. |
00:56:12 |
Merda. |
00:56:14 |
Tenho que ir. |
00:56:20 |
Para que é isso? |
00:56:22 |
Dinheiro para o táxi. |
00:56:23 |
Para ires ao Hospital. Por minha conta. |
00:56:28 |
Obrigado. |
00:56:37 |
Não lhe pode dar alguma |
00:56:40 |
- Temos lhe dado tudo o que podemos. |
00:56:41 |
Ele está em agonia. Por favor. |
00:56:43 |
Merda. |
00:56:44 |
Enfermeira superior para a ala sete. |
00:56:46 |
Oh, desculpa. |
00:56:48 |
Enfermeira superior para a ala sete. |
00:56:55 |
Quem diabos és tu, |
00:56:57 |
Olha, é complicado. |
00:56:59 |
Eu tenho tempo. |
00:57:02 |
Não é boa ideia, pegar carona comigo. |
00:57:05 |
- Eu podia saltar fora. |
00:57:08 |
- Ok! |
00:57:10 |
Ok! Ok! Eu sou George Lass. |
00:57:15 |
- Isso não tem piada. |
00:57:17 |
parti o teu dente da frente com um taco. |
00:57:19 |
Quando tu tinhas sete, |
00:57:22 |
Quando tinhas 10 |
00:57:25 |
Eu jurei que nunca mais falava contigo |
00:57:27 |
e quando tinhas 18, |
00:57:37 |
Acho que vou vomitar. |
00:57:38 |
Vomita pela janela. |
00:57:56 |
Desculpa ter sujado. |
00:57:58 |
Ah, esses sapatos dão nojo |
00:58:00 |
- Não metem nada. Eles são lindos. |
00:58:04 |
- 38, 38 e meio. |
00:58:09 |
Na primária a mãe me obrigou |
00:58:12 |
Pois foi. E cada vez que ela ia ao porão |
00:58:15 |
Já sabias que ela trazia sempre qualquer coisa. |
00:58:18 |
Uma caixa com merdas antigas. |
00:58:20 |
Eu os odiava. Mas... |
00:58:23 |
Não os tens de levar contigo |
00:58:25 |
Eu não ligo. |
00:58:26 |
Mas quando tu morreste, |
00:58:29 |
mesmo quando lhe rogava. |
00:58:31 |
Tu sabes, tenho um par de massageadores |
00:58:35 |
Quase me deram com o |
00:58:37 |
A mãe ia ficar tão furiosa. |
00:58:39 |
É contra as regras no livro das aflições dela. |
00:58:41 |
Sim, nunca deixes os filhos vivos usar |
00:58:46 |
Palavra por palavra. |
00:58:48 |
Isso é certo, a mãe escreveu um livro. |
00:58:51 |
Eu acho que ela não teve escolha. |
00:58:54 |
Era isso ou ficava louca. |
00:58:58 |
É sobre ti? |
00:59:00 |
Acho que é obvio qual foi |
00:59:03 |
Tu não és doida, Reggie. |
00:59:08 |
E tu não és real, George. |
00:59:11 |
E lá estava eu perseguida |
00:59:15 |
Não podia existir de ambas as formas. |
00:59:18 |
Se a Reggie ia ter a irmã morta de volta |
00:59:21 |
tem que deixar sair a dor |
00:59:46 |
Delores, que aconteceu? |
00:59:50 |
Não. |
00:59:53 |
Não. A Amy está processando a |
01:00:00 |
- Porquê? |
01:00:03 |
Os advogados me lagaram ao celular |
01:00:04 |
Quando o Murray e eu estávamos a meio |
01:00:06 |
Oh, Delores, peço desculpas. |
01:00:12 |
Eu confiei em ti, Millie. |
01:00:15 |
E tu me deixaste mal. |
01:00:18 |
Então, até este assunto estar resolvido, |
01:00:25 |
Millie, estás despedida. |
01:00:28 |
Surpresa. |
01:00:31 |
Quem é esta? |
01:00:34 |
Não sei. |
01:00:35 |
Só porque estás morta |
01:00:36 |
não significa que eu não |
01:00:38 |
E só por causa que estou morta |
01:00:40 |
uma dor de cabeça. |
01:00:41 |
Vá lá, George. |
01:00:44 |
Reggie, tens de ir para casa. |
01:00:46 |
Por amor de Deus, tu tens 16 anos! |
01:00:49 |
Tu tens a tua vida toda pela frente. |
01:00:51 |
Não! Eu não posso falar com a mãe. |
01:00:55 |
Bem, isso é uma coisa que tu e eu |
01:00:59 |
Então, fala com o homem velho. |
01:01:01 |
O pai já esta fora. Têm uma nova família. |
01:01:05 |
Reggie. |
01:01:07 |
Eu sou uma ceifadora sinistra. |
01:01:10 |
Estou a anos luz de uma festa escondida |
01:01:14 |
- Tu não serias feliz. |
01:01:18 |
E eu vivi os últimos 5 anos sem ti. |
01:01:21 |
Eu acho que de fato não preciso de ti. |
01:01:29 |
Tens razão. |
01:01:30 |
Eu nunca te disse nada agradável |
01:01:34 |
Porque pensas tu que |
01:01:35 |
- Porque tu me deves isso? |
01:01:41 |
Porque tu me amas. |
01:01:53 |
Ok. |
01:01:56 |
Posso conduzir? |
01:01:58 |
Sim, porque não? |
01:02:03 |
Onde diabo está a George? |
01:02:06 |
Estou tendo problemas com o texto. |
01:02:07 |
Eu, também. |
01:02:11 |
Que se lixe o Cameron! |
01:02:14 |
Não podemos culpar o homem |
01:02:15 |
Não é que não tenhamos culpa |
01:02:18 |
Sim. O peixe cheira mal pela cabeça. |
01:02:20 |
E todos estes corpos mortos. |
01:02:22 |
Então, que vamos fazer quanto a isso? |
01:02:24 |
Passamos por ele. |
01:02:26 |
Queres falar para o micro |
01:02:30 |
Tu estás paranóico, idiota. |
01:02:34 |
W- W-R-D? |
01:02:35 |
Oh, eu adoro esse programa. |
01:02:38 |
Essa Loni Anderson. |
01:02:39 |
Que belo par de melões ela têm. |
01:02:42 |
Que faria o Rube? Seu estúpido idiota. |
01:02:45 |
Oh, sim. |
01:02:47 |
Sim, isso é bom. Bem, primeiro que |
01:02:50 |
Depois iria beber o café a fazer muito |
01:02:53 |
Depois ele me gozava de uma forma |
01:02:55 |
Depois ele descobria uma forma |
01:02:59 |
Isto apenas vai ficar pior. |
01:03:03 |
Hmm. |
01:03:04 |
Não |
01:03:07 |
Se nós não nos deixar. |
01:03:10 |
Ok. Vamos fazer isto rápido. |
01:03:13 |
Tive um encontro de fundo em Hong Kong. |
01:03:16 |
Sempre tive uma fraqueza por volatilidade, |
01:03:19 |
- E quanto ás nossas ceifas? |
01:03:21 |
Tu não podes apenas nos deixar |
01:03:23 |
- Rube nunca faria isso. |
01:03:25 |
E como vocês, idiotas foram cair |
01:03:26 |
na sua maneira de gerir erradamente, |
01:03:28 |
- Oh, vai te foder, Cameron. |
01:03:31 |
Eu já, estive lá, e já fiz isso. |
01:03:33 |
Embora concorde com o Rube na velha |
01:03:39 |
Tu mandas uma pequena pedra no oceano, |
01:03:41 |
que eventualmente se transforma |
01:03:44 |
ceifando até à Indonésia, |
01:03:48 |
Ou não. |
01:03:50 |
Talvez um desempenho sem rumo |
01:03:53 |
um assalto a uma loja de bebida marroquina |
01:03:55 |
um acto heróico egoísta, uma violação tardia |
01:04:00 |
Posso criar um genocídio no Sudão. |
01:04:03 |
E vocês, meus amigos |
01:04:07 |
são as pedras. |
01:04:09 |
Os deixo cair, e um a um, |
01:04:13 |
criando uma onda, francamente |
01:04:16 |
estou demasiado cansado para ensinar. |
01:04:18 |
Então isto é apenas um jogo para ti? |
01:04:20 |
Oh, nós somos todos jogadores. |
01:04:21 |
Tu és malicioso! |
01:04:23 |
Sim, tenho que admitir que estou |
01:04:25 |
Seu idiota. |
01:04:27 |
Tu, Mason, és triste, |
01:04:32 |
Olha. |
01:04:34 |
vindas de uma ex-apontadora |
01:04:36 |
Não existe nada de passivo |
01:04:41 |
Idiota. |
01:04:43 |
- Temos que nos livrar dele. |
01:04:45 |
Eu tenho que matar-lhe |
01:04:46 |
- Vamos mata-lo. Vamos mata-lo |
01:04:47 |
Como é que tu matas alguém |
01:04:49 |
Não sei. Como é que tu matas |
01:04:51 |
Como... |
01:04:54 |
Estou pensando. |
01:05:12 |
Estou morta, e fiquei assustada. |
01:05:15 |
Achas que devíamos deixar uma nota? |
01:05:17 |
De maneira nenhuma. O bom de estar morto é que |
01:05:26 |
Tens certeza, que queres fazer isto? |
01:05:32 |
Sim. |
01:05:34 |
E se a Jennifer não gosta, |
01:05:41 |
Hum, olá. |
01:05:44 |
Hum, vocês não me conhecem... |
01:05:45 |
Reg? |
01:05:48 |
Reggie Lass. |
01:05:51 |
- Esta é a minha irmã. |
01:05:53 |
Eu não sou de verdade irmã dela. |
01:05:54 |
Eu faço parte do programa irmão mais velho. |
01:05:57 |
Ele perguntou por ti. |
01:05:59 |
- Ele perguntou? |
01:06:01 |
Ele falou. Umas quantas palavras. |
01:06:04 |
Pensamos que Reg seria um rapaz. |
01:06:07 |
Mas a maneira como ele disse o teu nome |
01:06:10 |
Bem, está bastante claro que é |
01:06:15 |
Desculpem. |
01:06:19 |
Bem vamos lá para fora |
01:06:22 |
Fiquem por perto. |
01:06:24 |
Eu digo, em caso de ele acordar. |
01:06:27 |
Fala com ele. Segura a mão dele. |
01:06:29 |
Sim, senhora. |
01:06:41 |
Peço desculpas, Hudson. |
01:06:45 |
Nunca os devia ter deixado |
01:06:50 |
Reggie, tenho de fazer o meu trabalho. |
01:06:54 |
Tu não o vais fazer. |
01:06:57 |
Tenho que o fazer, Reggie. |
01:07:00 |
Mas ele perguntou por mim aos pais. |
01:07:02 |
Ele chamou por mim, George. |
01:07:04 |
Eu sei. |
01:07:07 |
Ele não pode morrer. |
01:07:10 |
Por favor não o leves para longe de mim. |
01:07:12 |
Por favor. |
01:07:15 |
Eu não tenho escolha, Reggie. |
01:07:17 |
Mas eu o amo |
01:07:35 |
Reggie, desculpa. |
01:07:38 |
O que aconteceu? A Reggie está bem? |
01:07:41 |
Não sei. |
01:07:55 |
Ele está magoado. |
01:07:59 |
Oh, meu Deus. |
01:08:21 |
Livre. |
01:08:22 |
Porque onde ela foi? |
01:08:24 |
Para onde não a podes seguir. |
01:08:26 |
Merdas. |
01:08:31 |
Livre. |
01:08:33 |
Espera. |
01:08:37 |
Tenho que encontrar ela. |
01:08:38 |
Acredita, que isso não será bom |
01:08:45 |
Eu a amo. |
01:08:48 |
Eu sei. |
01:09:03 |
Diz-lhe... |
01:09:04 |
Diz-lhe que estou arrependido |
01:09:07 |
Eu direi. |
01:09:10 |
Hudson, Hudson, Hudson... |
01:09:32 |
Reggie, espera! Espera! |
01:09:51 |
Estás bem? |
01:09:53 |
Estou bem. |
01:09:54 |
Então porque é que vais |
01:09:58 |
Porque estás morta, |
01:10:00 |
Mas, Reggie, tu tens a tua vida |
01:10:04 |
Isso parece uma das merdas que |
01:10:09 |
Tens razão. |
01:10:11 |
tu não o vais fazer a esta velocidade. |
01:10:16 |
Whoo! |
01:10:18 |
Sim! Olha para o que este pequeno |
01:10:20 |
Tu sabes quê? Eu estou de teu lado. |
01:10:22 |
Vamos tentar ir a 140. |
01:10:27 |
Para. Estás machucando o meu pé. |
01:10:29 |
Oh, tu não fazes ideia. |
01:10:32 |
Bem, vês aquela parede ali? |
01:10:33 |
Quando fores contra ela, vai |
01:10:36 |
- Para! |
01:10:39 |
Para! Nós vamos bater! |
01:10:41 |
Oh, pensei que fosse isso que desejavas. |
01:10:42 |
Eu não quero morrer! |
01:11:02 |
Ouve o meu conselho, |
01:11:05 |
tu vais morrer eventualmente, |
01:11:10 |
Obrigadinho. |
01:11:11 |
O que eu estou a dizendo é... |
01:11:15 |
não tem nada a ver comigo |
01:11:19 |
Mas sei que isso vai acontecer |
01:11:21 |
mas até lá, tu tens muitas |
01:11:24 |
Se aventureira, mas não imprudente. |
01:11:28 |
Tu pareces a mãe. |
01:11:30 |
Se apaixone novamente, |
01:11:35 |
Continua na escola. Tem uma grande carreira. |
01:11:38 |
Casa. Tem varios filhos. |
01:11:42 |
Chega aos 90 anos, |
01:11:46 |
E assusta as crianças no Halloween. |
01:11:50 |
É difícil de imaginar. |
01:11:53 |
Não para mim. |
01:12:00 |
Reggie |
01:12:03 |
Eu já não te posso ver mais. |
01:12:06 |
Eu sei. |
01:12:11 |
Eu só estou cansada de guardar |
01:12:16 |
Então não guardes. |
01:12:23 |
Eu te amo. |
01:12:27 |
Agora já pareces a mãe. |
01:12:32 |
Quando eu era uma criança pequena |
01:12:34 |
eu pensava que tinha uma relógio |
01:12:36 |
Que eu tinha essas ponteiros pequenas. |
01:12:40 |
Eu queria que alguém tivesse me dito |
01:12:44 |
o rápido que o relógio ia parar. |
01:12:47 |
eu não teria fingido que era |
01:12:51 |
Que tivesse prestado mais atenção |
01:12:55 |
Ao tempo. |
01:12:58 |
Que tivesse dado mais atenção a tudo. |
01:13:07 |
Se achas que vou ser simpático por isso |
01:13:15 |
Não há nada de gentil nisto, idiota. |
01:13:25 |
Pensava que balas de prata se |
01:13:29 |
E agora? |
01:13:31 |
Estou pensando. |
01:13:33 |
Quanto tempo passou? |
01:13:36 |
Enche até ao topo, querida, está bem? |
01:13:37 |
Achas que ele se foi? |
01:13:41 |
Cristo, isto está ficando tedioso. |
01:13:48 |
Que foi agora? |
01:13:53 |
- Não estou convencida. |
01:13:56 |
Nem eu. |
01:13:57 |
Pessoal, podemos começar a brincar agora? |
01:14:03 |
Porque é que ela está chateada? |
01:14:04 |
Não sei. |
01:14:06 |
Quer dizer, eu não acho. |
01:14:07 |
Sabem, a Reggie é bastante organizada. |
01:14:11 |
Mas andava perturbada com este rapaz na escola. |
01:14:14 |
Ele... ele teve um grave acidente. |
01:14:19 |
Tu és uma idiota. |
01:14:21 |
Desculpe? |
01:14:23 |
Não você. Eu. |
01:14:55 |
Murray, agora já podes brincar |
01:15:00 |
E o JD e o Júnior. |
01:15:03 |
Oh, e aquela malvada Stella. |
01:15:08 |
O pior gato que já tive. |
01:15:12 |
Vem comigo depositar as cinzas? |
01:15:16 |
Qualquer coisa que precises, Delores. |
01:15:34 |
Bom dia. |
01:15:36 |
Hey. |
01:15:38 |
Tu és tão consistentemente |
01:15:42 |
Na verdade, sou o contrário disso. |
01:15:46 |
Bem, de qualquer forma |
01:15:50 |
acabas sempre aqui. |
01:15:53 |
Podias ter considerado deixar um recado. |
01:15:56 |
Eu não acho que faças |
01:15:59 |
É isso que isto é? |
01:16:03 |
Talvez. |
01:16:09 |
Cinco anos. |
01:16:12 |
Parece um borrão. |
01:16:15 |
Não para mim. |
01:16:19 |
E para que serve exactamente |
01:16:25 |
Nunca mais volto aqui. |
01:16:28 |
Reggie. |
01:16:29 |
Então, é o túmulo da tua irmã. |
01:16:32 |
Excepto que a George não está aí. |
01:16:37 |
Eu sempre soube que ela andava por aqui. |
01:16:40 |
E ontem conheci. |
01:16:45 |
Sério? |
01:16:47 |
Sim. |
01:16:48 |
Excepto que o nome dela era Millie, |
01:16:52 |
que trabalha no happy time |
01:16:54 |
antes delas morrerem. |
01:16:57 |
Então, isto é sobre o rapaz. |
01:17:00 |
Olha, eu tenho uma fotografia. |
01:17:05 |
- Essa não é a George. |
01:17:08 |
Ias gostar dela. |
01:17:11 |
- Para. |
01:17:17 |
Deus, eu não consigo mais ficar aqui. |
01:17:21 |
Tu achas que sou uma fã de cemitérios? |
01:17:23 |
Tu dizes no teu livro que |
01:17:28 |
Esta cidade está morta para nós duas. |
01:17:34 |
Eu acho que estás tendo uma depressão. |
01:17:39 |
Posso ter na Califórnia? |
01:17:43 |
O quê? |
01:17:49 |
Desculpa te agarrar. |
01:17:51 |
Não tem problema. |
01:17:56 |
Talvez seja boa ideia tirarmos umas férias. |
01:18:00 |
Uma viagem de carro. |
01:18:04 |
- Desde que dividamos a condução. |
01:18:14 |
Pessoal porque é que me disseram que a Cameron |
01:18:17 |
Porque já temos marshmallows. |
01:18:22 |
- O que é que eu perdi? |
01:18:27 |
Oh, Mason, sê simpático e põe |
01:18:38 |
Ele já está terminado. |
01:18:40 |
É melhor que esteja. |
01:18:43 |
Eu não posso fazer mais nada. |
01:18:47 |
Oh, sim, nós podemos. |
01:18:58 |
Quem imaginaria que uma criatura tão pequena |
01:19:00 |
pudesse caber numa coisa deste tamanho? |
01:19:02 |
Bem, o Murray tinha um grande coração. |
01:19:04 |
E o Cameron tinha um rabão. |
01:19:06 |
Prato de prata? Oh, Millie. |
01:19:10 |
Deve ter custado os olhos da cara. |
01:19:13 |
Um cheque inteiro do fundo de desemprego. |
01:19:16 |
Peço desculpas por tudo isso. |
01:19:18 |
Não é preciso pedir desculpas. |
01:19:21 |
- Mau julgamento. |
01:19:24 |
- Tu achas? |
01:19:26 |
Os advogados retiraram a queixa. |
01:19:29 |
Parece que ela já tinha puxado este tipo |
01:19:30 |
no local de trabalho antes, |
01:19:34 |
- Então estou de volta? |
01:19:38 |
- Escritório do canto. |
01:19:43 |
Este é o Murray Herbig. |
01:19:46 |
"'Meu querido, querido Murray |
01:19:50 |
"'embora tenhas escorregado pela |
01:19:53 |
"'Eu declaro que tu não és apenas um gato. |
01:19:55 |
"'Tu és muito mais. |
01:19:58 |
"'Tu és a minha companhia. |
01:20:00 |
"'Meu companheiro. Meu amigo. |
01:20:03 |
"'Estavas lá comigo |
01:20:04 |
"'me amando, até ao fim. |
01:20:08 |
"'Querido, sempre paciente, nunca maldoso. |
01:20:13 |
"'Tu és o gatinho melhor que eu já tive. |
01:20:17 |
"'Olhos de mel |
01:20:18 |
"'patas de prata, oh, sempre brincando. |
01:20:22 |
"'Aquela tua língua áspera |
01:20:24 |
"'e da maneira que me lambias. |
01:20:29 |
"'O tempo está passando. |
01:20:32 |
"'Uma vida passa depressa. |
01:20:35 |
"'Me confortando nas minhas piores horas |
01:20:37 |
"'Tu sempre me recordarás, |
01:20:42 |
"'Quando nos encontrar naquela divisória, |
01:20:46 |
"'correndo e brincando |
01:20:47 |
"'e nos espalhar nas frescas pastagens. |
01:20:51 |
"'O teu ronronar me sera vigoroso |
01:20:54 |
"'e vamos rir muito |
01:20:56 |
"'e nos acariciar |
01:20:58 |
"'e seremos para sempre livres. "' |
01:21:07 |
5, 4, 3, 2, 1. |
01:21:24 |
Então, quem manda agora? |
01:21:27 |
Temos que aguardar pelo gerente do supremo. |
01:21:30 |
Que fazemos? |
01:21:31 |
Estou pensando em waffles. |
01:21:37 |
Hey, guardaste a tua almofada? |
01:22:18 |
Eu acho que o relógio do meu |
01:22:20 |
Quer dizer, eu continuo aqui. |
01:22:22 |
Eu devo estar agarrada a alguma coisa. |
01:22:25 |
Eu só desejava de saber o que era. |
01:22:31 |
A boom boom bâ |
01:22:35 |
A boom boom bâ |
01:22:39 |
A boom boom bâ |
01:22:43 |
A boom boom bâ |
01:22:44 |
Consegues ouvir o meu coração |
01:22:47 |
A boom boom bâ |
01:22:48 |
Tu sabes que detrás de todas estas palavras |
01:22:51 |
A boom boom bâ |
01:22:52 |
Reside o profundo desejo |
01:22:55 |
A boom boom bâ |
01:22:59 |
A boom boom bâ |
01:23:00 |
São os meus sonhos tudo o |
01:23:03 |
A boom boom bâ |
01:23:04 |
leigos de leigos, acima, |
01:23:07 |
Estou tão fodida. |
01:23:29 |
Consegues ouvir o meu coração |
01:23:32 |
A boom boom bâ |
01:23:33 |
Tu sabes que detrás de todas estas palavras |
01:23:36 |
A boom boom bâ |
01:23:37 |
Reside o profundo desejo |
01:23:40 |
A boom boom bâ |
01:23:44 |
A boom boom bâ |
01:23:45 |
São os meus sonhos tudo o |
01:23:48 |
A boom boom bâ |
01:23:49 |
leigos de leigos, acima, |
01:23:53 |
E ele diz, Annie vai |
01:23:56 |
A boom boom bâ |
01:24:11 |
A boom boom bâ |
01:24:12 |
Consegues ouvir o meu coração a |
01:24:15 |
A boom boom bâ |
01:24:16 |
Tu sabes que detrás de todas estas palavras |
01:24:19 |
A boom boom bâ |
01:24:20 |
Reside o profundo desejo |
01:24:23 |
A boom boom bâ |
01:24:56 |
A boom boom bâ |
01:25:00 |
A boom boom bâ |
01:25:04 |
A boom boom bâ |
01:25:08 |
A boom boom bâ |
01:25:12 |
A boom boom bâ |
01:25:16 |
A boom boom bâ |
01:25:17 |
Consegues ouvir o meu coração a |
01:25:20 |
A boom boom bâ |
01:25:24 |
A boom boom bâ |
01:25:26 |
Consegues ouvir o meu coração a |
01:25:30 |
Revisão por: |
01:25:33 |
Adaptaçao Pt Br: anibalp52 |