Dead Silence
|
00:00:22 |
En el siglo 6 a.C., |
00:00:26 |
hablaban a través del área estomacal |
00:00:29 |
En latín, VENTER significa ''estómago'' |
00:00:33 |
De allí proviene la palabra VENTRÍLOCUO |
00:00:49 |
ÁLBUM DE RECORTES |
00:01:23 |
DlSEÑO PERFECTO |
00:02:03 |
¿Expresión? |
00:02:06 |
MUÑECO PERFECTO |
00:02:40 |
PARA HACER EL MUÑECO PERFECTO |
00:03:00 |
GATlLLO DEL OJO |
00:03:42 |
¿ Ya lo arreglaste? |
00:03:44 |
Dame unos minutos más. |
00:03:47 |
Eso dijiste hace una hora. |
00:03:49 |
-Prometí cocinarte, ¿o no? |
00:03:51 |
Pues te prepararé una cena exquisita. |
00:03:53 |
Créeme. Valdrá la pena haber esperado. |
00:04:01 |
Ríndete. |
00:04:05 |
Ríndete ante el milagro |
00:04:09 |
Sabía que pasaría esto. |
00:04:11 |
Cuando tus dedos marcan |
00:04:14 |
realmente me derrites. |
00:04:17 |
¿ Con eso piensas convencerme? |
00:04:19 |
Sí. |
00:04:23 |
Vaya. Eres muy rápido. |
00:04:41 |
¿ Quién era? |
00:04:44 |
No lo sé. |
00:04:50 |
Ni siquiera tiene remitente. |
00:04:52 |
Bueno, hay una sola forma de saberlo. |
00:05:08 |
Jamie, adoptaste un bebé para nosotros. |
00:05:12 |
¿ Un bebé? ¿ Viste esta cosa? |
00:05:14 |
-¿ Quién te enviaría un muñeco? |
00:05:19 |
No hay tarjeta ni nota. |
00:05:21 |
Los ojos parecen reales. |
00:05:27 |
''No sé tú, pero Lisa quiere comida china.'' |
00:05:31 |
Mi mujer perdió la cabeza. |
00:05:33 |
¡Por Dios! Esto me recuerda |
00:05:36 |
¿ Qué verso? |
00:05:38 |
Seguro lo recuerdas. Vamos. |
00:05:39 |
Ese cuento de fantasmas |
00:05:43 |
''Cuidado con la mirada de Mary Shaw |
00:05:46 |
''Ella no tenía hijos, sólo muñecos...'' |
00:05:49 |
Y seguía algo tenebroso. |
00:05:52 |
Algo, algo... ¡Bu! |
00:05:56 |
Parece que te diviertes mucho, Lise. |
00:05:59 |
Mi amor, |
00:06:01 |
Gracias. Gracias. |
00:06:41 |
Si haces gritar a Jamie... |
00:06:43 |
te daré siete minutos en el paraíso |
00:06:49 |
''Sí, Lisa.'' |
00:06:51 |
Dios, soy terrible. |
00:07:18 |
Buen chico. |
00:07:50 |
¿Jamie? |
00:07:54 |
¿Jamie? |
00:10:17 |
Ya volví, mi amor. |
00:10:26 |
¡Lisa! ¿lntentas quemar el apartamento? |
00:10:33 |
¿Lise? |
00:10:38 |
Lisa. |
00:10:41 |
Aquí estoy. |
00:10:46 |
Otra vez cenamos en la cama. |
00:11:00 |
¡Lisa! |
00:11:03 |
¿ Sí, Jamie? |
00:11:06 |
¿ Qué sucede? |
00:11:11 |
-Tengo una sorpresa para ti, Jamie. |
00:11:30 |
Lisa, ¡esto no es gracioso! |
00:12:18 |
FORENSE |
00:12:38 |
Lo extraño es que no tiene |
00:12:40 |
Si alguien estuviera tratando |
00:12:44 |
yo me resistiría un poco. |
00:12:45 |
Sí, pero tú siempre has sido muy fuerte. |
00:12:52 |
-¿Marcas de ataduras? |
00:12:54 |
-¿ Qué hay de...? |
00:12:57 |
Es un don. |
00:13:01 |
Aparentemente nada. |
00:13:03 |
Pero el análisis final |
00:13:06 |
Personalmente, creo que sólo alguien |
00:13:09 |
y la pondría como un maniquí. |
00:13:11 |
Pero lo más extraño es su rostro. |
00:13:30 |
¿ Sabes cuál fue tu error? |
00:13:34 |
La rosa. |
00:13:35 |
Así es. Cielos... |
00:13:39 |
es típico que el marido le lleve |
00:13:41 |
el día en que, ya sabes... |
00:13:44 |
Como si fuera una coartada. |
00:13:45 |
¿ Una coartada? |
00:13:49 |
No te oí. ¿Dijiste algo? |
00:13:51 |
¿Por qué querría una coartada? |
00:13:56 |
Seguro que tu abogado querría |
00:13:58 |
-¿Mi abogado? |
00:14:01 |
La fiscalía tiene tus huellas... |
00:14:03 |
nadie forzó la entrada de tu casa... |
00:14:05 |
y fuiste el último que vio viva a tu esposa. |
00:14:08 |
Tienes mucho en tu contra. |
00:14:10 |
-¿ Cree que maté a mi mujer? |
00:14:14 |
¿ Cree que maté a mi mujer? |
00:14:17 |
No. No, no lo creo. |
00:14:19 |
Sólo intento ayudar a tu abogado. |
00:14:21 |
Va a necesitar algo más concreto. |
00:14:24 |
Al menos, para alejar las sospechas de ti. |
00:14:27 |
¿ Sospechas? Si le interesan |
00:14:30 |
¿por qué no investiga el paquete |
00:14:32 |
Ah, sí. El paquete, claro. |
00:14:36 |
Veamos. Recibiste un paquete anónimo... |
00:14:38 |
justo antes de que mataran a Lisa. |
00:14:40 |
Sí. Un paquete |
00:14:42 |
Un muñeco de ventrílocuo. Sí. |
00:14:45 |
Los juguetes misteriosos se investigan |
00:14:49 |
Aquí investigamos homicidios. |
00:14:51 |
Y salvo que puedas explicarme |
00:14:53 |
se relaciona con el asesinato de tu mujer, |
00:15:01 |
En mi pueblo natal... |
00:15:03 |
el muñeco de ventrílocuo es |
00:15:07 |
Es una especie de leyenda... |
00:15:09 |
y algunos creen que el muñeco lleva muerte |
00:15:18 |
De acuerdo. |
00:15:20 |
Bueno, Jamie... |
00:15:22 |
nunca antes arresté a un muñeco. |
00:15:27 |
Pero sí a muchos maridos. |
00:15:30 |
¿No le parece raro |
00:15:32 |
-justo antes de que mataran a Lisa? |
00:15:36 |
Según dices, oíste hablar a tu mujer |
00:15:41 |
-Sí. |
00:15:44 |
Es más, por lo que dices, ya estaba muerta. |
00:15:47 |
A mi modo de ver, eso es raro. |
00:15:51 |
Entonces ¿qué va a hacer? ¿Arrestarme? |
00:15:56 |
Todavía no. |
00:16:00 |
Puedes irte, Ashen. |
00:16:03 |
Por ahora, eres libre. |
00:16:07 |
Bien. |
00:16:10 |
Así tendré tiempo para hacer su trabajo. |
00:17:25 |
LOS ASOMBROSOS MARY SHAW & BlLLY |
00:17:57 |
BlENVENlDOS A RAVENS FAlR |
00:18:12 |
EN QUlEBRA |
00:18:15 |
CERRADO |
00:18:18 |
PRÓXlMO ClERRE |
00:19:08 |
¡Jamie! |
00:19:12 |
Lamento mucho tu pérdida. |
00:19:15 |
Pero me alegra tenerte en casa. |
00:19:20 |
Dios, debo parecerte muy grosera. |
00:19:22 |
Ni siquiera nos presentamos. |
00:19:25 |
Soy Ella. |
00:19:27 |
Soy... |
00:19:29 |
Bueno, creo que soy tu madrastra. |
00:19:34 |
-¿Está en casa? |
00:19:37 |
-Pasa, por favor. |
00:19:39 |
Hay ciertas cosas |
00:19:42 |
Sé todo lo que necesito. |
00:19:44 |
¡Ella! ¿ Con quién estás ahí abajo? |
00:19:46 |
Tu padre no te enfrentará, Jamie. |
00:19:50 |
Entonces no estás casada con mi padre. |
00:19:53 |
¡Ella! |
00:20:04 |
Te oigo. |
00:20:07 |
La maldita silla se atoró. |
00:20:09 |
Déjame ayudarte, Edward. |
00:20:20 |
Mi hijo. Qué agradable sorpresa. |
00:20:24 |
-¿ Qué te pasó? |
00:20:27 |
-¿Por qué no me enteré? |
00:20:32 |
Porque nunca sé qué decirte. |
00:20:34 |
Reconozco que antes no tenía |
00:20:39 |
-pero cambié. |
00:20:41 |
Sí. Un ataque puede cambiarte mucho. |
00:20:44 |
Lamento mucho lo de tu esposa. |
00:20:48 |
Me dijeron que la traes al pueblo. |
00:20:50 |
-Sí. |
00:20:52 |
Llamaré a Henry Walker y haré los arreglos. |
00:20:54 |
No, está bien, yo puedo encargarme. |
00:20:56 |
Por favor, Jamie. |
00:20:59 |
Siempre hiciste lo menos que podías hacer. |
00:21:01 |
Ya es demasiado tarde para ofrecer caridad. |
00:21:04 |
¿Para eso volviste... |
00:21:06 |
para recordarme lo mal padre que fui? |
00:21:08 |
Considerando lo ocurrido, |
00:21:12 |
No vine a hablar de eso, yo... |
00:21:14 |
Vine a preguntarte algo. |
00:21:19 |
¿Recuerdas que mamá me leía un verso |
00:21:22 |
¿ Qué decía? |
00:21:25 |
¿ Qué verso? |
00:21:29 |
''Cuidado con la mirada de Mary Shaw |
00:21:32 |
''Ella no tenía hijos, sólo muñecos |
00:21:35 |
''Y si la ves al soñar...'' |
00:21:38 |
''Nunca te atrevas a gritar'' |
00:21:41 |
¿Lo conoces? |
00:21:42 |
Es sólo un verso que usan los padres |
00:21:45 |
No. Es más que un cuento de fantasmas. |
00:21:49 |
Vivimos en un pueblo pequeño, Jamie. |
00:21:52 |
Y en los pueblos pequeños, |
00:21:55 |
Eso es todo. No hay más que decir. |
00:21:57 |
-¿Nada? |
00:21:59 |
tu hijo sufrió mucho. |
00:22:01 |
¿Por qué no le preparamos una habitación? |
00:22:04 |
No, está bien. No me quedaré mucho. |
00:22:07 |
Tengo que preparar un funeral. |
00:22:09 |
¡Jamie, Jamie! |
00:22:14 |
¡Jamie! Espera, por favor. |
00:22:17 |
-¿Por qué no te quedas a dormir? |
00:22:20 |
Tu padre cambió. |
00:22:23 |
¿En serio? |
00:22:27 |
¿ Ves eso? |
00:22:28 |
Mamá estaba en ese cuadro con nosotros, |
00:22:33 |
En ese otro, estaba su segunda esposa. |
00:22:36 |
Pero ella fue lista y lo abandonó. |
00:22:38 |
Qué bien que va a sobrevivirlo, señora. |
00:22:40 |
No habrá nadie que la borre. |
00:22:43 |
Walker - Funeraria |
00:22:50 |
¿ Qué más? |
00:22:54 |
¿ Qué más quieres de mí? |
00:22:58 |
Picotea, picotea, picotea, picotea. |
00:23:00 |
Me apené mucho al enterarme de la tragedia. |
00:23:05 |
Si te sientes con fuerzas, |
00:23:11 |
O podemos hacerlo después. |
00:23:13 |
Está bien. Hagámoslo... Hagámoslo ahora. |
00:23:16 |
De acuerdo. |
00:23:20 |
¿Hablaste con su familia? |
00:23:23 |
Sólo una vez. |
00:23:29 |
¿ Cuándo la traerán? |
00:23:32 |
Esta noche. |
00:23:35 |
Cuando la policía entregue su cuerpo, |
00:23:41 |
Necesito que completes estos formularios, |
00:25:45 |
Jamie. |
00:25:48 |
¡Jamie! |
00:27:16 |
No, no puede ser. |
00:27:29 |
¿Marion? |
00:27:31 |
Marion, ¿eres tú? |
00:27:39 |
Marion, te dije que dejaras de meterte ahí. |
00:27:43 |
-Llegó la hora del silencio. |
00:27:46 |
Llegó ella. |
00:27:49 |
-Lo sé. |
00:27:51 |
no tengo tiempo para tonterías. |
00:27:53 |
Aquí abajo no podrá encontrarme. |
00:27:54 |
Marion, no quiero volver a pedírtelo. |
00:27:57 |
Ven. Vamos, vamos. |
00:28:06 |
Debes callar. |
00:28:09 |
-Llegó la hora del silencio. |
00:28:12 |
Sube. lré más tarde. |
00:29:55 |
¿La viste? ¿La viste? |
00:29:57 |
¿La viste matar a tu esposa? |
00:29:59 |
¿Matar a mi esposa? ¿De qué habla? |
00:30:01 |
''Cuidado con la mirada de Mary Shaw |
00:30:04 |
''Ella no tenía hijos, sólo muñecos |
00:30:07 |
''Y si la ves al soñar...'' |
00:30:09 |
¡Marion! |
00:30:10 |
Ella llegó. Nadie está a salvo. |
00:30:12 |
-Nadie. |
00:30:14 |
-Marion, déjalo en paz. |
00:30:16 |
-No es momento. |
00:30:18 |
Lo siento, Jamie. No sabe lo que dice. |
00:30:21 |
¡Ella está aquí! |
00:30:22 |
Ven. Te llevaré a casa. Ven, ven. Vamos. |
00:30:25 |
¡Debes enterrar el muñeco! |
00:30:29 |
Déjalo en paz, déjalo en paz. Vamos. |
00:30:31 |
Marion, vamos a casa. |
00:32:26 |
RAVENS FAlR - CEMENTERlO |
00:33:38 |
¿ Quién te desenterró? |
00:35:23 |
Te pedí que no salieras de la ciudad. |
00:35:28 |
Vine a sepultar a mi esposa. |
00:35:31 |
No. |
00:35:33 |
El problema es |
00:35:37 |
¿Me estuvo siguiendo? |
00:35:40 |
Jamie, realmente me estás obligando... |
00:35:43 |
a usar muchísimo la palabra ''perplejo''. |
00:35:48 |
¿Te importaría decirme qué diablos es eso? |
00:35:54 |
De acuerdo. |
00:35:59 |
quizá aceptes contestar las de él. |
00:36:05 |
''¿Por qué me enterraste, Jamie? |
00:36:07 |
''¿Porque soy prueba |
00:36:10 |
''un delito del que tú eres |
00:36:20 |
¿Entiendes lo que quiero decir? |
00:36:23 |
Ya se lo dije. |
00:36:25 |
La noche en que asesinaron a Lisa, |
00:36:28 |
Apareció en nuestra puerta. |
00:36:31 |
¿Por qué enterrarlo? |
00:36:32 |
Provino del cementerio. |
00:36:35 |
¿Del cementerio? |
00:36:38 |
Aquí hay un viejo cuento de fantasmas |
00:36:42 |
La enterraron con su colección de muñecos. |
00:36:44 |
El cuento dice: ''Si la ves, nunca grites.'' |
00:36:48 |
O ¿qué? |
00:36:52 |
O te quedas sin lengua. |
00:36:54 |
Parece que tu esposa no hizo caso, ¿eh? |
00:36:56 |
-¡Hijo de...! |
00:36:58 |
Cálmate, Jamie. |
00:37:00 |
No sumemos agresión a un oficial |
00:37:06 |
¿ O sea que a tu esposa la asesinó |
00:37:09 |
-No lo sé, no lo sé. |
00:37:12 |
Sé que quien me envió esto... |
00:37:13 |
sabe quién mató a mi esposa o la mató él. |
00:37:18 |
Es una teoría. |
00:37:20 |
Me voy. |
00:37:22 |
Espero que no te moleste |
00:37:27 |
dado que es una prueba. |
00:37:29 |
Genial. |
00:37:34 |
Buenas noches, vecino. |
00:37:42 |
¿ Vecino? |
00:37:48 |
Que duermas bien. |
00:38:13 |
Noté que estás siempre bien afeitado. |
00:38:19 |
¿ Cuál es tu secreto? |
00:38:23 |
Bueno, eso nunca me funcionó. |
00:39:06 |
¿Amigo suyo? |
00:39:09 |
Dijo que Mary Shaw mató a mi esposa. |
00:39:12 |
¿Por qué lo dijo? |
00:39:13 |
Marion. |
00:39:15 |
Marion, ¡por favor! |
00:39:17 |
-Sí, lo sé, lo sé... |
00:39:22 |
¡No dije nada! Yo... |
00:39:28 |
No... No deberías tener eso. |
00:39:32 |
-¿De dónde lo sacaste? |
00:39:36 |
-¡Es de ella! |
00:39:41 |
Aquí no pronunciamos su nombre. |
00:39:43 |
No pronuncian su nombre. |
00:39:49 |
Tal vez me ayude a descubrir |
00:39:53 |
Hay ciertas cosas que uno recuerda |
00:40:00 |
Como la mirada de esa mujer cuando murió. |
00:40:06 |
Se llamaba Mary Shaw, |
00:40:13 |
Cuando yo era pequeño, |
00:40:17 |
y se construyó un teatro espectacular... |
00:40:21 |
el Teatro Guignol, en Lost Lake. |
00:40:25 |
Fui una sola vez. |
00:40:34 |
Damas y caballeros, |
00:40:37 |
Prepárense para quedar atónitos. |
00:40:39 |
Vean a Mary Shaw darle vida |
00:41:00 |
¿Dónde está Billy? |
00:41:02 |
¡Billy! |
00:41:04 |
¿Dónde estás, Billy? |
00:41:07 |
¡No me encontrarás, mamá! |
00:41:11 |
¡Sabía que te estabas escondiendo! |
00:41:15 |
Tú, ¡allí! |
00:41:20 |
¿Podrías fijarte bajo tu asiento? |
00:41:30 |
¡Aquí está! |
00:41:32 |
¿Podrías alcanzármelo? |
00:41:40 |
Buen chico. |
00:41:48 |
Di gracias. |
00:41:50 |
Gracias, Henry. |
00:41:53 |
¿Es así, jovencito? |
00:41:55 |
¿Tu nombre es Henry? |
00:42:01 |
Según parece, mi hijo estuvo observándote. |
00:42:08 |
¿Por qué te escapaste, Billy? |
00:42:11 |
¿No te trato bien? |
00:42:13 |
¡Sí, eres la mejor madre que podría tener! |
00:42:17 |
Pero hay tanto polvo adentro de esa cajita... |
00:42:22 |
que me dan ganas de... |
00:42:23 |
-¿De qué? |
00:42:25 |
De... |
00:42:32 |
¡Ay, Billy! |
00:42:34 |
¡Estornudaste sobre mi zapato! |
00:42:40 |
Perdona, mamá. No pude evitarlo. |
00:42:42 |
¡Veo que mueve los labios! |
00:42:48 |
¿ Qué? |
00:42:53 |
-¿ Quién dijo eso? |
00:42:57 |
Veo que mueve los labios. |
00:43:00 |
¿ Qué respondes a eso, Billy? |
00:43:02 |
¡El joven Michael no cree |
00:43:05 |
-¿ Qué quieres decir, mamá? |
00:43:09 |
y que yo hago tu voz. |
00:43:15 |
Pero ¡eso no puede ser cierto! |
00:43:17 |
¡No podrías darme todas las frases buenas! |
00:43:20 |
¡Olvídate de él, Billy! |
00:43:22 |
¡Siempre habrá escépticos! |
00:43:26 |
¡No quiero olvidar, mamá! |
00:43:28 |
Deberíamos demostrarle a ese niño |
00:43:31 |
-¡Soy tan real como él! |
00:43:34 |
Me temo que debemos continuar |
00:43:37 |
¡No! ¡Soy tan real como tú, ya lo verás! |
00:43:39 |
-¡Déjalo, Billy! |
00:43:41 |
-¡Escúchame! ¡Ya basta! |
00:43:44 |
-¡Suficiente! |
00:44:00 |
¿ Quién es el muñeco ahora? |
00:44:04 |
Unas semanas después, |
00:44:08 |
No quedó ni rastro de él. |
00:44:12 |
Pero siempre pensé |
00:44:16 |
Al poco tiempo, la asesinaron. |
00:44:21 |
-¿ Quién la mató? |
00:44:24 |
En su testamento, Mary pidió |
00:44:29 |
sus hijos, como ella los llamaba. |
00:44:32 |
Los 101 . |
00:44:38 |
Trajeron su cuerpo |
00:44:42 |
para que él comenzara a trabajar |
00:44:50 |
No sólo pidió |
00:44:54 |
sino que a ella misma la convirtieran |
00:47:05 |
Henry, ¿te encuentras bien? |
00:47:08 |
Desde que la sepultaron, |
00:47:13 |
familias enteras fueron asesinadas. |
00:47:18 |
A todos les faltaba la lengua. |
00:47:25 |
Estaban en poses de retratos familiares. |
00:47:33 |
La última es la de tu esposa. |
00:47:41 |
¿ Cómo pudo sacar estas fotos? |
00:47:43 |
No, tengo que hacerlo. |
00:47:47 |
¿ Quién pudo desenterrar el muñeco |
00:47:50 |
No lo sé. |
00:47:53 |
En este pueblo, |
00:47:58 |
mucho menos acercarse a su tumba. |
00:48:00 |
Saben que no dejará de matar |
00:48:07 |
Dijo que vivía en el viejo teatro, ¿ verdad? |
00:48:10 |
-¿El de Lost Lake? |
00:48:12 |
Jamie, ¡por favor! |
00:48:18 |
Por favor, ten cuidado. |
00:48:20 |
Si vas en busca de respuestas, |
00:48:24 |
Eso espero. |
00:48:58 |
Buenos días, Mary. |
00:49:00 |
Sólo voy a ver cómo están los niños. |
00:52:20 |
¡Mamá! ¡Mamá! Mamá. |
00:53:23 |
PARA HACER EL MUÑECO PERFECTO |
00:53:28 |
Joven heredero desaparecido |
00:53:32 |
NlÑO DESAPAREClDO |
00:53:36 |
Michael Ashen - Desaparecido |
00:54:06 |
¿ Qué quieres con él? ¿ Qué? |
00:54:08 |
¿ Qué quieres? Hicimos lo que pediste. |
00:54:11 |
Te pusimos allí con toda tu familia, |
00:54:15 |
-¿Por qué no nos dejas en paz? |
00:54:19 |
¡No hice nada! |
00:54:21 |
Sí. Hablaste. |
00:54:24 |
¡No hablé! ¡No! |
00:54:26 |
¡No dije nada! ¡No! |
00:54:32 |
¡Oye! |
00:54:34 |
Di algo. |
00:54:38 |
¿Por qué te callaste? |
00:54:43 |
¡Te pondré donde perteneces, |
00:54:45 |
-¡Me habló! |
00:54:47 |
En serio, me habló, me habló. |
00:55:35 |
¿Marion? |
00:55:42 |
Marion, lamento haberte gritado. |
00:56:01 |
¿Marion? |
00:56:04 |
Ya no hace falta que te escondas. |
00:56:06 |
Pronto acabará todo. |
00:56:10 |
¿Marion? |
00:56:13 |
¿Marion? |
00:56:25 |
Marion, ¡sal de allí ahora mismo! |
00:56:43 |
¿Marion? |
00:56:55 |
Marion, abre la puerta. |
00:56:57 |
¡Marion! ¡Vamos, basta de juegos, Marion! |
00:57:00 |
¡Abre la puerta! |
00:57:23 |
Marion, ¡abre la puerta, por favor! ¡Marion! |
00:57:27 |
¡Hola, Henry! |
00:57:53 |
Dios mío. |
00:58:13 |
Tu voz ahora me pertenece, Henry. |
00:58:32 |
Jamie, llegas justo para cenar. |
00:58:35 |
-No tengo hambre. |
00:58:37 |
-Y está deliciosa, si puedo decirlo yo. |
00:58:42 |
No vine a comer, vine a hablar... |
00:58:44 |
sobre Mary Shaw. |
00:58:48 |
-Me mentiste. |
00:58:52 |
-Siéntate. |
00:58:54 |
¿ Qué tienen que ver Michael Ashen |
00:58:59 |
Bien. |
00:59:02 |
Cuando era pequeño... |
00:59:03 |
tu tío abuelo, Michael Ashen, |
00:59:10 |
Para nuestra familia, |
00:59:13 |
Mary Shaw. |
00:59:15 |
Así que hicieron justicia por mano propia. |
00:59:21 |
La obligaron a gritar. |
00:59:25 |
Y le cortaron la lengua. |
00:59:28 |
-¿Nuestra familia la mató? |
00:59:33 |
Pero ella no permaneció muerta. |
00:59:36 |
Regresó para vengarse. |
00:59:40 |
Uno por uno, |
00:59:45 |
Les arrancó la lengua. |
00:59:47 |
Luego le hizo lo mismo a sus esposas. |
00:59:51 |
Y a sus hijos. |
00:59:53 |
Y a los hijos de sus hijos. |
00:59:55 |
Todos estos años me tuviste rencor |
00:59:58 |
pero lo hice para distanciarte |
01:00:02 |
¿Distanciarme? |
01:00:04 |
¡Cayó sobre Lisa! |
01:00:05 |
La muerte de Lisa me hizo comprender |
01:00:10 |
Los espíritus tienen buena memoria. |
01:00:15 |
Ella vendrá por nosotros al final. |
01:00:17 |
-Pago por los pecados de mis ancestros. |
01:00:21 |
Sólo quise protegerte, |
01:00:25 |
No sé cómo, pero de algún modo... |
01:00:29 |
voy a terminar con esto. |
01:00:32 |
¡Por favor, hijo! |
01:00:35 |
Vaya, vaya. |
01:00:36 |
Quizá puedas ayudarme |
01:00:39 |
Espera. |
01:00:41 |
Busco a un hombre de cabello castaño, |
01:00:44 |
que a veces tiene |
01:00:47 |
A decir verdad, también desaparecieron |
01:00:52 |
-¿De qué habla? |
01:00:56 |
A los 100. |
01:00:58 |
Quiero saber quién lo hizo y por qué. |
01:01:01 |
¡Yo también! |
01:01:03 |
No empieces con el fantasma |
01:01:06 |
pues nadie del pueblo oyó hablar |
01:01:08 |
-ni de tu cuentito. |
01:01:11 |
-¡Tienen miedo! |
01:01:13 |
¿De los fantasmas? |
01:01:15 |
O ¿de hablar con el policía |
01:01:18 |
No tienen por qué protegerme. |
01:01:22 |
Pero creen en Mary Shaw. |
01:01:25 |
No responderán sus preguntas estúpidas. |
01:01:26 |
No, tú eres quien no responde |
01:01:30 |
Y te arrestaré por robar pruebas. |
01:01:32 |
Luego nos sentaremos, y tú... |
01:01:33 |
¿ Qué quiere que le diga? |
01:01:36 |
Algo más creíble |
01:01:38 |
Jamie, ¿está todo bien? |
01:01:45 |
Es para ti. Dijo que era urgente. |
01:01:50 |
Adelante. |
01:01:55 |
-¿Hola? |
01:01:56 |
¿ Quién habla? |
01:01:59 |
¿Jamie? |
01:02:01 |
¿Henry? |
01:02:02 |
-Puedo probarlo. |
01:02:06 |
Puedo probarlo. |
01:02:08 |
Puedo...que no la mataste. |
01:02:11 |
Hay un modo, en el teatro. |
01:02:14 |
Te espero en el teatro. Está en Lost Lake. |
01:02:16 |
Sí, sé dónde queda. |
01:02:18 |
Ahora, Jamie. |
01:02:20 |
¡Espere, Henry! ¿ Qué descubrió? |
01:02:23 |
¡Henry! ¡Henry! |
01:02:30 |
Era Henry Walker, de la funeraria. |
01:02:32 |
Dice que puede probar |
01:02:34 |
Una llamada muy oportuna. Vamos. |
01:02:36 |
Espere, espere. Voy a verlo en el teatro. |
01:02:38 |
-Debo ir allí. |
01:02:41 |
Tu cita conmigo tiene prioridad. |
01:02:42 |
Quería respuestas. |
01:02:45 |
Se acabó el campamento. |
01:02:48 |
Escuche, se trata de mi esposa. Por favor. |
01:02:56 |
Haznos un favor a ambos, Jamie. |
01:02:58 |
No me hagas esposarte delante de tu mamá. |
01:03:05 |
¡Jamie! |
01:03:07 |
Jamie. ¡Jamie! |
01:03:10 |
Oye, ¡no me hagas perseguirte! |
01:03:13 |
¡Jamie! |
01:03:16 |
¡No tengo el tanque lleno! |
01:04:24 |
¡Jamie! |
01:04:31 |
¿Henry? |
01:04:34 |
¡Jamie! |
01:04:51 |
¿Hola? |
01:04:53 |
¿Dónde está? |
01:04:56 |
¿Henry? |
01:05:06 |
¡Henry! |
01:05:20 |
¿Henry? |
01:05:22 |
Vamos, Jamie. Estoy aquí arriba. |
01:05:26 |
Aquí voy, Jamie. |
01:05:36 |
Maldición. |
01:06:03 |
¿Jamie? |
01:06:06 |
Sé que estás ahí. |
01:06:09 |
Estoy aquí dentro. |
01:06:30 |
¿Henry? |
01:06:49 |
-¿Henry? |
01:06:54 |
Está aquí. |
01:06:55 |
No hay nadie. |
01:06:58 |
-Escuche, ¡le digo que está aquí! |
01:07:01 |
que no está aquí! |
01:07:03 |
Sí, está. |
01:07:09 |
Si dices que me lo dijiste, te disparo. |
01:07:17 |
¿Dónde diablos está? |
01:07:42 |
Sostenga esto un momento. |
01:07:45 |
¿Adónde vas? |
01:08:02 |
Recuerde, pase lo que pase... |
01:08:05 |
no grite. |
01:08:09 |
Jamie. ¿Jamie? |
01:08:16 |
¿Jamie? |
01:08:20 |
¡Jamie! |
01:08:27 |
Tú sígueme. |
01:08:30 |
Sí, señor. |
01:09:24 |
Muy bien, Jamie, ¿dónde está? |
01:09:39 |
Si veo uno más de estos... |
01:09:54 |
Están todos aquí. |
01:10:11 |
Sí. |
01:10:15 |
Todos en casa. |
01:10:27 |
Alguien los trajo de vuelta aquí. |
01:10:41 |
Salvo uno. |
01:10:45 |
¿ Qué? |
01:10:50 |
¿ Qué diablos es eso? |
01:11:16 |
¿ Un muñeco? |
01:11:23 |
No es un muñeco. |
01:11:27 |
Es un niño. |
01:11:37 |
Quieres decir que era un niño. |
01:11:48 |
-Fui yo. |
01:11:52 |
Creo que resolvimos |
01:11:55 |
¿ Quién era? |
01:11:59 |
Un pariente perdido. |
01:12:05 |
Así comienza siempre. |
01:12:10 |
¿ Qué está ocurriendo, Jamie? |
01:12:39 |
Jamie. |
01:13:21 |
¿ Qué diablos...? |
01:13:58 |
¿Mary Shaw? |
01:14:05 |
¿Mary Shaw? |
01:14:11 |
Inteligente. |
01:14:15 |
¿ Quién anda ahí? |
01:14:16 |
¡Muéstrese! |
01:14:18 |
¡Salga! |
01:14:20 |
¿ Qué quiere? |
01:14:27 |
Silenciar a todos los que me silenciaron. |
01:14:34 |
¿Por eso mató a Michael Ashen? |
01:14:37 |
Es tan difícil construir... |
01:14:41 |
el muñeco perfecto. |
01:14:44 |
A veces hay que usar partes ya existentes. |
01:14:50 |
''Te amo, mami. Te amo, mami.'' |
01:14:53 |
''Te amo. |
01:14:55 |
''Te amo, mami. '' |
01:14:58 |
¿Por qué Lisa? |
01:15:00 |
¿Por qué me la quitó? |
01:15:04 |
Acércate, y te lo diré. |
01:15:13 |
No vayas ahí. No. |
01:15:15 |
Ven, ven. No vayas. |
01:15:28 |
Acércate. |
01:15:31 |
Te lo susurraré. |
01:15:58 |
No eras el último Ashen. |
01:16:03 |
El último Ashen estaba dentro de ella. |
01:16:42 |
No grites. |
01:16:58 |
¡El muñeco! |
01:17:03 |
¿ Qué diablos está pasando, Jamie? |
01:17:08 |
-¿ Qué ocurre? |
01:17:11 |
-¿ Cómo? |
01:17:15 |
-¡Destruya los muñecos! |
01:17:21 |
¡Todos los muñecos! |
01:17:34 |
¡Jamie! ¡Corre! |
01:17:51 |
¡Vamos! |
01:20:34 |
Falta uno. |
01:20:59 |
¡Henry! |
01:21:04 |
¡Henry! |
01:21:12 |
Por favor. Por favor. |
01:21:25 |
Por favor. |
01:21:30 |
Por favor. |
01:21:32 |
Por favor, di... |
01:21:36 |
-algo. |
01:21:41 |
Marion. Marion, escúcheme. |
01:21:44 |
-Él se lo llevó. |
01:21:46 |
-¿ Quién? |
01:21:49 |
El señor... |
01:21:50 |
Marion, mi padre está |
01:21:53 |
Nunca sale de la casa. |
01:21:55 |
Salió de ésta. Tenía el muñeco. |
01:22:00 |
Era él. |
01:23:47 |
¿Por qué me enterraste, Jamie? |
01:23:52 |
¡Estoy aquí dentro! |
01:25:37 |
¿Papá? |
01:25:50 |
Reconozco que antes no tenía |
01:25:55 |
pero cambié. |
01:25:56 |
¡Jamie! |
01:25:58 |
-¡Sopa! Y está deliciosa. |
01:26:05 |
Jamie, puedo probar que no la mataste. |
01:26:11 |
¡Jamie! Me alegra tenerte en casa. |
01:26:31 |
¿ Quién es el muñeco ahora? |
01:26:35 |
¡No! |
01:26:56 |
''Cuidado con la mirada de Mary Shaw |
01:26:59 |
''Ella no tenía hijos, sólo muñecos |
01:27:02 |
''Ysi la ves al soñar |
01:27:05 |
''Nunca te atrevas a gritar'' |
01:27:09 |
Daliapi & Kikinpi 2007 |
01:28:09 |
--Te Amo Beby-- |