Dead Silence

hu
00:00:21 Idõszámításunk elõtt a 6. században, azt hitték,
00:00:29 Latinul VENTER, jelentése "has" és LOQUI, jelentése "beszélõ"
00:00:33 És így maradt meg...
00:00:36 ..HASBESZÉLÕ
00:01:02 Dead Silence
00:01:04 Csendes Halál.
00:01:08 Feliratot készítette:
00:01:11 RIC
00:02:40 -Elkészíteni a tökéletes babát-
00:03:42 Megjavítottad már?
00:03:44 Még pár perc.
00:03:47 Ezt mondtad egy órával ezelõtt is..
00:03:49 Ígérem csinálok neked vacsorát, rendben?
00:03:50 Yeah.
00:03:51 Nos, csinálok neked egy ínycsiklandó vacsorát.
00:03:53 Bízz bennem.
00:04:01 Feladom.
00:04:03 Hmm?
00:04:05 Nemvárok többet a csodára.
00:04:07 Oh.?
00:04:09 Tudtam, hogy ez lesz.
00:04:11 Mert amikor az ujjaiddal beütötted azt a hét kicsi számot,
00:04:14 nagyon felizgatott..
00:04:17 Ez a legjobb amit nyújtani tudsz?
00:04:19 Yeah.
00:04:23 Wow. Gyors vagy.
00:04:41 Ki volt az?
00:04:44 Nemtudom.
00:04:50 Nem mond semmit
00:04:52 Nos, csak egy
00:05:08 Oh, Jamie,
00:05:12 Egy gyereket?
00:05:14 Nos, ki küldött neked
00:05:15 Fogalmam sincs.
00:05:19 Se kártya, se semmi.
00:05:21 Annyira igazinak tûnnek a szemei.
00:05:27 "Nemtudok rólad semmit, de
00:05:31 Azthiszem
00:05:33 Istenem! Ez emlékeztet
00:05:36 Milyen versre?
00:05:38 Tudod, gyerünk..
00:05:39 A régi szellemes sztori a nõrõl akinek babái voltak.
00:05:43 "Óvakodj Mary Shaw tekintetétõl
00:05:46 "Nem voltak gyerekei,
00:05:49 És valami,
00:05:52 Valami, valami... Boo!
00:05:56 Azthiszem te egy kicsit
00:05:59 Oh, baby, nemakart ez a csúnya báb bántani.
00:06:01 Köszönöm. Köszönöm.
00:06:41 Ha megijeszted Jamie-t,
00:06:44 biztosítok neked hét percet a
00:06:49 "Igen, Lisa. "
00:06:51 Jó, vesztes vagyok.
00:07:18 Jó fiú.
00:07:50 Jamie?
00:07:54 Jamie?
00:10:17 Baby, visszatértem.
00:10:26 Lisa! Mi a fenét csinálsz?
00:10:33 Lise?
00:10:38 Oh, Lisa.
00:10:41 Itt vagyok.
00:10:46 Vacsora az ágyban, megint.
00:11:00 Lisa!?
00:11:03 Igen, Jamie?
00:11:06 Mi folyik itt?
00:11:11 Van egy meglepetésem
00:11:30 Lisa, ez nem vicces!
00:12:38 A furcsa az az, hogy neki
00:12:40 Most, ha valaki megpróbálja az arcomba
00:12:44 Egy kicsit megverem.
00:12:45 Igen, de neked mindig van
00:12:52 Megkülönböztetõ jelek?
00:12:53 Nem is egy.
00:12:54 Mondjuk a...
00:12:57 Ez egy ajándék. Gondolok egy szóra
00:13:01 AZ elõzetes eredmények szerint nem.
00:13:03 De az utolsó laboreredmény
00:13:06 Véleményem szerint
00:13:09 és beállította, mint
00:13:11 De a legijesztõbb mégis
00:13:14 Még sohasem láttam ilyet.
00:13:30 Tudod mit gondolok?
00:13:34 Az a rózsa.
00:13:35 Yep. Srác, elmondom neked,
00:13:39 ha kaptam volna egy dollárt ahányszor
00:13:41 egy nap, tudod...
00:13:44 Olyan mint egy alibi.
00:13:45 Alibi?
00:13:49 Nem hallak.
00:13:51 Miért lenne szükségem alibire?
00:13:56 Biztos vagyok benne, hogy
00:13:58 Az ügyvédemnek?
00:14:00 Yeah.
00:14:01 Úgyértem, a vád,
00:14:03 semmi jele erõszakos behatolásnak,
00:14:05 és az utolsó személy aki
00:14:08 Úgyértem, ez sok egyszerre.
00:14:10 Azthiszi megöltem a feleségem?
00:14:12 Tessék?
00:14:14 Azthiszi megöltem a feleségem?
00:14:17 Nem. Nemhiszem, hogy te voltál.
00:14:19 Én csak próbálok
00:14:21 Úgyértem, neki több
00:14:24 Mármint, a gyanús körülmények miatt.
00:14:27 Gyanús körülmény? Úgyértem, ha
00:14:30 miért nem kezdi a szaglászást,
00:14:32 Oh, igen.
00:14:36 Lássuk. Kaptál egy névtelen csomagot,
00:14:38 pillanatokkal Lisa
00:14:40 Igen. A csomag tartalma
00:14:42 Hasbeszélõ bábú. Yeah.
00:14:45 Nos, a titokzatos játékosztály
00:14:49 Ez a gyilkossági osztály.
00:14:51 Szóval, sajnos el kell mondanod,
00:14:53 a feleséged gyilkosa,
00:15:01 A város ahonnan származom,
00:15:03 ott egy hasbeszélõ bábú
00:15:07 Egyfajta, helyi legenda,
00:15:09 és egyes emberek úgy hiszik, hogy a bábú
00:15:18 Okay.
00:15:20 Nos, Jamie,
00:15:22 Sosem tartóztattam le bábút
00:15:27 de letartóztattam már
00:15:30 Nem gondolod, hogy egy kicsit furcsa
00:15:32 Lisa halála elõtt?
00:15:34 Nem, én elmondtam,
00:15:36 Aztmondtad, hogy a feleséged megijesztett
00:15:41 Igen. Igen. De nem volt nyelve.
00:15:44 Vagyis, már rég halott volt.
00:15:47 Most, nézd, nekem, ez furcsa.
00:15:51 Akkor, most mit fog tenni?
00:15:56 Még nem.
00:16:00 Nézd, elmehetsz, Ashen.
00:16:03 Szabad ember vagy mostantól.
00:16:07 Jó.
00:16:10 Adj nekem több idõt,
00:19:08 Jamie!
00:19:12 Részvétem.
00:19:15 De azért örülök, hogy hazajöttél.
00:19:18 Oh!
00:19:20 Õõõ azt hiszed faragatlan vagyok.
00:19:22 Még nem ismerjük egymást.
00:19:25 Ella vagyok.
00:19:27 Én....
00:19:29 Nos, azt hiszem
00:19:34 Õ bennt van?
00:19:35 Igen, bennt van.
00:19:37 Fáradj beljebb.
00:19:38 Köszi.
00:19:39 Vannak dolgok amiket tudnod kell az apádról.
00:19:42 Tudok mindent amit kell.
00:19:44 Ella!
00:19:46 Az apád sosem harcolt érted, Jamie.
00:19:48 Nem küzdött senkiért,
00:19:50 Nos, akkor nem megy
00:19:53 Ella!
00:20:04 Hallak.
00:20:07 Francba, beragadt a szék.
00:20:09 Ittvagyok, Edward,
00:20:20 Fiam.
00:20:24 Mitörtént veled?
00:20:25 Apádnak rohama volt
00:20:27 Miért nem mondta senki?
00:20:29 Sosem válaszoltál a hívásomra.
00:20:32 Mivel hogy sosem tudtam
00:20:34 Tudom, hogy sosem voltam
00:20:39 de megváltoztam.
00:20:41 Igen. A rohamom tett emberré.
00:20:44 Hallgass ide, sajnálom
00:20:48 Hallottam, hogy
00:20:50 Igen.
00:20:52 Hívtam Henry Walker,
00:20:54 Nem, elintézem.
00:20:56 Jamie, kérlek. Mint az apád,
00:20:59 Segítettél már eleget
00:21:01 Már túl késõ a megbánásra.
00:21:04 Ezért jöttél csak ide,
00:21:06 hogy emlékeztess milyen
00:21:09 A történtek fényében, azt hittem
00:21:12 Nem azért jöttem, hogy errõl beszéljünk,
00:21:14 Azért jöttem, hogy kérdezzek valamit.
00:21:19 Emlékszel, mikor még gyerek voltam
00:21:22 Emlékszel mi volt az?
00:21:25 Milyen vers?
00:21:29 "Óvakodj Mary Shaw
00:21:32 "Nem voltak gyerekei,
00:21:35 "És ha láttad õt
00:21:38 "Biztos lehetsz benne,hogy
00:21:41 Ismered?
00:21:42 Ez csak egy rémisztõ vers amit a szülõk meséltek a gyerekeiknek, hogy kordában tartsák õket.
00:21:45 Nem. Több ez, mint egy szellemtörténet.
00:21:49 Egy kisvárosban élünk, Jamie.
00:21:52 Kis emberek, kevés aggyal.
00:21:55 Ennyi az egész.
00:21:57 Semmi?
00:21:58 Edward,
00:21:59 a fiad sokat utazott.
00:22:01 Miértnem ágyazunk meg neki?
00:22:04 Nemkell, köszi.
00:22:07 Van még néhány dolgom.
00:22:09 Jamie, Jamie!.
00:22:14 Jamie! Kérlek várj.
00:22:17 Miért nem maradsz itt estére?
00:22:18 Örültem a találkozásnak, Ella.
00:22:20 Az apád megváltozott. Már nem
00:22:23 Valóban?
00:22:27 Látod azt?
00:22:28 Anyának ottkéne lennie a képen velünk,
00:22:33 A második feleségének itt lenne a helye.
00:22:36 De neki kevés is elég volt,
00:22:38 Szóval, jobbanteszi ha elhagyja õt hölgyem.
00:22:40 Nincs már senki aki eltüntetné a festményrõl.
00:22:50 Továbbá?
00:22:54 Mit akarsz tõlem?
00:22:58 Csip, csip, csip,
00:23:00 Elkell mondjam, hogy mélyen
00:23:05 Ha nemakarod, átugorhatunk
00:23:11 Vagy majd késõbb.
00:23:13 Minden rendben.
00:23:16 Oké. Nost, tudnom kell a preferenciákat.
00:23:20 Beszéltél már a családjával?
00:23:23 Egyszer. Nemigazán volt szó eddig ilyenekrõl.
00:23:29 Mikor érkezik?
00:23:32 Este.
00:23:35 Egyszer a rendõrség meghozza a testét,
00:23:41 Oh, légyszíves töltsd ki ezeket a papírokat.
00:25:45 Jamie.
00:25:48 Jamie!
00:27:16 Nem, lehetetlen.
00:27:29 Marion?
00:27:31 Marion, te vagy az?
00:27:39 Marion, mondtam neked
00:27:43 Eljött a csend ideje.
00:27:45 Most azonnal gyere ki onnan,
00:27:46 Itt van már.
00:27:48 Tudom.
00:27:49 Marion,
00:27:51 nincs idõm a játékra.
00:27:53 Itt lenn nem talál meg.
00:27:54 Marion, nemfoglak mégegyszer megkérni.
00:27:57 Indulás. gyerünk, gyerünk.
00:28:06 Hallgass már el.
00:28:09 Eljött a csend ideje.
00:28:10 Gyerünk.
00:28:12 Menny fel. Késõbb utánad jövök.
00:29:55 Láttad õt? Láttad?
00:29:57 Amikor megölte a feleséged?
00:29:59 Megölte a feleségem?
00:30:01 "Óvakodj Mary Shaw
00:30:04 "Nem voltak gyerekei,
00:30:07 "És ha látod õt
00:30:09 Marion!
00:30:10 Itt van! Senki sincs biztonságban!
00:30:12 Senki...
00:30:14 Marion, hagyd magára.
00:30:16 Ez még nem az az idõ.
00:30:18 Sajnálom, Jamie. Szegény
00:30:21 Itt van!
00:30:22 Gyere. Hazaviszlek. Indulás, indulás. gyerünk.
00:30:25 El kell temetned a babát!
00:30:29 Hagyd magára.
00:30:31 Marion, mostmár hazamegyünk.
00:33:38 Miért ástad ki?
00:35:23 Arra kérlek, hogy ne hagyd el a várost.
00:35:28 Azért jöttem, hogy eltemessem a feleségem.
00:35:31 Nem.
00:35:33 A probléma az, hogy nem õ
00:35:37 Követett engem?
00:35:40 Tudod Jamie,
00:35:43 és "meghökkent"
00:35:48 Eltudnád mondani
00:35:54 Okay. Amióta nem akartál válaszolni a kérdéseimre,
00:35:59 talán, válaszol õ neked..
00:36:05 "Miért temettél el, Jamie?
00:36:07 "Mert bizonyítok vagyok egy bûntényben,
00:36:10 "ahol te vagy az elsõszámúgyanusított?"
00:36:20 Felfogtad, hogy mit akarok ezzel mondani?
00:36:23 Azthittem már elõtte megmondtam.
00:36:25 Az estén amikor Lisa-t meggyilkolták,
00:36:28 A küszöbön volt.
00:36:31 Szóval, miért temetted el?
00:36:32 Abból a temetõbõl érkezett.
00:36:35 A temetõbõl?
00:36:38 Egy régi szellem történet kering egy nõrõl,
00:36:42 Eltemették, a babagyûjteményével együtt.
00:36:44 Most, a történet szerint, "Ha valaha is találkozol vele,
00:36:48 Vagy különben?
00:36:50 Oh.
00:36:52 Vagy különebn meghalsz,
00:36:54 Azt hiszem a feleséged
00:36:56 A jó büdös...
00:36:57 Hey! Hey!,
00:36:58 Nyugizzáá, Jamie.
00:37:00 Nem támadhatsz meg egy nyomozót csak úgy..
00:37:06 Azt próbálod nekem bemesélni,
00:37:09 Nemtudom,
00:37:11 Mit tudsz?
00:37:12 Azt tudom, hogy aki ezt küldte nekem
00:37:13 tudja, hogy ki ölte meg a feleségem,
00:37:16 Hmm.
00:37:18 Ez egy feltételezés.
00:37:20 Most mennem kell.
00:37:22 És remélem nem harakszol ha elviszem
00:37:27 mint tárgyi bizonyítékot.
00:37:29 Remek.
00:37:34 Jóéjszakát szomszéd.
00:37:42 Szomszéd?
00:37:48 Aludj jól.
00:38:13 Tudod, észrevettem, hogy
00:38:19 Mi a titkod?
00:38:21 Oh.
00:38:23 Nos, az sosem fog nekem mûködni.
00:39:06 Barát vagy hozzátartozó?"
00:39:09 Aztmondtad Mary Shaw
00:39:12 Miért mondtad ezt?
00:39:13 Marion.
00:39:15 Marion, kérlek!
00:39:17 Igen, tudom, tudom...
00:39:19 Mit tudsz Mary Shaw -ról?
00:39:22 Nem mondhatok semmit! Én...
00:39:28 Te nem vagy... Nemszabadott volna idehoznod.
00:39:32 Honnan szerezted?
00:39:33 Talán maga eltudja mondani.
00:39:36 Ez az övé.
00:39:37 Kié? Mary Shawé?
00:39:41 Miért nem lehet kiejteni a nevét errefelé?
00:39:43 Ne mond ki a nevét.
00:39:49 Talán tudna nekem segíteni abban,
00:39:53 Vannak dolgok amire emlékszünk,
00:40:00 Például azt az arcot amikor õ meghalt.
00:40:06 A neve: Mary Shaw, a hasbeszélõ
00:40:13 Amikor kissrác voltam, csodás
00:40:17 és a városban épült egy
00:40:21 a Guignol Színház,
00:40:25 Egyszer mentem csak oda.
00:40:34 Hölgyeim és uraim,
00:40:37 Készüljenek a csodára.
00:40:40 Mary Shaw életet ad
00:41:00 Hol van Billy?
00:41:02 Billy!
00:41:04 Hol vagy Billy?
00:41:07 Nem találsz meg anya!
00:41:11 Tudom, hogy
00:41:15 Te, ott!
00:41:20 Megnéznéd a széked alatt nekem?
00:41:30 Itt van!
00:41:32 Megkérlek idehoznád?
00:41:40 Jófiú.
00:41:48 Mond: köszönöm.
00:41:50 Köszönöm Henry!
00:41:53 Minden rendben fiatalember?
00:41:55 Henry-nek hívnak?
00:42:01 Nos, a fiam rajtad tartja a szemét.
00:42:08 Most miért futsz el Billy?
00:42:11 Nem gyõztelek meg eléggé?
00:42:13 Oh, de, te vagy a legjobb anyuka
00:42:17 Csak benne vagyok abba
00:42:22 és azt akarom hogy....
00:42:23 Mit?
00:42:25 Azt hogy...
00:42:32 Oh, Billy!
00:42:34 Leköpted a cipõmet!
00:42:40 Bocsi anya.
00:42:42 Látom, hogy
00:42:48 Mivan?
00:42:53 Ki mondta ezt?
00:42:55 Én. Én látom.
00:42:57 Mozog a szája.
00:43:00 Hallod ezt Billy?
00:43:02 A kicsi Michael nemhiszi el,
00:43:05 Ezt hogy érted anya?
00:43:07 Azt hiszi báb vagy,
00:43:09 és én csinálom a hangot neked.
00:43:15 De ez nem igaz.
00:43:17 Ennyi jó tulajdonságot nem adhatsz nekem.
00:43:20 Felejtsd el, Billy!
00:43:22 Csak féltékenykedik.
00:43:26 Nem akarom elfelejteni, anya.
00:43:28 Azt hiszem, meg kell mutatnunk ennek a fiúnak,
00:43:31 Igazibb vagyok, mint õ.
00:43:32 Nem.
00:43:34 Sajnálom, de tovább kell haladnunk a showal.
00:43:37 Nem! Igazibb vagyok, mint te
00:43:39 Hagyd rá, Billy!
00:43:40 Megmutatom neki anya.
00:43:41 Hallgass ide! Elég legyen!
00:43:43 Igazibb vagyok, mint te!
00:43:44 Már nem!
00:44:00 Most ki a báb?
00:44:04 Pár héttel késõbb, ez a kisfiú eltûnt.
00:44:08 Nyom nélkül eltûnt.
00:44:12 De mindig éreztem, hogy Mary Shaw
00:44:16 És nemsokkal késõbb,
00:44:21 Ki ölte meg?
00:44:22 Sosem derült ki.
00:44:24 Mary elakarta ásni, de hallotta
00:44:29 ahogy a fia szólította õt.
00:44:32 Mind a 101.
00:44:38 A teste valahogyan apámhoz került,
00:44:42 majd õ elkezdett felkészülni
00:44:50 Senki sem kérdezte meg,
00:44:54 A babáktól kérdezett inkább.
00:02:10 Amióta eltemették, Ravens
00:02:15 családok haltak meg.
00:02:20 Megtalálták õket,
00:02:27 Egymás mellett, holtan.
00:02:35 A te feleséged volt az utolsó.
00:02:43 Hogy csinálhattad ezeket a képeket?
00:02:45 Nem, képeket kell csinálnom.
00:02:49 Ki ásta ki a babát és küldte el nekem?
00:02:52 Nemtudom.
00:02:55 Ebben a városban nem mondjuk ki
00:03:00 menny minnél távolabb tõle.
00:03:02 Õk tudják, hogy nem hagyja abba
00:03:09 Azt mondtad az öreg színházban élt, igaz?
00:03:12 Az Elveszett Tónál?
00:03:13 Jamie!
00:03:14 Jamie, kérlek!
00:03:20 Légy óvatos.
00:03:22 Ha válaszokat keresel,
00:03:26 Pontosan erre számítok.
00:04:00 Jóreggelt, Mary.
00:04:02 Megnézem a gyerekeket.
00:07:22 Mama! Mama! Mama.
00:09:08 Mit akarsz tõle? Miaz?
00:09:10 Mit akarsz?
00:09:13 Elviszünk téged a családoddal együtt.
00:09:17 Miért nem tudsz
00:09:19 Miért nem?
00:09:21 Nem csináltam semmit!
00:09:23 De igen. Beszéltél.
00:09:26 Nem beszéltem! Nem!
00:09:28 Nem mondtam semmit!
00:09:34 Hey!
00:09:36 Mondj valamit!
00:09:40 Miért vagy ilyen csendben?
00:09:45 Visszaviszlek oda, ahonnan jöttél,
00:09:47 Beszélt hozzám!
00:09:49 Beszélt hozzám,
00:10:37 Marion?
00:10:44 Marion, sajnálom,
00:11:03 Marion?
00:11:06 Nem kell többé bújkálnod.
00:11:08 Hamarosan mindennek vége.
00:11:12 Marion?
00:11:15 Marion?
00:11:27 Marion, most
00:11:36 Ma...
00:11:45 Marion?
00:11:57 Marion, nyisd ki az ajtót.
00:12:00 Marion! Gyerünk már,
00:12:02 Nyisd ki az ajtót!
00:12:25 Marion, nyisd ki az ajtót,
00:12:29 Hello, Henry!
00:12:55 Istenem.
00:13:15 A hangod mostmárt
00:13:34 Jamie, pont idõben
00:13:37 Nem vagyok éhes.
00:13:38 Ez leves.
00:13:39 Nagyon finom,
00:13:41 Tanusíthatom.
00:13:44 Nem azért jöttem, hogy egyek,
00:13:46 Mary Shaw -ról
00:13:50 Hazudtál nekem.
00:13:51 Nem, én nem.
00:13:54 Ülj le.
00:13:56 Mit tett Michael Ashen és
00:14:01 Rendben!
00:14:04 Amikor gyerek volt,
00:14:05 a nagybátyád, Michael
00:14:12 A családjának, egyetlen egy
00:14:15 Mary Shaw.
00:14:17 Nos, kötött egy
00:14:23 Kényszerítette arra, hogy sikítson.
00:14:27 Majd kivágták a nyelvét.
00:14:30 Megölték õt?
00:14:31 A többi Ravens Fairi családdal együtt.
00:14:35 De nem halt meg örökre.
00:14:38 Visszajött bosszút állni.
00:14:42 Egyesével kezdte a férfiakat
00:14:47 Kivágta a nyelvüket.
00:14:49 És ugyanez történt
00:14:53 Majd a gyerekeikkel..
00:14:55 És azoknak a gyerekeikkel...
00:14:57 Az évek alatt, nehezteltél rám
00:15:00 de csakis a te
00:15:04 Érdek?
00:15:06 És mivan Lisaval?
00:15:07 Lisa halála rádöbbentett arra,
00:15:12 Lelkeknek nagy a memóriájuk.
00:15:17 A végén úgyis eljön értünk.
00:15:19 Most megfizetek
00:15:21 Jamie, sajnálom.
00:15:23 Amit mindig is akartam, megvédeni téged,
00:15:27 Nemtudom hogyan,
00:15:31 megállítom ezt az izét.
00:15:34 Please, fiam!
00:15:37 Hé te!
00:15:38 Csodálkoznék ha tudnál segíteni
00:15:41 Várj.
00:15:43 Keresek egy férfit, barna
00:15:46 valamikor látják a kezét a seggében.
00:15:49 Az õ testvérei is eltûntek.
00:15:54 Mirõl beszél?
00:15:55 Valaki kiásta õket.
00:15:58 Mind a 100-at.
00:16:00 Amit tudni akarok,
00:16:03 Én is.
00:16:05 Ne akarj nekem több szellemtörténetet
00:16:08 mert senki ebben a városban
00:16:10 vagy a kis tündérmesédrõl.
00:16:11 Hazudnak!
00:16:13 Félnek mind!
00:16:14 Félni, mitõl?
00:16:15 Szellemektõl?
00:16:17 Vagy félnek beszélni a zsarunak
00:16:20 Nincs okuk engem védeni.
00:16:24 De mind hisznek Mary Shawban.
00:16:27 Ezért nem válaszolnak
00:16:28 Nem, itt te vagy
00:16:32 Azért foglak letartóztatni,
00:16:34 Utána leültetlek szépen,
00:16:35 Mi a francot akar?
00:16:38 Kicsit hihetõbbet a
00:16:40 Jamie, minden rendben van?
00:16:47 Téged keresnek.
00:16:52 Csak tessék.
00:16:57 Hello?
00:16:58 Ki az?
00:17:01 Jamie?
00:17:03 Henry?
00:17:04 Betudom bizonyítani.
00:17:06 Henry, nem hallak,
00:17:08 Betudom bizonyítani.
00:17:10 Én tudom... nem te ölted meg.
00:17:13 Egy út van, a színház.
00:17:16 Találkozzunk a szinháznál.
00:17:18 Igen, tudom hol van.
00:17:20 Most, Jamie.
00:17:22 Henry, várj!
00:17:25 Henry! Henry!
00:17:32 Henry Walker volt,
00:17:34 Aztmondta betudja bizonyítani, hogy
00:17:36 Elég volt már ezekbõl. Indulás.
00:17:38 Várj, várj, várj.
00:17:40 Oda fogok menni.
00:17:41 Nem, te szépen velem jössz.
00:17:43 A te álláspontod szerint
00:17:44 Válaszokat akartál
00:17:47 Vége a táborozásnak. Befejeztem a
00:17:50 Figyelj, éppen a
00:17:58 Tégy meg egy szívességet, Jamie.
00:18:00 Ne akard, hogy megüsselek
00:18:07 Jamie!
00:18:09 Jamie. Jamie!
00:18:12 Hey, ne akard, hogy
00:18:15 Jamie!
00:18:18 Nincs tele a tankom!
00:19:26 Jamie!
00:19:33 Henry?
00:19:36 Jamie!
00:19:53 Hello?
00:19:55 Hol vagy?
00:19:58 Henry?
00:20:07 Henry?
00:20:22 Henry?
00:20:24 Gyere, Jamie.
00:20:28 Jövök, Jamie.
00:21:05 Jamie?
00:21:08 Tudom, hogy itt vagy.
00:21:11 Itt vagyok.
00:21:32 Henry?
00:21:50 Henry?
00:21:51 Próbáld újra.
00:21:56 Itt van.
00:21:57 Nincs itt senki. Ezen a két hajón kívül.
00:22:00 Figyelj, mondtam neked,
00:22:01 És mondtam neked, hogy
00:22:03 nincs itt!
00:22:05 Igen, õ az.
00:22:11 Ha te mondtad volna, megmondtam volna, hogy
00:22:19 Hol a fenébe vagy?
00:22:44 Tartsd egy picit.
00:22:47 Hova mész?
00:23:04 Emlékezz, bármi is történjék
00:23:07 ne sikíts.
00:23:11 Jamie. Jamie?
00:23:18 Jamie?
00:23:22 Jamie!
00:23:29 Te kövess engem.
00:23:32 Igen uram.
00:24:26 Rendben, Jamie,
00:24:41 Tudod, ha még egyet látok ezekbõl...
00:24:56 Az öszes itt van.
00:25:13 Yep.
00:25:17 Összes itthon.
00:25:29 Valaki visszahozta õket ide.
00:25:43 Mindegyiket, kivéve egyet.
00:25:47 Mi?
00:25:52 Mi az ördög ez?
00:26:18 Ez egy baba?
00:26:25 Ez nem egy baba.
00:26:29 Ez egy kisfiú.
00:26:39 Úgyérted, egy kisfiú volt.
00:26:50 Én vagyok.
00:26:54 Azthiszem lezárhatjuk a
00:26:57 Ki volt az?
00:27:01 A nagybátyám.
00:27:07 Így kezdõdött minden.
00:27:12 Mi folyik itt, Jamie?
00:27:41 Jamie.
00:28:23 Mi a...
00:29:00 Mary Shaw?
00:29:07 Mary Shaw?
00:29:13 Okos.
00:29:17 Ki van ott?
00:29:18 Mutasd magad!
00:29:20 Gyere elõ!
00:29:22 Mit akarsz?
00:29:29 Elhallgattatni azokat
00:29:36 Ezért ölted meg
00:29:39 Nehéz volt elkészíteni
00:29:43 a tökéletes babát.
00:29:46 Valamikor valódi részeket
00:29:52 "Szeretlek, anya.
00:29:55 "Szeretlek.
00:29:57 "Szeretlek, anya. "
00:30:00 Miért Lisa?
00:30:02 Miért vetted el õt tõlem?
00:30:06 Gyere közelebb és elmondom.
00:30:15 Nehogy odamennyél. Nehogy.
00:30:17 Gyerünk, gyerünk. Ne menny.
00:30:30 Gyere közelebb.
00:30:33 Megsúgom neked.
00:31:00 Már te vagy az utolsó Ashen.
00:31:05 A te Ashened benne volt.
00:31:44 Ne sikíts.
00:32:00 A baba.
00:32:05 Mi az ördög
00:32:10 Mi folyik itt?
00:32:12 A babákban él!
00:32:13 Mi?
00:32:14 A babákban él!
00:32:17 Semmisítsd meg a babákat!
00:32:19 Azt csinálom!
00:32:23 Az összes babát!
00:32:36 Jamie! Futás!
00:32:53 Gyerünk!
00:35:36 Még egy.
00:36:01 Henry!
00:36:06 Henry!l
00:36:14 Kérlek. Kérlek.
00:36:27 Kérlek.
00:36:32 Kérlek.
00:36:34 Kérlek mondj
00:36:38 valamit..
00:36:39 Picsába.
00:36:43 Marion. Marion, hallgass rám.
00:36:46 Elvitte.
00:36:48 Ki vitte el?
00:36:49 Mr. Ashen.
00:36:51 Mr...
00:36:52 Marion, az apám
00:36:55 Soha nem hagyja el a házat.
00:36:57 Elhagyta a házat.
00:37:02 Õ volt.
00:38:49 Miért temettél el, Jamie?l
00:38:54 Itt vagyok!
00:40:39 Apa?
00:40:52 Tudom, hogy sosem voltam
00:40:57 de megváltoztam.
00:40:58 Jamie!
00:41:00 Leves! Finom.
00:41:02 Tanusítom.
00:41:07 Jamie, biztosíthatlak,
00:41:13 Jamie!
00:41:33 Na, most ki a báb?
00:41:37 Neee!
00:41:58 "Óvakodj Mary Shaw
00:42:01 "Nem voltak gyerekei,
00:42:04 "És ha látod õt
00:42:07 "Biztos lehetsz benne,hogy
00:42:15 Feliratot készítette:
00:42:20 A film Gregg Hoffman emlékére készült