Dead Silence

ru
00:03:42 Ну что, починил?
00:03:44 Еще пара минут.
00:03:47 Ты это говорил еще час назад.
00:03:49 Я обещал накормить тебя обедом, так?
00:03:50 Ага.
00:03:51 Хорошо, я приготовлю для тебя изысканный обед.
00:03:53 Поверь мне, твое ожидание будет оправдано.
00:04:01 Забей.
00:04:03 Хм?
00:04:05 Забей и оцени вот это.
00:04:07 О.
00:04:09 Я знал, что это когда нибудь произойдет.
00:04:11 '"Причина, по которой ваши пальцы набирают
00:04:14 Это действительно заводит меня.
00:04:17 Это лучшее, что ты могла придумать?
00:04:19 Ага.
00:04:23 Вау, быстро ты...
00:04:41 Кто это был?
00:04:44 Не знаю.
00:04:50 Даже не могу предположить, от кого это.
00:04:52 Ну, есть только один способ узнать
00:05:08 О, Джейми, ты усыновил эту крошку.
00:05:12 Крошку?
00:05:14 Ну и кто мог послать нам эту куклу?
00:05:15 Понятия не имею.
00:05:19 Ни открытки. ни записки.
00:05:21 Его глаза выглядят как настоящие.
00:05:27 "Я ничего не знаю о Вас, но
00:05:31 Я думаю, моя жена сошла с ума.
00:05:33 О, Боже! Это напомнило мне детский стишок.
00:05:36 Какой стишок?
00:05:38 Ты помнишь, ну же...
00:05:39 Та старая страшилка о женщине, с кучей кукол.
00:05:43 "У Мэри Шоу опасен взгляд,
00:05:46 "Лишь куклы вкруг нее стоят..."
00:05:49 И что-то, что-то страшное.
00:05:52 Что-то, что-то.. БУУУ!
00:05:56 Я думаю, что это уже перебор, Лиз.
00:05:59 О, милый, я не позволю чтобы эта
00:06:01 Спасибо, спасибо тебе.
00:06:41 Если ты испугаешь Джейми,
00:06:44 я дам поиграться тебе 7 минут
00:06:49 "Да, Лиза."
00:06:51 Господи, какая же я неудачница.
00:07:18 Хороший мальчик.
00:07:50 Джейми?
00:07:54 Джейми?
00:10:17 Милая, я вернулся.
00:10:26 Лиза! Ты что, хочешь спалить весь дом?
00:10:33 Лиза?
00:10:38 О, Лиза.
00:10:41 Я тут.
00:10:46 Обед в постель...снова.
00:11:00 Лиза!
00:11:03 Да, Джейми?
00:11:06 Что происходит?
00:11:11 У меня сюрприз для тебя, Джейми.
00:11:30 Лиза, это не смешно!
00:12:38 Странно, что на ее теле нет внешних повреждений.
00:12:40 Если бы кто то попробовал превратить
00:12:44 Я бы хоть немного посопротивлялась.
00:12:45 Да, но ты практически всегда на взводе, девочка моя.
00:12:52 Следы от веревок?
00:12:53 Ни одного.
00:12:54 - Как насчет...
00:12:57 У тебя дар. Я только успел подумать,
00:13:01 По предварительным результатам - нет.
00:13:03 Результаты токсикологической экспертизы
00:13:06 Лично я думаю, что тот, кто убил его жену,
00:13:09 и затем разложил ее как манекен.
00:13:11 Но самое необычное - это ее лицо.
00:13:14 Я никогда не видела ничего подобного.
00:13:30 И что это было?
00:13:34 Это была роза.
00:13:35 Угу, парень, скажу я тебе,
00:13:39 если бы мне давали по доллару каждый раз,
00:13:41 в день, когда он он...
00:13:44 Ну это... алиби.
00:13:45 Алиби?
00:13:49 Я не расслышал, ты что то сказал?
00:13:51 Зачем мне алиби?
00:13:56 Я уверен, что твой адвокат
00:13:58 Мой адвокат?
00:14:00 Ага.
00:14:01 Сам подумай, эксперты нашли
00:14:03 признаки взлома в квартиру не обнаружены,
00:14:05 и ты - последний человек,
00:14:08 Я имею в виду, что слишком много
00:14:10 Вы считаете, что это я убил свою жену?
00:14:12 Извини?
00:14:14 Вы действительно думаете, что это я убил свою жену?
00:14:17 Нет, нет, я не думаю. что это сделал ты.
00:14:19 Я всего лишь пробую помочь твоему адвокату.
00:14:21 Думаю, ему понадобится нечто более конкретное.
00:14:24 чтобы отвести от тебя подозрения.
00:14:27 Подозрения? Я думал, что если вы
00:14:30 то почему вы не начали с осмотра посылки,
00:14:32 О, да. Та посылка, правильно.
00:14:36 Давай посмотрим. Ты получил неподписанную посылку
00:14:38 незадолго до того, как Лиза была убита.
00:14:40 Да. Посылку с куклой чревовещателя.
00:14:42 Кукла чревовещателя. Ага.
00:14:45 Ну, отдел таинственных игрушек у нас этажом ниже.
00:14:49 А тут отдел убийств.
00:14:51 Так что, если ты не можешь рассказать мне,
00:14:53 имеет к убийству твоей жены...
00:15:01 В городе, откуда я родом,
00:15:03 кукла чревовещателя является плохим предзнаменованием.
00:15:07 Существует местная легенда,
00:15:09 и некоторые люди полагают, что кукла
00:15:18 Хорошо.
00:15:20 Хорошо, Джейми,
00:15:22 Я никогда раньше не арестовывал за убийство куклу.
00:15:27 но зато я арестовал довольно много мужей.
00:15:30 Вы не задумывались, что достаточно необычно,
00:15:32 перед тем, как Лиза была убита?
00:15:34 Нет, но я скажу тебе, что, по моему
00:15:36 Ты сказал, что жена говорила с тобой
00:15:41 - Да.
00:15:44 Фактически, согласно твоим словам,
00:15:47 Вот что, по моему мнению, является необычным.
00:15:51 Так что вы собираетесь делать?
00:15:56 Пока нет.
00:16:00 Ты можешь идти, Эшен.
00:16:03 Ты пока свободный человек.
00:16:07 Хорошо.
00:16:10 Значит у меня будет больше времени
00:19:08 Джейми!
00:19:12 Выражаю тебе свои соболезнования.
00:19:15 Но я рада, что ты вернулся домой.
00:19:18 Ох!
00:19:20 О Боже, ты должно быть думаешь,
00:19:22 Мы ведь даже и не познакомились.
00:19:25 Я Элла.
00:19:27 Я...
00:19:29 Ну, как бы это сказать...
00:19:34 Он дома?
00:19:35 Да, дома.
00:19:37 Пожалуйста, входи.
00:19:38 Спасибо.
00:19:39 Есть кое что, что ты должен узнать о своем отце.
00:19:42 Я знаю все, что мне нужно.
00:19:44 Элла! Кто там с тобой?
00:19:46 Твой отец больше не враг тебе, Джейми.
00:19:48 У него уже больше нет сил ни с кем бороться.
00:19:50 Отлично, значит вы женаты не на моем отце.
00:19:53 Элла!
00:20:04 Я слышу тебя.
00:20:07 Проклятое кресло застряло.
00:20:09 Я здесь, Эдвард, позволь я помогу тебе.
00:20:20 Мой сын. Какой приятный сюрприз.
00:20:24 Что с тобой случилось?
00:20:25 Твоего отца хватил удар два месяца назад.
00:20:27 Почему никто не сообщил мне?
00:20:29 Ты никогда не отвечал на мои звонки.
00:20:32 Это потому, что я никогда не знал
00:20:34 Я понимаю это, я был не самый легкий в общении
00:20:39 - но я изменился.
00:20:41 Да. Удар может изменить человека.
00:20:44 Послушай, я сожалею о том, что случилось с твоей женой.
00:20:48 Я слышал, что ты привезешь ее тело сюда.
00:20:50 - Да.
00:20:52 Я вызову Генри Уолкера, он все подготовит.
00:20:54 Нет, все в порядке, я сам позабочусь об этом.
00:20:56 Джейми, пожалуйста. Позволь мне, как твоему отцу,
00:20:59 Это единственная помощь, которую ты решил
00:21:01 Теперь поздно проявлять милосердие.
00:21:04 Ты за этим приехал сюда,
00:21:06 напомнить, какой из меня паршивый отец?
00:21:09 В свете произошедшего, я надеялся,
00:21:12 Я не для этого приехал, я...
00:21:14 Я приехал, чтобы кое что узнать у тебя.
00:21:19 Ты помнишь, когда я был еще ребенком,
00:21:22 Ты помнишь что это было?
00:21:25 Какой стишок?
00:21:29 "У Мэри Шоу опасен взгляд
00:21:32 "Лишь куклы вкруг нее стоят
00:21:35 "Увидишь ты ее во снах......"
00:21:38 "Застынет крик твой на устах"
00:21:41 Ты знаешь это?
00:21:42 Это просто страшилка, которую родители
00:21:45 Нет, это больше чем просто страшилка.
00:21:49 Мы живем в маленьком городишке, Джейми.
00:21:52 Недалекие умы предрасположены к суевериям.
00:21:55 Это все. Мне нечего больше сказать.
00:21:57 Нечего?
00:21:58 Эдвард,
00:21:59 ваш сын проделал долгий путь.
00:22:01 Почему бы не поселить его у нас?
00:22:04 Нет, спасибо. Я ненадолго.
00:22:07 Я должен заняться похоронами.
00:22:09 Джейми, Джейми!
00:22:14 Джейми! Пожалуйста, подожди.
00:22:17 Разве ты не останешься здесь на ночь?
00:22:18 Рад был познакомиться с тобой, Элла.
00:22:20 Твой отец изменился.
00:22:23 Правда?
00:22:27 Видишь это?
00:22:28 Мама была на этой картине с нами,
00:22:33 А вот тут была его вторая жена.
00:22:36 Но она была достаточно умна, чтобы уехать.
00:22:38 Так что, хорошая новость для тебя - если ты
00:22:40 То твой образ никто не закрасит.
00:22:50 Что еще?
00:22:54 Что вы еще хотите от меня?
00:22:58 Клюй, клюй, клюй,
00:23:00 Должен признаться, что я был глубоко
00:23:05 Если вы готовы, я могу показать вам
00:23:11 Или мы можем сделать это позже.
00:23:13 Все в порядке.
00:23:16 Хорошо. Правда я не знаю,
00:23:20 Вы обсуждали этот вопрос с ее семьей?
00:23:23 Было дело, но мы не заостряли
00:23:29 Когда ее привезут?
00:23:32 Сегодня вечером.
00:23:35 Как только полиция выдаст
00:23:41 О, нужно будет заполнить вот эти формуляры,
00:25:45 Джейми.
00:25:48 Джейми!
00:27:16 Нет, этого не может быть.
00:27:29 Мэрион?
00:27:31 Мэрион, это ты?
00:27:39 Мэрион, я говорил тебе не залезать туда больше.
00:27:43 Время тишины пришло.
00:27:45 Теперь вылезай оттуда и ложись спать.
00:27:46 Она снова здесь.
00:27:48 Я знаю это.
00:27:49 Мэрион,
00:27:51 Я у меня нет времени играть в игры.
00:27:53 Она не найдет меня здесь.
00:27:54 Мэрион, я не не буду повторять.
00:27:57 Пойдем. Давай, давай.
00:28:06 Ты только помолчи пока.
00:28:09 Время тишины пришло.
00:28:10 Иди.
00:28:12 Иди, я поднимусь позже.
00:29:55 Вы видели ее? Вы?
00:29:57 Когда она убила вашу жену?
00:29:59 Убила мою жену?
00:30:01 "У Мэри Шоу опасен взгляд
00:30:04 "Лишь куклы вкруг нее стоят
00:30:07 "Увидишь ты ее во снах...."
00:30:09 Мэрион!
00:30:10 Она здесь. Никто не спасется
00:30:12 - Никто не спасется.
00:30:14 - Мэрион, оставь его в покое.
00:30:16 - Сейчас не время.
00:30:18 Извини, Джейми. Она не не
00:30:21 Она здесь!
00:30:22 Пошли. Я отведу тебя домой.
00:30:25 Ты должен похоронить
00:30:29 Оставь его в покое.
00:30:31 Мэрион, мы идем домой немедленно.
00:33:38 Кто же вырыл тебя?
00:35:23 Я попросил бы тебя пока не покидать город.
00:35:28 Я приехал, чтобы похоронить свою жену.
00:35:31 Неа.
00:35:33 Проблема, не только в том,
00:35:37 Вы следили за мной?
00:35:40 Знаешь, Джейми, в последнее время, ты
00:35:43 вынуждаешь меня использовать слово
00:35:48 Ты не расскажешь мне, что это за чертовшина?
00:35:54 Хорошо. Так как ты отказываешься
00:35:59 возможно ты захочешь ответить на его.
00:36:05 "Почему ты похоронил меня, Джейми?"
00:36:07 "Не потому ли, что я улика в преступлении,
00:36:10 "преступлении, где ты подозреваемый номер один?"
00:36:20 Ты понимаешь о чем тут я толкую?
00:36:23 Мне нечего добавить к предыдущим показаниям.
00:36:25 Ночью Лиза была убита, а кто-то послал это мне.
00:36:28 Оно лежало перед нашей дверью.
00:36:31 Так, какого, ты закапывал его?
00:36:32 Оно пришло с кладбища, я просто вернул его назад.
00:36:35 На кладбище?
00:36:38 В округе существует старая страшилка
00:36:42 Она была похоронена с ее коллекцией кукол.
00:36:44 Далее как в стишке: " Увидишь ты ее во снах,
00:36:48 Или что?
00:36:50 О.
00:36:52 Или ты останешься без языка.
00:36:54 Я думаю, твоя жена тогда не послушалась?
00:36:56 Ты сукин...
00:36:57 Эй! Эй!
00:36:58 Успокойся, Джейми.
00:37:00 Давай не будем добавлять к твоему послужному списку
00:37:06 Таким образом, ты пытаешься уверить меня,
00:37:09 Я не знаю, не знаю.
00:37:11 А что ты знаешь?
00:37:12 Я точно знаю, что тот
00:37:13 либо знает, кто убил мою жену
00:37:16 Хм.
00:37:18 Тоже вариант.
00:37:20 Ну я пойду.
00:37:22 И я надеюсь, что ты не будешь возражать, если
00:37:27 поскольку он - улика.
00:37:29 Отлично.
00:37:34 Спокойной ночи, сосед.
00:37:42 Сосед?
00:37:48 Бессонной ночи.
00:38:13 Ты знаешь, я заметил
00:38:19 Поделишься секретом?
00:38:21 Ох.
00:38:23 Ну, у меня так никогда не получится.
00:39:06 Ваш друг?
00:39:09 Вы сказали, что Мэри Шоу убила мою жену.
00:39:12 Почему вы так считаете?
00:39:13 Мэрион.
00:39:15 Мэрион, пожалуйста!
00:39:17 Да, я знаю, знаю...
00:39:19 Что вы знаете о Мэри Шоу?
00:39:22 Я ничего не говорила! Я...
00:39:28 Вы... Вы не понимаете с чем связываетесь.
00:39:32 Откуда у вас это?
00:39:33 Возможно, вы мне об этом расскажете.
00:39:36 Это ее!
00:39:37 Кого? Мэри Шоу?
00:39:41 Мы стараемся не произносить ее имя вслух.
00:39:43 Вы не произносите ее имя.
00:39:49 Это могло бы помочь мне узнать,
00:39:53 Есть вещи, которые вы просто помните, и
00:40:00 Вроде взгляда на лице той женщины,
00:40:06 Ее звали Мэри Шоу, чревовещательница,
00:40:13 Давным-давно, когда я был еще ребенком,
00:40:17 и в городе восстановили
00:40:21 Театр кукол,
00:40:25 Я побывал там единственный раз...
00:40:34 Дамы и господа, приготовьтесь изумляться.
00:40:37 приготовьтесь поражаться.
00:40:40 Станьте свидетелями того, как Мэри Шоу
00:41:00 Где Билли?
00:41:02 Билли!
00:41:04 Где ты, Билли?
00:41:07 Ты не найдешь меня, мама!
00:41:11 Я знаю, ты прячешься где то там!
00:41:15 Эй, ты!
00:41:20 Не посмотришь под креслом, для меня?
00:41:30 Он тут!
00:41:32 Пожалуйста, не мог бы ты принести его ко мне?
00:41:40 Хороший мальчик.
00:41:48 Скажи спасибо.
00:41:50 Спасибо, Генри.
00:41:53 Так ведь, молодой человек?
00:41:55 Вас зовут Генри?
00:42:01 Ну, я думаю ты понравился моему мальчику.
00:42:08 Почему ты убежал, Билли?
00:42:11 Разве не я балую тебя?
00:42:13 О, да, ты лучшая мать, о
00:42:17 Только в этой маленькой коробке слишком пыльно,
00:42:22 и поэтому, я хочу...
00:42:23 - Хочешь чего?
00:42:25 Хочу...
00:42:32 О, Билли!
00:42:34 Ты забрызгал мои туфли!
00:42:40 Извини, мама, но ничем не могу помочь.
00:42:42 Я вижу как вы шевелите губами!
00:42:48 Что?
00:42:53 Кто это сказал?
00:42:55 Я сказал. Я это видел.
00:42:57 Ее губы двигались.
00:43:00 Что ты скажешь на это, Билли?
00:43:02 Юный Майкл не верит, что ты настоящий!
00:43:05 Что ты имеешь в виду, мама?
00:43:07 Он считает, что ты кукла,
00:43:09 и я говорю вместо тебя.
00:43:15 Но это же неправда!
00:43:17 В таком случае, ты никогда бы не отдала
00:43:20 Забудь о нем, Билли!
00:43:22 Всегда найдутся скептики!
00:43:26 Я не хочу забывать, мама!
00:43:28 Думаю, мы должны показать этому
00:43:31 Iтакой же настоящий как и он!
00:43:32 Нет.
00:43:34 Извини, но мы должны продолжить номер.
00:43:37 Нет! Я такой же настоящий, как и ты,
00:43:39 Оставь его в покое, Билли!
00:43:40 Я покажу ему на что это похоже, мама!
00:43:41 Послушай меня меня! Хватит!
00:43:43 Я такой же настоящий как и ты!
00:43:44 - Прекрати!
00:44:00 Ну и кто тут кукла?
00:44:04 Несколько недель спустя, недоверчивый
00:44:08 Исчез бесследно.
00:44:12 Но я всегда знал, что Мэри Шоу
00:44:16 И вскоре после этого случая, она была убита.
00:44:21 Кто убил ее?
00:44:22 Убийцу так и не нашли.
00:44:24 В завещании Мэри было указано, что ее
00:44:29 "ее дети", как она их называла.
00:44:32 Сто одна кукла.
00:44:38 Ее тело было доставлено
00:44:42 чтобы он мог начать работу над
00:44:50 Мало того, что она завещала
00:44:54 она и сама решила стать куклой после смертиf.
00:47:05 Генри, с тобой все в порядке?
00:47:08 С момента ее похорон, Рэйвенс Файр
00:47:13 людей убивали целыми семьями.
00:47:18 У трупов были вырваны языки.
00:47:25 а тела разложены как на семейных портретах.
00:47:33 Твоя жена была последней.
00:47:41 Я могу забрать эти фотографии?
00:47:43 Нет, я не могу их отдать.
00:47:47 Кто мог вырыть куклу и послать ее мне?
00:47:50 Не знаю.
00:47:53 Все в городе боятся произносить имя Мэри Шоу,
00:47:58 не говоря уже об одиночных прогулках возле ее могилы.
00:48:00 Они знают, что она не прекратит убивать,
00:48:07 Вы сказали, что она жила
00:48:10 На Потерянном озере?
00:48:11 Джейми!
00:48:12 Джейми, пожалуйста!
00:48:18 Пожалуйста, будь осторожен.
00:48:20 Если ты идешь туда в поисках ответов,
00:48:24 Я на это и рассчитываю.
00:48:58 Доброе утро, Мэри.
00:49:00 Я собираюсь пересчитать твоих детишек..
00:52:20 Мама, мама, мама.
00:54:06 Что вы хотите сделать с ним?
00:54:08 Чего вы хотите?
00:54:11 Мы похоронили вас с вашей семьей,
00:54:15 Почему вы не оставите нас в покое?
00:54:17 Зачем ты...?
00:54:19 Я ничего не делала!
00:54:21 Нет, делала. Ты болтала
00:54:24 Я молчала! Я ничего не делала!
00:54:26 Я ничего не говорила!
00:54:32 Эй!
00:54:34 Скажи что-нибудь.
00:54:38 Почему ты молчишь?
00:54:43 Я верну тебя туда, где ты и должен быть,
00:54:45 - Он говорил со мной!
00:54:47 Он... он говорил со мной,
00:55:35 Мэрион?
00:55:42 Мэрион, прошу прощения, что наорал на тебя.
00:56:01 Мэрион?
00:56:04 Хватит прятаться.
00:56:06 Скоро все закончится.
00:56:10 Мэрион?
00:56:13 Мэрион?
00:56:25 Мэрион, вылезай оттуда, немедленно!
00:56:34 Mэ...
00:56:43 Мэрион?
00:56:55 Мэрион, открой дверцу.
00:56:58 Мэрион! Давай, прекрати эти игры, Мэрион!
00:57:00 Открой дверцу!
00:57:23 Мэрион, откройте эту дверцу,
00:57:27 Привет, Генри!
00:57:53 О, Господи!
00:58:13 Твой голос - теперь мой, Генри.
00:58:32 Джейми, ты как раз успел к обеду.
00:58:35 Я не голоден.
00:58:36 Это суп.
00:58:37 Восхитительный, могу за это поручится.
00:58:39 Я тоже это подтверждаю.
00:58:42 Я приехал сюда не есть, а поговорить
00:58:44 о Мэри Шоу.
00:58:48 Ты солгал мне.
00:58:49 Нет, и не думал.
00:58:52 - Присядь.
00:58:54 Какое отношение Майкл Эшен и наша
00:58:59 Отлично.
00:59:02 Когда твой двоюродный дед,
00:59:03 Майкл Эшен, был еще мальчиком,
00:59:10 Для нашей семьи существовал
00:59:13 Мэри Шоу.
00:59:15 Поэтому, они решили сами вершить правосудие.
00:59:21 Они заставили ее кричать.
00:59:25 Затем они вырвали ей язык.
00:59:28 Наша семья убила ее?
00:59:29 Другие горожане тоже участвовали в этом.
00:59:33 Но она не умерла.
00:59:36 Она вернулась и решила отомстить.
00:59:40 Один за другим, каждый из мужчин
00:59:45 И у всех были вырваны языки.
00:59:47 То же самое произошло с их женами.
00:59:51 А потом и с детьми...
00:59:53 и внуками.
00:59:55 Все эти годы, ты обижался на меня за то,
00:59:58 но я сделал это, чтобы отвести от тебя это проклятье.
01:00:02 Отвести?
01:00:04 Но оно нашло Лизу!
01:00:05 Смерть Лизы лишь подтвердило мои опасения,
01:00:10 У призраков хорошая память.
01:00:15 В итоге, она заберет всех нас.
01:00:17 А я теперь плачу за грехи моих предков.
01:00:19 Джейми, мне очень жаль.
01:00:21 Все, что я когда-либо делал, должно было защитить
01:00:25 Я не знаю как, но так или иначе,
01:00:29 Я собираюсь остановить эту тварь.
01:00:32 Пожалуйста, сын!
01:00:35 Эй, осторожнее!
01:00:36 Я был бы очень рад, если бы ты помог мне
01:00:39 Погоди.
01:00:41 Я ищу мужчину, коричневые волосы,
01:00:44 иногда у него из задницы торчит рука.
01:00:47 Фактически, его братья и сестры
01:00:52 О чем это вы?
01:00:53 Кто то выкопал их.
01:00:56 Всю сотню.
01:00:58 Так что я хочу знать, кто это сделал и почему.
01:01:01 Аналогично!
01:01:03 Только не надо пересказывать мне страшилку
01:01:06 потому что никто в этом городе
01:01:08 или твоей сказочке.
01:01:09 Они лгут!
01:01:11 Они боятся!
01:01:12 Боятся чего?
01:01:13 Призраков?
01:01:15 Или они боятся говорить с полицейским
01:01:18 Какой смысл им защищать меня?
01:01:22 Но они верят в Мэри Шоу.
01:01:25 Именно поэтому они не будут отвечать на
01:01:26 Нет, это ты не хочешь отвечать
01:01:30 Именно поэтому, я собираюсь арестовать
01:01:32 Потом я засажу тебя за решетку, и ты будешь...
01:01:33 Что ты хочешь услышать от меня?
01:01:36 Что нибудь менее удивительное,
01:01:38 Джейми, все в порядке?
01:01:45 Это тебя. Говорят - срочно.
01:01:50 Давай.
01:01:55 - Привет?
01:01:56 Кто это?
01:01:59 Джейми?
01:02:01 Генри?
01:02:02 Я могу доказать это.
01:02:04 Генри, я не слышу вас, вы пропадаете.
01:02:06 Я могу доказать это.
01:02:08 Я могу ... ты не убивал ее.
01:02:11 Это там, в театре.
01:02:14 Встреть меня в театре.
01:02:16 Да, я знаю где это.
01:02:18 Сейчас же, Джейми.
01:02:20 Генри, подождите! Что вы нашли?
01:02:23 Генри, Генри!
01:02:30 Это был Генри Уолкер из похоронного агентства.
01:02:32 Он сказал, что может доказать,
01:02:34 Он очень вовремя позвонил. Пошли.
01:02:36 Погоди. Мне надо встретится с ним в театре.
01:02:38 Я иду туда.
01:02:39 Нет, ты пойдешь со мной.
01:02:41 Я тебя первый ангажировал.
01:02:42 Ты хочешь ответы? Ты их получишь.
01:02:45 Сворачиваемся. Мне надоели твои
01:02:48 Послушай, речь идет о моей жене,
01:02:56 Помоги нам обоим, Джейми.
01:02:58 Не заставляй меня отшлепать
01:03:05 Джейми!
01:03:07 Джейми, Джейми!
01:03:10 Эй, не заставаляй меня бегать за тобой, Джейми!
01:03:13 Джейми!
01:03:16 У меня не так много бензина!
01:04:24 Джейми!
01:04:31 Генри?
01:04:34 Джейми!
01:04:51 Эй?
01:04:53 Где вы?
01:04:56 Генри?
01:05:05 Генри?
01:05:20 Генри?
01:05:22 Давай, Джейми.
01:05:26 Яиду, Джейми.
01:06:03 Джейми?
01:06:06 Я знаю, что ты там.
01:06:09 Я тут.
01:06:30 Генри?
01:06:48 Генри?
01:06:49 Попробуй еще раз.
01:06:54 Он тут.
01:06:55 Тут ни души. Кроме наших двух лодок там пусто.
01:06:58 Послушай, я говорю тебе, он здесь!
01:06:59 А я говорю тебе,
01:07:01 что его тут нет!
01:07:03 Да, тут я.
01:07:09 Вякнешь, "я тебе говорил" - пристрелю.
01:07:17 Где ты, черт возьми?
01:07:42 Подержи секунду.
01:07:45 Куда это ты?
01:08:02 Помни, что бы ни случилось,
01:08:05 не кричи.
01:08:09 Джейми, Джейми?
01:08:16 Джейми?
01:08:20 Jamie!
01:08:27 Иди за мной.
01:08:30 Да. сэр.
01:09:24 Отлично, Джейми! Ну и где он?
01:09:39 По моему, это очередная...
01:09:54 Они все здесь.
01:10:11 Ага.
01:10:15 Все дома.
01:10:27 Кто- то перенес их обратно.
01:10:41 Всех кроме одной.
01:10:45 Что?
01:10:50 Что это, черт возьми?
01:11:16 Это кукла?
01:11:23 Это не кукла.
01:11:27 Это мальчик.
01:11:37 Точнее, это было мальчиком.
01:11:48 - Это я.
01:11:52 Я думаю, что мы только только что раскрыли
01:11:55 Кто это?
01:11:59 Дальний родственник.
01:12:05 Похоже начинается.
01:12:10 Что здесь происходит, Джейми?
01:12:39 Джейми.
01:13:21 Что за...
01:13:58 Мэри Шоу?
01:14:05 Мэри Шоу?
01:14:11 Сообразительный.
01:14:15 Кто тут?
01:14:16 Покажись!
01:14:18 Выходи!
01:14:20 Чего ты хочешь?
01:14:27 Заставить замолчать всех тех
01:14:34 Поэтому ты убила Майкла Эшена?
01:14:37 Очень трудно создать
01:14:41 совершенную куклу.
01:14:44 Но если ты сумеешь соединить
01:14:50 "Я люблю тебя, мамочка.
01:14:53 "Я люблю тебя...
01:14:55 "Я люблю тебя, мамочка."
01:14:58 Почему лиза?
01:15:00 Почему ты забрала ее у меня?
01:15:04 Подойди ближе и я скажу тебе.
01:15:13 Не подходи к ней. Не надо.
01:15:15 Давай, давай. Отойди.
01:15:28 Подойди ближе.
01:15:31 Я прошепчу это тебе.
01:15:58 Ты не последний из рода Эшенов.
01:16:03 Последний Эшен был внутри нее
01:16:42 Не кричи.
01:16:58 Кукла!
01:17:03 Что за хрень здесь творится, Джейми?
01:17:08 Что происходит?
01:17:10 Ее душа в куклах!
01:17:11 Что?
01:17:12 Ее душа в куклах!
01:17:15 Уничтожай их!
01:17:17 Я..!
01:17:21 Всех кукол!
01:17:34 Джейми, беги!
01:17:51 Шевелись!
01:20:34 Одной не хватает.
01:20:59 Генри!
01:21:04 Генри!
01:21:12 Пожалуйста, пожалуйста.
01:21:25 Пожалуйста.
01:21:30 Пожалуйста.
01:21:32 Пожалуйста скажи...
01:21:36 что-нибудь.
01:21:37 Дерьмо.
01:21:41 Мэрион, послушай меня.
01:21:44 - Он забрал ее.
01:21:46 Кто забрал ее?
01:21:47 Мистер Эшен.
01:21:49 Мистер...
01:21:50 Мэрион, мой отец передвигается
01:21:53 Он никогда не покидает дом.
01:21:55 Он был здесь и забрал куклу с собой.
01:22:00 Это был он.
01:23:47 Зачем ты похоронил меня, Джейми?
01:23:52 Я здесь!
01:25:37 Папа?
01:25:50 Я понимаю это, я был не самый легкий в общении
01:25:55 но я изменился.
01:25:56 Джейми!
01:25:58 Суп! Восхитительный!.
01:26:00 Я это подтверждаю.
01:26:05 Джейми, я могу доказать
01:26:11 Джейми!
01:26:31 Ну и кто тут кукла?
01:26:35 НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!
01:26:56 "У Мэри Шоу опасен взгляд
01:26:59 Лишь куклы вкруг нее стоят
01:27:02 Увидишь ты ее во снах...
01:27:05 "Застынет крик твой на устах..."