Dead Silence

tr
00:00:03 Çeviri: muhay
00:00:23 M.Ö. 6. yüzyılda ölülerin ruhlarının...
00:00:25 ...yaşayan insanların karnından
00:00:30 Latince "karın" demek olan "VENTER" ve
00:00:34 ...sözcükleri birleşerek "Vantrilok"
00:01:03 Dead Silence - Ölü Sessizliği
00:02:41 Mükemmel Bebeği Yapmak İçin
00:03:42 Daha tamir edemedin mi?
00:03:44 Birkaç dakika sonra tamamdır.
00:03:47 Bir saat önce de aynısını söylemiştin.
00:03:49 Sana akşam yemeği hazırlayacağım
00:03:50 Evet.
00:03:51 Tamam o zaman, sana harika bir
00:03:53 Bana güven. Beklediğine değecek.
00:04:01 Pes et artık.
00:04:05 Dışarıdan yemek ısmarlamanın
00:04:09 Bunun olacağını biliyordum.
00:04:11 Çünkü parmaklarınla o
00:04:14 ...gerçekten çok çekici oluyorsun.
00:04:17 Bulabildiğin en iyi şey bu muydu?
00:04:19 Evet.
00:04:23 Çok hızlıymışsın.
00:04:41 Kimmiş?
00:04:44 Bilmiyorum.
00:04:50 Nereden geldiği bile yazmıyor.
00:04:52 Öğrenmenin tek yolu var.
00:05:08 Jamie, bize bir bebek
00:05:12 Bebek mi?
00:05:14 Kim göndermiş bu bebeği?
00:05:15 Hiç bir fikrim yok.
00:05:19 Ne bir kart var, ne bir not.
00:05:21 Gözleri gerçek gibi duruyor.
00:05:27 "Seni bilmem ama,
00:05:31 Sanırım karım kafayı yiyor.
00:05:33 Tanrım! Aklıma çocukken
00:05:36 Hangi şiir?
00:05:38 Yapma. Sen de hatırlarsın.
00:05:39 Bir sürü oyuncak bebeği olan bir kadın
00:05:43 "Uzak dur Mary Shaw'dan...
00:05:46 "Çocuğu olmayıp, oyuncak bebeklere
00:05:49 Ve ondan sonra, birkaç korkunç şey.
00:05:52 Bir şeyler, bir şeyler...!
00:05:56 Çok eğleniyorsun galiba, Lisa.
00:05:59 Bebeğim, bu korkunç kuklanın sana
00:06:01 Teşekkür ederim.
00:06:41 Eğer Jamie'yi korkutursan,
00:06:44 ...eski Barbie'mle yedi dakika boyunca
00:06:49 "Tamam, Lisa."
00:06:51 Tanrım, ne kadar salağım.
00:07:18 Akıllı çocuk.
00:07:50 Jamie?
00:07:54 Jamie?
00:10:17 Bebeğim, ben geldim.
00:10:26 Lisa! Ne yapmaya çalışıyorsun?
00:10:33 Lise?
00:10:38 Lisa.
00:10:41 Buradayım.
00:10:46 Yine yatakta yemek yiyeceğiz demek.
00:11:00 Lisa!
00:11:03 Efendim, Jamie?
00:11:06 Neler oluyor?
00:11:11 Senin için bir sürprizim var, Jamie.
00:11:30 Bu hiç komik değil, Lisa!
00:12:38 Garip olan, kendini savunmaya
00:12:40 Birisi suratımı balkabağı
00:12:44 ...ben de ona karşılık
00:12:45 Evet, ama senin hep kavgacı
00:12:52 Cesette iple bağlandığına
00:12:53 Hiç yok.
00:12:54 - Şey olabilir mi...
00:12:57 Bu bir lütuf. Bir kelime düşünüyorum,
00:13:01 İlk sonuçlara göre böyle bir şey yok.
00:13:03 Fakat kesin sonuçlar
00:13:06 Bence ancak kafayı bulmuş olan
00:13:09 ...sonra da ona bir manken
00:13:11 Ama esas garip olan, kadının yüzü.
00:13:14 Daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
00:13:30 Hatanın ne olduğunu biliyor musun?
00:13:34 O gül.
00:13:35 Evet. Bak aslanım, sana anlatayım...
00:13:39 ...eğer bir adamın karısına
00:13:41 ...ona gül aldığı her vakada
00:13:44 Yani bir bahane uydurmak için.
00:13:45 Bahane mi?
00:13:49 Duyamadım. Bir şey mi dedin?
00:13:51 Neden bir bahaneye ihtiyacım olsun ki?
00:13:56 Eminim avukatın bir tane
00:13:58 Avukatım mı?
00:14:00 Evet.
00:14:01 Şöyle anlatayım, eminim savcılık
00:14:03 Üstelik dairene zorla girildiğine
00:14:05 ...ve karını canlı olarak
00:14:08 Bunlar sana karşı çok ciddi iddialar
00:14:10 Karımı benim öldürdüğümü
00:14:12 Pardon?
00:14:14 Karımı benim öldürdüğümü
00:14:17 Hayır. Hayır, senin
00:14:19 Ben sadece avukatına
00:14:21 Sanırım, daha somut
00:14:24 Yani, üzerindeki en ufak
00:14:27 Şüphe mi? Benim üzerimdeki
00:14:30 ...niçin kapımın önüne konan paketi
00:14:32 Evet.
00:14:36 Şimdi, Lisa öldürülmeden
00:14:38 ...ne de başka bir şey olan
00:14:40 Evet. Ve içinde bir
00:14:42 Vantrilok kuklası. Evet.
00:14:45 Acayip Oyuncaklar
00:14:49 Burası Cinayet Masası.
00:14:51 Bu kuklanın karının
00:14:53 ... bana söyleyemezsen,
00:15:01 Benim geldiğim kasabada...
00:15:03 ...bu vantrilok kuklaları kötüye
00:15:07 Bir tür yerel efsanedir...
00:15:09 ...ve bazı insanlar onun bulunduğu yere
00:15:18 Tamam.
00:15:20 Bak, Jamie...
00:15:22 ...daha önce bir kuklayı
00:15:27 Ama birkaç tane koca tutukladım.
00:15:30 Bu paketin tam Lisa'nın ölümünden önce...
00:15:32 ...gelmesi size acayip gelmiyor mu?
00:15:34 Neyin acayip olduğunu sana söyleyeyim.
00:15:36 Karını bulmadan hemen önce seninle
00:15:41 - Evet
00:15:44 Üstelik söylediğine göre,
00:15:47 Gördün mü? İşte bu acayip.
00:15:51 Ne yapacaksınız?
00:15:56 Henüz değil.
00:16:00 Şimdi gidebilirsin, Ashen.
00:16:03 Şu an için özgür bir adamsın.
00:16:07 Güzel.
00:16:10 Bu bana sizin işiniz yapmam
00:17:26 Mary Shaw ve Billy
00:17:57 Ravens Fair
00:19:08 Jamie!
00:19:12 Olanlar için çok üzgünüm.
00:19:15 Ama evde olduğun için de çok mutluyum.
00:19:20 Tanrım, benim çok kaba olduğumu
00:19:22 Biz tanıştırılmadık.
00:19:25 Ben Ella.
00:19:27 Ben...
00:19:29 Sanırım ben senin üvey annenim.
00:19:34 O burada mı?
00:19:35 Evet, burada.
00:19:37 Lütfen içeri gir.
00:19:38 Teşekkürler.
00:19:39 Baban hakkında bilmen
00:19:42 Bilmem gerekenleri biliyorum.
00:19:44 Ella!
00:19:46 Baban seninle kavga
00:19:48 O artık kimseyle daha fazla
00:19:50 O zaman senin evli
00:19:53 Ella!
00:20:04 Seni duyabiliyorum.
00:20:07 Bu Allah'ın belası sandalye takıldı.
00:20:09 Edward, geldim, dur
00:20:20 Oğlum. Bu ne güzel sürpriz.
00:20:24 Ne oldu sana?
00:20:25 Baban iki ay önce felç geçirdi.
00:20:27 Niçin kimse bana bunu söylemedi?
00:20:29 Aramalarıma hiç cevap vermedin ki.
00:20:32 Çünkü sana ne
00:20:34 Kabul etmeliyim ki geçmişte hiç de
00:20:39 ...ama artık değiştim.
00:20:41 Evet. Bir felç bunu yapabiliyor.
00:20:44 Karına olanlar için çok üzgünüm.
00:20:48 Onu eve getirdiğini duydum.
00:20:50 - Evet.
00:20:52 Henry Walker'ı arar hazırlıklarla
00:20:54 Hayır, buna gerek yok,
00:20:56 Jamie, lütfen. Baban olarak
00:20:59 Bütün hayatım boyunca
00:21:01 Bu yardımseverlik için çok geç artık.
00:21:04 Bu yüzden mi buraya geldin?
00:21:06 Ne kadar kötü bir baba olduğumu
00:21:09 Başına gelenlerden sonra, bunları
00:21:12 Bunlar konuşmak için gelmedim, ben...
00:21:14 Sana bir şey sormak için geldim.
00:21:19 Ben çocukken annem bana
00:21:22 Ne olduğunu hatırlıyor musun?
00:21:25 Ne şiiri?
00:21:29 "Uzak dur Mary Shaw'dan...
00:21:32 "Çocuğu olmayıp, oyuncak bebeklere
00:21:35 "Ve eğer görürsen onu rüyalarında...
00:21:38 "Sakın ama sakın çığlık atma"
00:21:41 Biliyor musun?
00:21:42 Bu sadece ailelerin çocuklarını
00:21:45 O kadar basit değil.
00:21:49 Jamie, küçük bir kasabada yaşıyoruz.
00:21:52 Küçük beyinlerin yarattığı hurafeler işte.
00:21:55 Bu kadar.
00:21:57 Hiç bir şey yok mu?
00:21:58 Edward...
00:21:59 ...oğlun çok zor günler geçirdi.
00:22:01 Niçin bir odayı onun
00:22:04 Hayır, sorun değil. Zaten
00:22:07 Cenaze töreni ile ilgilenmeliyim.
00:22:09 Jamie, Jamie!
00:22:14 Jamie! Lütfen bekle.
00:22:17 Bu gece burada kalmak istemez misin?
00:22:18 Seninle tanıştığıma sevindim, Ella.
00:22:20 Baban değişti. O senin
00:22:23 Gerçekten mi?
00:22:27 Şunu görüyor musun?
00:22:28 Bu resimde annem de bizimleydi,
00:22:33 İkinci karısı da buradaydı.
00:22:36 Ama ondan ayrılacak kadar akıllıydı.
00:22:38 Ondan uzun yaşayacak
00:22:40 Sizi resimden çıkaracak
00:22:44 Walker Cenaze Evi
00:22:50 Daha ne?
00:22:54 Benden daha ne istiyorsun?
00:22:58 Gagala, gagala, gagala.
00:23:00 Haberleri duyduğumda ne kadar
00:23:05 Eğer buna hazırsanız, size çeşitli
00:23:11 Veya bunu daha sonra yaparız.
00:23:13 Tamam. Yapalım...Bunu şimdi yapalım.
00:23:16 Pekala. Ne tercih edersiniz bilmiyorum.
00:23:20 Ailesi ile konuştunuz mu?
00:23:23 Sadece bir kez. Tabut seçenekleri
00:23:29 Ne zaman burada olması gerekiyor?
00:23:32 Bu gece.
00:23:35 Polis izin verdikten sonra onun
00:23:41 Müsait olduğunuzda şu formları
00:25:45 Jamie.
00:25:48 Jamie!
00:27:16 Bu olamaz.
00:27:29 Marion?
00:27:31 Marion, sen misin?
00:27:39 Marion, buraya girmemeni söylemiştim.
00:27:43 Artık sessizlik vakti geldi.
00:27:45 Şimdi buraya gel ve doğru yatağa git.
00:27:46 O şimdi burada.
00:27:48 Bunu biliyorum.
00:27:49 Marion...
00:27:51 ...oyun oynamaya vaktim yok.
00:27:53 Beni burada bulamaz.
00:27:54 Marion, tekrar söylemeyeceğim.
00:27:57 Gel buraya. Haydi gel.
00:28:06 Sus artık.
00:28:09 Artık sessizlik vakti geldi.
00:28:10 Devam et.
00:28:12 Sen çık. Birazdan yukarıda olurum.
00:29:55 Onu gördün mü? Gördün mü?
00:29:57 Karın öldürüldüğü zaman.
00:29:59 Karımı öldürürken mi?
00:30:01 "Uzak dur Mary Shaw'dan...
00:30:04 "Çocuğu olmayıp, oyuncak bebeklere
00:30:07 "Ve eğer görürsen
00:30:09 Marion!
00:30:10 O burada. Kimse güvende değil.
00:30:12 - Kimse güvende değil.
00:30:14 - Marion, onu rahat bırak.
00:30:16 - Şimdi zamanı değil.
00:30:18 Üzgünüm Jamie.
00:30:21 O burada.
00:30:22 Gel. Haydi gel seni eve
00:30:25 O bebeği gömmelisin!
00:30:29 Onu yalnız bırak.
00:30:31 Marion, şimdi eve gidiyoruz.
00:32:27 Ravens Fair Mezarlığı
00:33:38 Kim kazdı burayı?
00:35:23 Senden şehirden ayrılmamanı
00:35:28 Karımı toprağa vermeye geldim.
00:35:31 Yok, hayır.
00:35:33 Sorun şu, toprağa vermeye
00:35:37 Şimdi de beni mi takip ediyorsun?
00:35:40 Biliyor musun Jamie, son zamanlarda
00:35:43 ...dedirtmek için büyük
00:35:48 Şunun ne olduğunu
00:35:54 Madem benim sorularıma
00:35:59 ...belki onunkilere cevap verirsin.
00:36:05 "Niçin beni gömdün, Jamie?"
00:36:07 "Çünkü ben büyük bir
00:36:10 "Bu suçun bir numaralı
00:36:20 Ne söylediğimi anlıyor musun?
00:36:23 Daha önce de söylediğim gibi.
00:36:25 Lisa'nın öldürüldüğü gece,
00:36:28 Kapının önüne bırakılmış.
00:36:31 Peki onu niçin gömdün?
00:36:32 Mezarlıktan gelmişti.
00:36:35 Mezarlıktan mı?
00:36:38 Buralarda Mary Shaw adlı bir kadın
00:36:42 Bebek koleksiyonu ile beraber
00:36:44 Hikaye şöyle devam eder, "Eğer onu
00:36:48 Yoksa ne olacakmış?
00:36:52 Yoksa kesilmiş bir
00:36:54 Karın bu hikayeyi iyi
00:36:56 Seni o...
00:36:58 Sakin ol Jamie.
00:37:00 Listene bir de saldırı
00:37:06 Şimdi sen karını bir hortlağın mı
00:37:09 Bilmiyorum,
00:37:11 Ne biliyorsun?
00:37:12 Bildiğim şey şu, o şeyi
00:37:13 ...karımı kimin öldürdüğünü biliyor,
00:37:18 Bu da bir teori.
00:37:20 Ben gidiyorum.
00:37:22 Ve umarım küçük dostumuzun benimle beraber
00:37:27 ...çünkü o bir tanık.
00:37:29 Harika.
00:37:34 İyi geceler, komşu.
00:37:42 Komşu mu?
00:37:48 İyi uykular.
00:38:13 Biliyor musun, dikkat ettim
00:38:19 Bunun sırrı ne?
00:38:23 Öyle mi diyorsun? Onu yapmak
00:39:06 Bunu tanıyor musun?
00:39:09 Mary Shaw'un karımı
00:39:12 Niçin böyle söyledin?
00:39:13 Marion.
00:39:15 Marion, lütfen!
00:39:17 Evet, biliyorum, biliyorum...
00:39:19 Mary Shaw hakkında ne biliyorsun?
00:39:22 Hiçbir şey söylemedim! Ben...
00:39:28 Bunun... Bunun
00:39:32 Onu nereden aldınız?
00:39:33 Belki bunu siz söylersiniz.
00:39:36 Bu onun!
00:39:37 Kimin? Mary Shaw'un mu?
00:39:41 Biz buralarda onun adını anmayız.
00:39:43 Adını söylemiyorsunuz. Pekala,
00:39:49 Belki karımı kimin öldürdüğünü
00:39:53 Bazı şeyleri hep hatırlarsın
00:40:00 Tıpkı o ölen kadının
00:40:06 Adı Mary Shaw'du.
00:40:13 Ben küçük bir çocukken,
00:40:17 ...kasabada büyük bir
00:40:21 Kayıp Göl'ün yakınlarındaki
00:40:25 Yalnızca bir kez gitmiştim.
00:40:34 Bayanlar ve baylar,
00:40:37 Hayret edeceksiniz.
00:40:40 Mary Shaw'un ağaçtan
00:40:43 ...hayat vermesine tanık olacaksınız.
00:41:00 Billy nerede?
00:41:02 Billy!
00:41:04 Neredesin, Billy?
00:41:07 Beni bulamazsın, Anne!
00:00:05 Sen, oradaki!
00:00:09 Benim için koltuğunun altını
00:00:20 Burada!
00:00:21 Onu bana getirir misin?
00:00:29 Akıllı çocuk.
00:00:37 Teşekkür etsene.
00:00:39 Teşekkür ederim, Henry.
00:00:42 Doğru mu, genç adam?
00:00:44 Adın Henry mi?
00:00:50 Galiba oğlum seni gözüne kestirmiş.
00:00:57 Pekala, niçin kaçtın, Billy?
00:01:01 Sana iyi davranmıyor muyum?
00:01:03 Sen benim isteyebileceğim
00:01:07 Sadece o küçük kutunun içi
00:01:11 ...içimden şey yapmak geliyor...
00:01:13 - Ne yapmak?
00:01:14 Şey...
00:01:22 Billy!
00:01:23 Ayakkabımın üstüne hapşırdın!
00:01:29 Üzgünüm Anne.
00:01:32 Dudaklarının oynadığını görüyorum.
00:01:37 Ne oldu?
00:01:43 Kim söyledi bunu?
00:01:44 Ben söyledim. Gördüm.
00:01:46 Dudakları oynuyordu.
00:01:50 Bak ne diyor, Billy.
00:01:51 Genç Michael senin gerçek bir
00:01:55 Ne demek istiyorsun, Anne?
00:01:56 Senin bir kukla olduğunu...
00:01:58 ...ve senin sesini benim
00:02:04 Ama bu doğru olamaz!
00:02:06 Bu güzel sözleri senin
00:02:10 Boş ver onu, Billy!
00:02:12 Böyle şüpheci insanlar hep olacaktır!
00:02:15 Boş vermek istemiyorum, Anne!
00:02:18 Sanırım o çocuğa benim ne kadar
00:02:21 Ben en az onun kadar gerçeğim!
00:02:22 Hayır.
00:02:23 Korkarım gösterimize devam etmeliyiz.
00:02:26 Hayır! Ben en az sizin kadar
00:02:29 Rahat bırak onu, Billy!
00:02:30 Göstereceğim ona, Anne!
00:02:31 Beni dinle! Bu kadar yeter!
00:02:32 Ben sizin kadar gerçeğim!
00:02:33 - Yeter artık!
00:02:49 Şimdi kimmiş kukla?
00:02:54 Birkaç hafta sonra,
00:02:58 İz bırakmadan gitti.
00:03:01 Ama ben bu işte hep Mary Shaw'un
00:03:06 Ve çok geçmeden o da öldürüldü.
00:03:10 Kim öldürdü?
00:03:11 Asla bulunamadı.
00:03:13 Mary vasiyetinde çocuklarım
00:03:18 ...onunla beraber
00:03:22 101 taneydiler.
00:03:28 Cesedini babamın
00:03:31 ...ve o da kadının son isteğini yerine
00:03:39 Sadece bebeklerinin onunla beraber
00:03:43 ...kendisi de bir bebek
00:05:54 Henry, iyi misin?
00:05:57 O gömüldüğünden beri Ravens
00:06:03 ...bir çok aile öldürüldü.
00:06:07 Bulunduklarında dilleri yoktu.
00:06:14 Ve aile resimlerinde
00:06:22 Karın da sonuncusu oldu.
00:06:30 Bu resimleri nasıl çektiniz?
00:06:33 Resim çekmek zorundayım.
00:06:36 Peki kim bu kuklayı mezarından
00:06:39 Bilmiyorum.
00:06:43 Bu kasabada hiç kimse Mary Shaw'un
00:06:47 ...tek başına mezarına
00:06:49 Çığlık durana kadar kadının öldürmeyi
00:06:56 Onun eski tiyatroda yaşadığını
00:06:59 Kayıp Göl'ün orada.
00:07:00 Jamie!
00:07:02 Jamie, lütfen!
00:07:07 Lütfen dikkatli ol.
00:07:09 Aradığın şey cevapsa,
00:07:13 Ben de bunu istiyorum zaten.
00:07:48 Günaydın, Mary.
00:07:49 Ben sadece çocuklar ne
00:11:09 Anne! Anne! Anne!
00:12:14 Mükemmel Bebeği Yapmak İçin
00:12:18 Zengin Ailenin Varisi Kayıp
00:12:22 Kayıp Çocuk
00:12:26 Michael Ashen Kayıp
00:12:55 Ona ne yapmak istiyorsun? Ne?
00:12:57 Ne istiyorsun? İstediğini yaptık.
00:13:00 Bütün aileni yanına koyduk, hepsini.
00:13:05 Niçin bizi rahat bırakmıyorsun?
00:13:06 Niçin bırakmıyorsun?
00:13:08 Ben bir şey yapmadım!
00:13:10 Yaptın. Konuştun.
00:13:13 Konuşmadım! Hayır!
00:13:15 Ben bir şey söylemedim!
00:13:24 Bir şeyler söyle.
00:13:27 Niçin sessizleştin?
00:13:32 Onu olması gereken yere koyacağım
00:13:35 - Benimle konuşuyordu!
00:13:36 Konuşuyordu, benimle konuşuyordu,
00:14:24 Marion?
00:14:32 Marion, sana bağırdığım
00:14:50 Marion?
00:14:53 Buraya saklanmana gerek yok artık.
00:14:56 Yakında her şey bitecek.
00:14:59 Marion?
00:15:02 Marion?
00:15:14 Marion, çık artık ortaya.
00:15:24 Ma...
00:15:33 Marion?
00:15:44 Marion, aç kapıyı.
00:15:47 Marion! Haydi,
00:15:50 Aç kapıyı!
00:16:12 Marion, kapıyı aç,
00:16:16 Merhaba, Henry!
00:16:42 Aman tanrım.
00:17:02 Sesin artık benim, Henry.
00:17:22 Jamie, tam yemek vaktinde geldin.
00:17:24 Aç değilim.
00:17:25 Ama çorba var.
00:17:26 Ayrıca bence çok lezzetli.
00:17:28 Buna ben de kefil olurum.
00:17:31 Buraya yemek yemeğe gelmedim,
00:17:34 ...konuşmaya geldim.
00:17:37 Bana yalan söyledin.
00:17:38 Hayır, söylemedim.
00:17:41 - Otur.
00:17:43 Michael Ashen'ın ve ailemizin
00:17:48 Peki.
00:17:51 Ben daha küçük bir çocukken...
00:17:53 ...büyük amcan, Michael Ashen
00:17:59 Ailemiz için yalnızca
00:18:03 Mary Shaw.
00:18:05 Onlar da kendi adaletlerini
00:18:10 Onu çığlık atmaya zorladılar.
00:18:15 Sonra da dilini kestiler.
00:18:17 Onun katili bizim aile mi?
00:18:18 Diğer Ravens Fair'lilerle birlikte.
00:18:22 Ama ölü olarak kalmadı.
00:18:26 İntikam almak için geri döndü.
00:18:30 Bir bir, olaya karışan
00:18:34 Dillerini koparıldı.
00:18:37 Adamların başına gelen
00:18:40 Ve çocuklarına.
00:18:42 Ve onların çocuklarına.
00:18:44 Seni buradan gönderdiğim için
00:18:47 ...ama ben seni bu lanetten
00:18:51 Uzaklaştırmak mı?
00:18:53 Ama o Lisa'yı buldu!
00:18:55 Lisa'nın ölümü kaderden
00:19:00 Ruhlar hiç bir şeyi unutmuyor.
00:19:04 En sonunda bizim için gelecek.
00:19:06 Atalarımın günahını ben ödüyorum.
00:19:08 Üzgünüm, Jamie.
00:19:10 Tüm bunları seni korumak için yaptım,
00:19:14 Nasıl olacak bilmiyorum,
00:19:18 ...bu işi durduracağım.
00:19:21 Oğlum, lütfen!
00:19:24 Buradasın demek!
00:19:25 Kayıp birinin davasında bana yardım
00:19:28 Dur bakalım.
00:19:30 Bir herif arıyorum, kahverengi
00:19:34 ...bazen kıçında parmakla görülüyor.
00:19:36 Aslında, kız kardeşleri ve
00:19:41 Sen neden bahsediyorsun?
00:19:43 Birisi onları oldukları
00:19:45 100'ünü birden.
00:19:47 Bunu kimin ve niçin yaptığını
00:19:50 Ben de öyle!
00:19:52 Bana çığlık atan insanları öldüren bir
00:19:55 ...anlatmaya kalkma çünkü bu
00:19:57 ...peri hikayelerini duyan yok.
00:19:59 Yalan söylüyorlar.
00:20:00 Korkuyorlar!
00:20:01 Neden korkuyorlar?
00:20:03 Hayaletlerden mi korkuyorlar?
00:20:04 Yoksa karının cinayetini araştıran
00:20:08 Beni korumaları için bir sebep yok.
00:20:11 Ama hepsi Mary Shaw’a inanıyor.
00:20:14 İşte bu yüzden senin aptal
00:20:16 Hayır. Benim sorularıma cevap
00:20:19 Bu yüzden kanıt çalmak
00:20:21 Sonra da seni oturtacağım, sen de...
00:20:23 Sana ne söylememi istiyorsun?
00:20:25 Mesela saçmalık oranı daha
00:20:28 Jamie, her şey yolunda mı?
00:20:35 Seni arıyorlar, acilmiş.
00:20:39 Cevap ver.
00:20:44 - Alo?
00:20:45 Kimsiniz?
00:20:48 Jamie?
00:20:50 Henry?
00:20:52 Kanıtlayabilirim.
00:20:53 Henry, seni duyamıyorum, kesiliyor.
00:20:55 Kanıtlayabilirim.
00:20:57 Yapabilirim...onu senin öldürmediğini.
00:21:01 Bir yolu var, tiyatroda.
00:21:03 Benimle tiyatroda buluş.
00:21:05 Evet, nerede olduğunu biliyorum.
00:21:07 Jamie, şimdi.
00:21:10 Henry, bekle! Ne buldun?
00:21:12 Henry! Henry!
00:21:19 Cenaze evinden Henry Walker'dı.
00:21:21 Benim karımı öldürmediğimi
00:21:23 Tam zamanında aramış. Yürü haydi.
00:21:26 Dur, dur, bekle. Onunla tiyatroda
00:21:28 Oraya gideceğim.
00:21:29 Hayır, benimle geliyorsun.
00:21:30 Öncelikli olan benimle olan randevun.
00:21:31 Cevapları istemiyor musun?
00:21:34 Kamp bitti. Hayalet hikayelerinden
00:21:37 Bak, burada karımdan
00:21:45 İkimize de bir iyilik yap, Jamie.
00:21:47 Beni annenin önünde
00:21:54 Jamie!
00:21:57 Jamie. Jamie!
00:21:59 Seni kovalamamı istemezsin!
00:22:02 Jamie!
00:22:06 Yeterli benzinim yok zaten!
00:23:13 Jamie!
00:23:21 Henry?
00:23:24 Jamie!
00:23:40 Merhaba?
00:23:42 Neredesin?
00:23:45 Henry?
00:23:55 Henry?
00:24:09 Henry?
00:24:11 Buraya gel, Jamie.
00:24:15 Geliyorum, Jamie.
00:24:52 Jamie?
00:24:55 Burada olduğunu biliyorum.
00:24:59 Buradayım.
00:25:19 Henry?
00:25:37 Henry?
00:25:39 Tahmin et bakalım.
00:25:43 O burada.
00:25:44 Burada kimse yok.
00:25:47 ...başka kayık yok dışarıda.
00:25:47 Dinle, o burada diyorum sana.
00:25:49 Ben de sana diyorum ki...
00:25:50 ...o burada değil!
00:25:53 Evet, burada.
00:25:58 "Bak, ben söylemiştim."
00:26:06 Hangi cehennemdesin?
00:26:31 Şunu biraz tutar mısın?
00:26:35 Nereye gidiyorsun?
00:26:51 Unutma, ne olursa olsun...
00:26:54 ...sakın çığlık atma.
00:26:58 Jamie. Jamie?
00:27:06 Jamie?
00:27:09 Jamie!
00:27:17 Sen beni takip et.
00:27:19 Peki, efendim.
00:28:14 Pekala, Jamie, o nerede?
00:28:28 Biliyor musun, bunlardan
00:28:44 Hepsi burada.
00:29:00 Evet.
00:29:05 Hepsi evlerinde.
00:29:16 Birisi onları buraya geri getirmiş.
00:29:31 Biri hariç.
00:29:34 Ne?
00:29:39 Bu da ne?
00:30:05 Bu bir bebek mi?
00:30:13 Bebek değil.
00:30:17 Bir çocuk.
00:30:26 Yani bir çocuktu demek istiyorsun.
00:30:38 - Bendim.
00:30:41 Sanırım 70 yıllık bir kayıp
00:30:44 Bu da kim?
00:30:48 Uzun zaman önce
00:30:55 Her şey böyle başladı.
00:30:59 Neler oluyor, Jamie?
00:31:28 Jamie.
00:32:10 Neler olu...
00:32:47 Mary Shaw?
00:32:55 Mary Shaw?
00:33:00 Kurnaz.
00:33:04 Kim var orada?
00:33:05 Göster kendini!
00:33:07 Çık dışarı!
00:33:09 Ne istiyorsun?
00:33:16 Beni susturanların hepsini susturmak.
00:33:23 Michael Ashen'ı bunun
00:33:27 Mükemmel bebeği yapmak...
00:33:30 ...çok zordu.
00:33:33 Bazen var olan parçalardan
00:33:39 "Seni seviyorum, Anne.
00:33:42 "Seni seviyorum.
00:33:44 "Seni seviyorum, Anne."
00:33:47 Neden Lisa?
00:33:49 Niçin onu benden aldın?
00:33:53 Yakınıma gel de sana anlatayım.
00:34:02 Oraya gitme. Yapma.
00:34:05 Haydi. Gitme.
00:34:18 Biraz daha yaklaş.
00:34:20 Kulağına fısıldayacağım.
00:34:48 Son Ashen sen değildin...
00:34:52 ...son Ashen onun karnındaydı.
00:35:32 Çığlık atma.
00:35:47 Bebek!
00:35:52 Burada ne oluyor, Jamie?
00:35:58 Neler oluyor?
00:35:59 Bebeklerde hayat buluyor!
00:36:00 Ne?
00:36:01 Bebeklerde hayat buluyor!
00:36:05 Bebekleri yok et!
00:36:06 Yapıyorum!
00:36:10 Bütün bebekleri!
00:36:24 Jamie! Koş!
00:36:40 Çabuk!
00:39:23 Bir tane kaldı.
00:39:48 Henry!
00:39:53 Henry!
00:40:01 Lütfen. Lütfen.
00:40:15 Lütfen.
00:40:19 Lütfen.
00:40:21 Lütfen bir şeyler...
00:40:25 ...söyle.
00:40:26 Kahretsin.
00:40:30 Marion. Marion, beni dinle.
00:40:33 - O aldı.
00:40:35 Kim aldı?
00:40:36 Bay Ashen.
00:40:38 Bay...
00:40:40 Marion, babam tekerlekli sandalyede.
00:40:42 Evden çıkmasına imkan yok ki.
00:40:44 Evden çıkmış. Bebeği o aldı.
00:40:49 Oydu.
00:42:36 Niye beni gömdün, Jamie?
00:42:41 Buradayım!
00:44:26 Baba?
00:44:40 Kabul etmeliyim ki geçmişte hiç de
00:44:44 ...ama değiştim.
00:44:45 Jamie!
00:44:47 Çorba var! Ayrıca bence çok lezzetli.
00:44:49 Ben de kefil olabilirim.
00:44:55 Jamie, onu öldürmediğini
00:45:01 Jamie! Buraya geldiğin için sevindim.
00:45:20 Kimmiş kukla?
00:45:25 Hayır!
00:45:45 "Uzak dur Mary Shaw'dan...
00:45:48 "Çocuğu olmayıp, oyuncak bebeklere
00:45:51 "Ve eğer görürsen onu rüyalarında...
00:45:54 "Sakın ama sakın çığlık atma"
00:46:09 Bu film Gregg Hoffman'ın
00:46:15 Çeviri: muhay