|
Dead Space Downfall
|
| 00:00:03 |
Tradução e adaptação: |
| 00:00:12 |
Meu nome é Alissa Vincent. |
| 00:00:14 |
Eu posso ser a única sobrevivente. |
| 00:00:17 |
Nós encontramos criaturas alienígenas. |
| 00:00:19 |
Eles tomaram o controle |
| 00:00:22 |
A colônia foi perdida. |
| 00:00:25 |
Minha equipe está morta. |
| 00:00:27 |
Creio que o artefato que |
| 00:00:32 |
é o responsável por isto. |
| 00:00:35 |
Se achar esta gravação, |
| 00:00:37 |
a Ishimura e o artefato |
| 00:00:40 |
devem ser destruídos. |
| 00:00:42 |
...devem ser destruídos. |
| 00:00:44 |
...devem ser destruídos. |
| 00:00:57 |
PLANETA AEGIS 7 |
| 00:01:07 |
COLÔNIA MINEIRA INTERGALÁCTICA |
| 00:01:29 |
30 metros. |
| 00:01:30 |
O que quer seja, está logo a frente. |
| 00:01:34 |
- Tem alguma idéia do que é? |
| 00:01:38 |
Este planeta é cheio de atividades |
| 00:01:41 |
O protocolo diz que devemos verificar, |
| 00:01:44 |
Ok, tomem cuidado. |
| 00:01:47 |
Cuidado onde pisam. |
| 00:02:16 |
Acendam suas lanternas. |
| 00:02:17 |
Vamos ver com que estamos lidando. |
| 00:02:22 |
Tem algo estranho nestas paredes. |
| 00:02:25 |
Há evidências de desgaste químico. |
| 00:02:32 |
E estas escarpas simétricas |
| 00:02:37 |
Não acham que estas marcas |
| 00:02:42 |
Bem, se não estivéssemos a milhões |
| 00:02:45 |
em uma rocha inexplorada. |
| 00:02:47 |
Mas há valas feitas |
| 00:02:50 |
Ninguém usa uma sonda de |
| 00:02:54 |
Eu só as vi em livros. |
| 00:02:58 |
Vou comunicar à colônia. |
| 00:03:00 |
Alguém tem trabalhado aqui. |
| 00:03:03 |
Jen, você vai querer ver isto. |
| 00:03:27 |
Oh, meu Deus. |
| 00:03:30 |
Nós temos que reportar isto. |
| 00:03:37 |
Aqui é a Colônia Aegis. |
| 00:03:39 |
Pode ser um segundo Marco. |
| 00:03:42 |
A Igreja Unitologista foi informada. |
| 00:03:44 |
Eles estão aguardando especificações. |
| 00:03:46 |
Terra, vocês devem ter uma imagem. |
| 00:03:49 |
Meu Deus, nós achamos. |
| 00:03:54 |
Lançamento pontual da Ishimura. |
| 00:03:57 |
Preparem o artefato para a |
| 00:04:01 |
Artefato removido da área de descoberta. |
| 00:04:06 |
Violência inexplicável entre os colonos. |
| 00:04:09 |
As forças de segurança |
| 00:04:11 |
Artefato isolado e pronto para remoção. |
| 00:04:14 |
Entendido. A Ishimura estará na estação |
| 00:04:18 |
Nosso especialista, Dr. Kyne, está |
| 00:04:22 |
Altman seja louvado. |
| 00:04:42 |
SUICÍDIO |
| 00:04:45 |
RELATÓRIO DE SEGURANÇA |
| 00:04:52 |
RELATÓRIO DE SEGURANÇA |
| 00:04:54 |
HOMICÍDIO |
| 00:04:58 |
SUICÍDIO |
| 00:04:59 |
EM CUSTÓDIA |
| 00:05:01 |
HOMICÍDIO |
| 00:05:03 |
EM CUSTÓDIA |
| 00:05:05 |
HOMICÍDIO |
| 00:05:07 |
Que estranho. |
| 00:05:11 |
Chefe Vincent, você é |
| 00:05:13 |
- O que foi? |
| 00:05:16 |
Estou a caminho. |
| 00:05:20 |
Já era hora. |
| 00:05:43 |
Apagar luzes. |
| 00:05:56 |
Já disse para ela que, |
| 00:06:01 |
estamos sozinhos aqui. |
| 00:06:04 |
Talvez no passado o universo tinha |
| 00:06:09 |
Sabe o que eu acho? |
| 00:06:12 |
Veja o que aconteceu desde |
| 00:06:14 |
Não lembro de você ser pago |
| 00:06:17 |
Agora vá assegurar as |
| 00:06:19 |
Nós temos toda uma operação |
| 00:06:20 |
Alguém ou algo |
| 00:06:22 |
colocou aquela coisa aqui por uma razão, |
| 00:06:26 |
Que bom que ninguém te perguntou. |
| 00:06:28 |
Vamos, Collin. |
| 00:06:30 |
Então aquela coisa não te assusta? |
| 00:06:34 |
Os suicídios,os assassinatos? |
| 00:06:38 |
Parece que todo mundo nesta rocha |
| 00:06:40 |
Estamos no espaço sideral. |
| 00:06:43 |
Quanto mais rápido trabalharmos, |
| 00:06:47 |
Sua esposa descobriu |
| 00:06:49 |
de onde o artefato veio? |
| 00:06:52 |
Os unitologistas acham |
| 00:06:56 |
ou algo idiota parecido. |
| 00:06:57 |
A Jen é geóloga e topógrafa, |
| 00:07:01 |
não uma antropóloga, |
| 00:07:05 |
Além disso, ela não está muito bem. |
| 00:07:08 |
Mais um motivo para colocar |
| 00:07:10 |
Mas que merda está |
| 00:07:13 |
Temos um prazo e |
| 00:07:15 |
Está tudo certo, Ishimura. |
| 00:07:17 |
Estamos assegurando a última |
| 00:07:36 |
Que segredos você tem para nós? |
| 00:07:40 |
Dr. Kyne, precisam de você no |
| 00:07:43 |
A caminho. |
| 00:08:02 |
Com cuidado. |
| 00:08:15 |
- Capitão. |
| 00:08:17 |
Como chefe de segurança da nave, |
| 00:08:21 |
trazer o artefato a bordo. |
| 00:08:22 |
Já escutei seu protesto |
| 00:08:24 |
e o levei em consideração. |
| 00:08:26 |
Capitão. |
| 00:08:28 |
Você já me informou sobre |
| 00:08:31 |
e eu digo que esta colônia está |
| 00:08:35 |
Todo este tempo no espaço sideral |
| 00:08:38 |
E as pessoas atraídas por |
| 00:08:42 |
Você esqueceu de uma coisa, capitão. |
| 00:08:44 |
Uma sucessão de incidentes violentos |
| 00:08:47 |
aconteceu durante a última semana. |
| 00:08:48 |
Nós tiramos esta coisa há uma semana. |
| 00:08:52 |
Eu tenho as minhas ordens |
| 00:08:55 |
Apenas me diga uma coisa. |
| 00:08:59 |
Alissa, não discuta. |
| 00:09:02 |
Assim que Kyne estudar o Marco, |
| 00:09:08 |
Sim, senhor. |
| 00:09:38 |
Travas gravitacionais tensionadas |
| 00:09:41 |
Todos os sistemas |
| 00:09:42 |
Muito bem, Sr. White. |
| 00:09:44 |
Ligue as travas gravitacionais. |
| 00:10:59 |
Eu tive que matar. |
| 00:11:01 |
Eles precisam de corpos. Eles precisam |
| 00:11:04 |
Tudo bem, Sr. Leggio. |
| 00:11:06 |
Algumas vezes os sedativos |
| 00:11:08 |
Apenas relaxe, ok? |
| 00:11:10 |
Por que este homem ainda está acordado? |
| 00:11:13 |
Eu o sedei. Apliquei 500 cc, |
| 00:11:18 |
Não escutam isto? |
| 00:11:28 |
Me matem! |
| 00:11:38 |
Enfermeira, me ajude a contê-lo! |
| 00:11:40 |
Me matem! Apenas me matem! |
| 00:11:44 |
Mantenha-o parado, enfermeira. |
| 00:11:54 |
Isto deve funcionar. |
| 00:11:59 |
Mas que merda aconteceu? |
| 00:12:01 |
Nunca vi alguém resistir a esta |
| 00:12:04 |
Não é possível. |
| 00:12:06 |
Não tenho idéia. |
| 00:12:08 |
Há duas semanas, este homem estava |
| 00:12:11 |
Então do nada, ele mata dois membros |
| 00:12:14 |
Nada disso faz sentido. |
| 00:12:17 |
Talvez seja algum tipo de toxina. |
| 00:12:20 |
- Algo na colônia? |
| 00:12:22 |
Esta série de casos incomuns vindos |
| 00:12:26 |
Preciso de um exame de sangue. |
| 00:12:28 |
- Teste para tudo. |
| 00:12:59 |
Bom trabalho, pessoal. |
| 00:13:12 |
Surtos eletromagnéticos normais. |
| 00:13:14 |
O campo magnético do planeta |
| 00:13:17 |
Nada para se preocupar. |
| 00:13:44 |
O que está acontecendo? |
| 00:13:45 |
Não tenho certeza. |
| 00:13:48 |
Nossos núcleos de energia |
| 00:13:50 |
Sim, eu sei. Outra onda de interferência |
| 00:13:55 |
É uma falha temporária, |
| 00:13:58 |
Calma, garota. |
| 00:14:00 |
- Idiota. |
| 00:14:03 |
Chic, você pode falar com a colônia? |
| 00:14:05 |
Bem, as coisas estão agitadas. |
| 00:14:06 |
Nós perdemos 40% do sinal |
| 00:14:08 |
- Você pode isolar o problema? |
| 00:14:12 |
Eu já vi, quando era piloto na Terra |
| 00:14:17 |
Você acha que isto foi direcionado |
| 00:14:20 |
Aquele é um planeta morto |
| 00:14:23 |
Como é que algo pode nos |
| 00:14:26 |
Só estou dizendo o que parece. |
| 00:14:28 |
Pode ser um excesso de feedback |
| 00:14:31 |
Chick, me conecte com Foreman Barrow. |
| 00:14:33 |
Quero saber o que está |
| 00:14:35 |
Capitão, não sei se pode me escutar, |
| 00:14:37 |
mas acho que chegamos muito |
| 00:14:39 |
A superfície está tremendo muito... |
| 00:14:41 |
Nós temos muita interferência. |
| 00:14:44 |
Vocês me escutam, Ishimura? |
| 00:14:47 |
Barrow, responda. |
| 00:14:49 |
Barrow. |
| 00:14:51 |
Barrow, aqui é o capitão. |
| 00:14:54 |
Barrow. |
| 00:15:04 |
- O planeta está nos repelindo. |
| 00:15:06 |
Algo que li sobre o perigo |
| 00:15:09 |
Está pensando em trocar de emprego? |
| 00:15:12 |
Ele diz que o procedimento de quebra do |
| 00:15:15 |
para a harmonia geral do universo. |
| 00:15:17 |
Isto é besteira unitologista. |
| 00:15:20 |
Todos os planetas que achamos |
| 00:15:22 |
A Terra foi sorte. |
| 00:15:46 |
Está tudo deserto. |
| 00:15:48 |
Onde está todo mundo? |
| 00:16:07 |
Vou checar a Jen. |
| 00:16:53 |
Jen? |
| 00:16:56 |
Onde você está? |
| 00:17:18 |
Mas que porra? |
| 00:17:23 |
Estes símbolos são os mesmos do... |
| 00:17:42 |
Querida, o que está fazendo? |
| 00:17:46 |
Eles querem os nossos corpos. |
| 00:17:48 |
Isto é meu... |
| 00:17:51 |
minha carne, meus ossos e meu sangue. |
| 00:17:58 |
Não! |
| 00:18:11 |
Não, não, não! |
| 00:18:15 |
Oh, meu bem. |
| 00:18:19 |
Jen. |
| 00:18:31 |
Minha última análise do Marco indica |
| 00:18:35 |
que nunca havia visto. |
| 00:18:37 |
Esta interferência está |
| 00:18:39 |
O Marco não é o problema aqui. |
| 00:18:41 |
Eu sei, é que... |
| 00:18:43 |
O quê, doutor? |
| 00:18:45 |
Algo não está certo. |
| 00:18:48 |
A comunicação voltou. |
| 00:18:49 |
Estou readquirindo o sinal da colônia. |
| 00:18:52 |
Estamos baixando imagens de baixa |
| 00:18:58 |
Mas que... |
| 00:19:00 |
Coloque nos monitores principais. |
| 00:19:16 |
Nós precisamos enviar uma |
| 00:19:19 |
Capitão, estou recebendo |
| 00:19:27 |
Meu Deus, eles estão |
| 00:19:29 |
- Pelo quê? |
| 00:19:32 |
Não até que eu saiba o que |
| 00:19:34 |
Chic, contate alguém de lá. |
| 00:20:11 |
Aguenta, querida. |
| 00:20:13 |
Estamos indo para casa. |
| 00:20:38 |
Contatei uma das equipes de escavação. |
| 00:20:41 |
Ishimura, consegue nos ouvir? |
| 00:20:43 |
Tem algo aqui embaixo, matando todos. |
| 00:20:46 |
Minha equipe se transformou. |
| 00:20:48 |
Acho que tem algo... |
| 00:20:51 |
Aqui é a Ishimura. |
| 00:20:53 |
- Quem está matando todo mundo? |
| 00:20:59 |
Equipe de escavação, responda. |
| 00:21:03 |
Comece uma varredura de frequências. |
| 00:21:06 |
Não foda comigo agora |
| 00:21:08 |
e faça contato com a colônia. |
| 00:21:12 |
Capitão, nós precisamos pedir ajuda. |
| 00:21:15 |
Não temos forças para |
| 00:21:17 |
Não preciso relembrá-lo que este |
| 00:21:20 |
e nós não deveríamos estar aqui. |
| 00:21:22 |
Você não. |
| 00:21:25 |
- E minhas ordens não. |
| 00:21:28 |
- Eles devem saber sobre... |
| 00:21:36 |
Os efeitos do Marco não estão |
| 00:21:40 |
E sua tripulação está sendo dizimada |
| 00:21:42 |
Creio que temos algo muito |
| 00:21:46 |
...e precisamos de orientação. |
| 00:21:49 |
- Quem? |
| 00:21:52 |
A maioria dos oficiais é |
| 00:21:55 |
Talvez um terço da tripulação está |
| 00:21:58 |
Nós vamos abandonar a colônia e |
| 00:22:02 |
É a única coisa a fazer. |
| 00:22:04 |
Não posso permitir um motim |
| 00:22:07 |
Senhor, preciso levar uma |
| 00:22:09 |
Pelo menos para saber com |
| 00:22:11 |
Negado. Ninguém está permitido de |
| 00:22:14 |
Você está condenando pessoas inocentes. |
| 00:22:16 |
Você quer pôr toda a nave em risco? |
| 00:22:19 |
Essa é sua idéia brilhante? |
| 00:22:21 |
Capitão Matthius, |
| 00:22:23 |
Está no radar. |
| 00:22:25 |
- Fechem as entradas de todos os níveis. |
| 00:22:27 |
Talvez possam nos dizer o que está |
| 00:22:29 |
Faça o que digo e faça agora. |
| 00:22:38 |
Transportador Sete, aqui é a Ishimura. |
| 00:22:40 |
Você tem ordens para retornar à |
| 00:22:43 |
Está escutando? Você não pode |
| 00:22:47 |
Foda-se, Ishimura. |
| 00:22:49 |
Pousando, colidindo ou sendo abatida. |
| 00:22:51 |
Mas nem fodendo que eu volto para lá. |
| 00:23:26 |
Capitão, o transportador entrou pelo |
| 00:23:28 |
antes de fecharmos as entradas. |
| 00:23:30 |
Desçam lá agora. Prendam todos |
| 00:23:34 |
Tem certeza que não quer que |
| 00:24:06 |
Todos alerta, pessoal. |
| 00:24:09 |
Com que estamos lidando aqui, Vincent? |
| 00:24:12 |
Como se eu tivesse alguma idéia. |
| 00:24:23 |
Direita segura. |
| 00:24:26 |
Esquerda segura. |
| 00:24:29 |
Jesus, que porra aconteceu aqui? |
| 00:24:34 |
Tem um monte de sangue, |
| 00:24:39 |
- Parecem uma de suas festas. |
| 00:24:41 |
Parou a conversa, pessoal. |
| 00:24:44 |
Se alguém estava pilotando isto daqui, |
| 00:24:48 |
Rastros de sangue. |
| 00:24:52 |
Algo saiu deste transportador. |
| 00:24:54 |
Onde eles estão? |
| 00:24:59 |
Vamos indo. |
| 00:25:45 |
NECROTÉRIO |
| 00:26:03 |
Não. Não. |
| 00:27:12 |
Você não parece bem. |
| 00:27:14 |
O time de Vincent assegurou |
| 00:27:16 |
Não há sinal da tripulação. |
| 00:27:19 |
- E... |
| 00:27:21 |
Nós perdemos todo o contato |
| 00:27:25 |
Eu quero que você veja |
| 00:27:28 |
Nós estamos em apuros. |
| 00:27:30 |
Você precisa contatar a Terra e ver |
| 00:27:35 |
Creio que seja um teste da nossa fé. |
| 00:27:38 |
O quê? |
| 00:27:42 |
Nada. |
| 00:27:53 |
Voltem aos seus postos. |
| 00:27:55 |
- Nós temos o direito de vê-lo. |
| 00:27:58 |
É uma relíquia sagrada. |
| 00:28:01 |
Limpem a área imediatamente. |
| 00:28:04 |
Esta é uma área segura |
| 00:28:06 |
e o Capitão Matthius não quer que |
| 00:28:12 |
Com licença. Eu gostaria de falar |
| 00:28:15 |
- Quem é você? |
| 00:28:20 |
Também é um adorador da rocha, Irons? |
| 00:28:22 |
Pode ser útil ter alguém |
| 00:28:26 |
Sua presença pode ser |
| 00:28:29 |
Este sou eu sendo cordial. |
| 00:28:32 |
Quer me ver hostil? |
| 00:28:34 |
Deixe que fale com eles. |
| 00:28:36 |
Tudo bem, banque o profeta e |
| 00:28:39 |
antes que eu exploda |
| 00:28:42 |
Obrigado. |
| 00:28:45 |
Irmãos e irmãs, |
| 00:28:48 |
para observar a relíquia sagrada |
| 00:28:52 |
A Igreja deve, primeiramente, |
| 00:28:54 |
se quisermos ser iluminados |
| 00:28:57 |
Interferir nas ordens do capitão não |
| 00:29:03 |
Agora nós devemos rezar por nossos |
| 00:29:06 |
na superfície do planeta, |
| 00:29:10 |
Vamos mostrar que nós, unitologistas, |
| 00:29:15 |
Nós respeitamos as ordens do capitão. |
| 00:29:26 |
Viram? |
| 00:29:27 |
Eles são razoáveis quando não |
| 00:29:31 |
e ameaças de prisão. |
| 00:29:32 |
Oh, talvez possa ajudar... |
| 00:29:37 |
Você terá sua chance na hora certa. |
| 00:29:40 |
Entendo. |
| 00:30:34 |
Ei. |
| 00:30:41 |
Que merda está rolando? |
| 00:30:43 |
Eu contei 15 pares de pegadas, |
| 00:30:47 |
O registro diz que haviam 20 corpos |
| 00:30:51 |
Talvez tiveram uma |
| 00:30:53 |
- Tenho uma idéia. |
| 00:30:56 |
Não me importo de atirar em zumbis |
| 00:31:04 |
Achei um. |
| 00:31:11 |
Não sou médico, mas parece que alguém |
| 00:31:15 |
Isto está ficando cada vez |
| 00:31:17 |
- Parece um encontro com a Shen. |
| 00:31:20 |
Não pensaram que o que fez isto |
| 00:31:23 |
Vou reportar isto. |
| 00:31:27 |
Chefe de Segurança Vincent para a ponte. |
| 00:31:30 |
Aqui é o Capitão Matthius. |
| 00:31:39 |
Dobbs, cuidado! |
| 00:31:43 |
Vincent! Vincent! |
| 00:31:48 |
- Ah, tire ele daqui! |
| 00:32:08 |
Atirem neste maldito! |
| 00:32:24 |
Cessar fogo! |
| 00:32:38 |
Vincent, me informe! |
| 00:32:40 |
Dobbs está morrendo. |
| 00:32:42 |
Porra, Vincent, o que está acontecendo? |
| 00:32:44 |
Tenho um homem ferido. |
| 00:32:47 |
Fomos atacados por algo. |
| 00:32:49 |
Merda! Shen, cuidado! |
| 00:33:02 |
Cacete, o que foi aquilo? |
| 00:33:04 |
Eu não sei. |
| 00:33:06 |
Não seja covarde, Shen. |
| 00:33:09 |
- O Dobbs está morto! |
| 00:33:12 |
O que quer estas coisas sejam, |
| 00:33:14 |
Assegurem esta sala e |
| 00:33:22 |
Vincent para a ponte. Câmbio. |
| 00:33:24 |
- Quero informações, Vincent. |
| 00:33:27 |
Algo alienígena está nos atacando. |
| 00:33:31 |
- Nós precisamos conversar. |
| 00:33:33 |
Capitão, o que quer que estava no |
| 00:33:36 |
e está ligada de alguma forma ao Marco. |
| 00:33:38 |
Creio que a Igreja estava enganada. |
| 00:34:48 |
Senhor, perdi a telemetria |
| 00:34:51 |
Perdi mais outros cinco. |
| 00:34:53 |
Onde eles estão? |
| 00:34:57 |
- Refeitório, Deque A. |
| 00:35:11 |
Toquem o alarme! |
| 00:35:13 |
Vincent, leve a sua equipe para |
| 00:35:16 |
A caminho. |
| 00:35:18 |
Carreguem suas armas porque |
| 00:35:51 |
Cacete, Shen. |
| 00:35:58 |
Ali. |
| 00:36:24 |
Preparem-se para atirar ao meu comando. |
| 00:36:38 |
Fogo! |
| 00:38:02 |
Me solte. |
| 00:38:07 |
Tire-o daqui! Tire-o daqui! |
| 00:38:09 |
Tire-o daqui! |
| 00:39:36 |
Puta merda! |
| 00:39:39 |
Pendleton. |
| 00:39:42 |
Quem é você? |
| 00:39:44 |
Samuel Irons, divisão mecânica. |
| 00:39:47 |
- Obrigado pela ajuda, Irons. |
| 00:39:51 |
Estas coisas aguentam balas. |
| 00:39:53 |
Mas um ataque disto |
| 00:39:55 |
...e eles não levantam. |
| 00:39:57 |
- Onde você conseguiu isso? |
| 00:40:00 |
Eu só quebrei uma caixa. |
| 00:40:02 |
Foi uma descoberta divina numa |
| 00:40:06 |
Ah, merda. Você é unitologista? |
| 00:40:08 |
Cale-se. Ramirez, Shen, |
| 00:40:15 |
Ponte, aqui é Vincent, |
| 00:40:18 |
Merda. As comunicações já eram. |
| 00:40:21 |
Acho que devemos pensar |
| 00:40:23 |
Se estas coisas se espalharam, |
| 00:40:25 |
Nosso trabalho é assegurar a tripulação. |
| 00:40:28 |
Do modo que vejo, temos duas opções: |
| 00:40:32 |
Não podemos nos dar ao luxo de fugir. |
| 00:40:39 |
Perdi o contato com a ponte. |
| 00:40:42 |
Se algo ficar no nosso caminho, |
| 00:40:44 |
cortem antes, perguntem depois. |
| 00:40:47 |
- Entendido. |
| 00:40:56 |
Senhor, os sistemas |
| 00:40:59 |
Não há comunicação dentro da nave. |
| 00:41:01 |
Trace uma rota para a Terra. |
| 00:41:03 |
- O quê? |
| 00:41:07 |
Eu quero isto sob controle, entendido? |
| 00:41:09 |
Nós temos que levar o artefato |
| 00:41:12 |
Capitão, me escute. |
| 00:41:16 |
- E creio que nunca estivemos. |
| 00:41:19 |
O artefato, a missão. |
| 00:41:22 |
Nós trouxemos algo a bordo |
| 00:41:25 |
Algo alienígena e ele está |
| 00:41:27 |
Não podemos levar o artefato |
| 00:41:29 |
Está louco, doutor? |
| 00:41:31 |
O artefato sagrado deve ser |
| 00:41:34 |
se queremos que a humanidade |
| 00:41:37 |
do despertar universal! |
| 00:41:44 |
- Fale baixo. |
| 00:41:47 |
Eu sou o capitão. |
| 00:41:50 |
Você está sendo irracional. |
| 00:41:52 |
- Estamos em perigo! |
| 00:41:57 |
porque eles o temem. |
| 00:41:58 |
Eu não permitirei, Kyne. |
| 00:42:01 |
O Marco está nos tornando |
| 00:42:03 |
É a única explicação para |
| 00:42:06 |
que assolou a colônia, a tripulação |
| 00:42:11 |
Isto não é irracional, doutor. |
| 00:42:14 |
Isto é perseguição religiosa. |
| 00:42:17 |
E eu não vou permitir que você, |
| 00:42:19 |
nem ninguém, destrua o artefato. |
| 00:42:21 |
White, prenda o doutor! |
| 00:42:24 |
Senhor, ele está certo. |
| 00:42:28 |
Ele está falando heresias. |
| 00:42:29 |
Ele é um espião, |
| 00:42:32 |
para destruir qualquer esperança de |
| 00:42:37 |
Você precisa se acalmar. |
| 00:42:42 |
Eu lhe dei uma ordem, Sr. White! |
| 00:42:43 |
Ninguém se importa de você |
| 00:42:46 |
Nós só queremos sair desta vivos! |
| 00:42:48 |
O que isso quer dizer? |
| 00:42:57 |
Capitão, por favor. |
| 00:43:00 |
Esperem um minuto. |
| 00:43:03 |
Vocês... todos você estão com ele. |
| 00:43:06 |
Ele vai me envenenar, não vai? |
| 00:43:10 |
Foda-se, ele está louco! |
| 00:43:16 |
Vocês serão presos por amotinamento. |
| 00:43:19 |
Ele está louco, Kyne. |
| 00:43:21 |
Tire suas... |
| 00:43:25 |
Nós temos que levar o artefato |
| 00:43:27 |
A Igreja precisa dele. |
| 00:43:29 |
Kyne, seu traidor! Você é um de nós. |
| 00:43:31 |
Você foi mandado pela Igreja |
| 00:43:34 |
Assim como eu! |
| 00:43:36 |
Seu desgraçado! |
| 00:43:39 |
Isto é um sedativo. |
| 00:43:41 |
- É para o seu próprio bem. |
| 00:43:45 |
Me soltem. |
| 00:43:47 |
Segurem sua cabeça. |
| 00:43:49 |
Estou tentando. |
| 00:44:21 |
- Meu Deus. |
| 00:44:27 |
A seringa deve ter perfurado |
| 00:44:29 |
Você o matou, doutor. |
| 00:44:32 |
Todos vocês viram. |
| 00:44:35 |
Foi um acidente. |
| 00:44:37 |
Prendam o doutor. |
| 00:44:43 |
Sequência de lançamentos |
| 00:44:56 |
Eu não sei. |
| 00:44:59 |
Naves 1 a 25 lançadas. |
| 00:45:07 |
As naves estão vazias. |
| 00:45:11 |
Só tem uma coisa a se fazer. |
| 00:45:19 |
- Parem os lançamentos! |
| 00:45:22 |
Naves 26 à 50 lançadas. |
| 00:45:24 |
São todas elas. |
| 00:45:25 |
Todas as naves de emergência |
| 00:45:40 |
Precisamos achar um modo |
| 00:45:42 |
Se é que ainda há uma ponte. |
| 00:45:51 |
Tem um elevador de cargas |
| 00:45:53 |
Nós poderemos ir até os hidropônicos |
| 00:46:22 |
Rápido! |
| 00:46:25 |
- Consegui. |
| 00:46:28 |
Ramirez, atire neles. |
| 00:46:36 |
Não tenho balas. |
| 00:46:39 |
Hansen, vamos. |
| 00:46:55 |
O que aconteceu ali atrás? |
| 00:46:57 |
Não sei o que quer dizer. |
| 00:46:59 |
Você travou. Preciso me preocupar |
| 00:47:02 |
Você vai enlouquecer agora, sargento? |
| 00:47:05 |
Quem sabe o Irons pode te |
| 00:47:08 |
Eles parecem em paz com tudo isto. |
| 00:47:10 |
Estou bem. |
| 00:47:22 |
Parece tranquilo. |
| 00:47:24 |
As famosas últimas palavras. |
| 00:47:27 |
Só tem um jeito de descobrir. |
| 00:47:31 |
Não estamos longe. |
| 00:48:16 |
Está bem, está bem. |
| 00:48:19 |
Fique de olho no Hansen. |
| 00:48:24 |
Não vou enlouquecer. |
| 00:48:33 |
Cale a boca, Hansen. |
| 00:48:35 |
Não precisamos de atenção agora. |
| 00:48:38 |
Foda-se, Vincent! |
| 00:48:40 |
Você nos matou, sua vadia! |
| 00:48:43 |
Hansen, cale a boca. |
| 00:48:47 |
Você passou dos limites. |
| 00:48:49 |
Eles querem os nossos corpos. |
| 00:48:51 |
E vão consegui-los. |
| 00:48:54 |
Mas que... |
| 00:49:07 |
Shen! |
| 00:50:35 |
Estes caras não são tão durões. |
| 00:50:58 |
Shen! |
| 00:51:19 |
Desculpe, chefe. |
| 00:51:21 |
Não fui rápido o suficiente. |
| 00:51:29 |
Não foi culpa sua. |
| 00:51:31 |
Eles fazem com que nos voltemos |
| 00:51:33 |
Se eles não nos matarem, |
| 00:51:36 |
nós mesmos nos mataremos. |
| 00:51:41 |
Vamos. |
| 00:51:48 |
O corpo do capitão está seguro |
| 00:51:52 |
- O que faremos agora? |
| 00:51:56 |
Nós perdemos o controle da nave. |
| 00:51:59 |
Não temos naves de emergência. |
| 00:52:00 |
A antena de comunicação não funciona. |
| 00:52:04 |
Não temos como contatar a Terra. |
| 00:52:06 |
É só uma questão de tempo até que |
| 00:52:09 |
Tudo por uma missão idiota. |
| 00:52:23 |
- Eles podem passar? |
| 00:52:38 |
Estavam esperando alguém? |
| 00:52:49 |
Você é um colírio para os meus olhos. |
| 00:52:51 |
Isto é um elogio? |
| 00:52:57 |
- Onde está o capitão? |
| 00:53:01 |
Pode ter sido um acidente. |
| 00:53:03 |
Bem, isto não importa agora. |
| 00:53:10 |
Qual o status da nave? |
| 00:53:11 |
Esperava que você me dissesse. |
| 00:53:13 |
A comunicação está uma merda. |
| 00:53:16 |
Quase todo a minha equipe morreu |
| 00:53:19 |
Estes desgraçados são fortes, |
| 00:53:25 |
- Você não vê? Acabou! |
| 00:53:28 |
Ainda há pessoas lá fora lutando |
| 00:53:30 |
É nosso dever ajudá-los a sobreviver |
| 00:53:32 |
ou morrer tentando. |
| 00:53:34 |
Puta que o pariu, você é um oficial. |
| 00:53:54 |
O que aconteceu? |
| 00:53:56 |
- Os computadores perderam energia. |
| 00:53:59 |
Os mainframes estão no nível D. |
| 00:54:03 |
- Pode conseguir uma imagem? |
| 00:54:19 |
- É o Kyne. |
| 00:54:21 |
O que acontecerá se estes computadores |
| 00:54:23 |
O motor não funcionará corretamente. |
| 00:54:26 |
O peso da rocha que estamos carregando |
| 00:54:29 |
fará com que saiamos de órbita. |
| 00:54:31 |
Basicamente, |
| 00:54:34 |
Ele quer derrubar a nave. |
| 00:54:37 |
É suicídio. Vocês nunca conseguiriam. |
| 00:54:42 |
Eu te falei. |
| 00:54:44 |
Nós salvamos estas pessoas |
| 00:54:47 |
ou morremos tentando. |
| 00:55:24 |
- Escutou isso? |
| 00:55:53 |
Socorro. Por favor. |
| 00:55:56 |
Por favor. |
| 00:56:00 |
Socorro! Socorro! |
| 00:56:03 |
Tem pessoas encurraladas |
| 00:56:05 |
Irons, sabe de onde este duto vem? |
| 00:56:07 |
Este é o principal duto de ventilação |
| 00:56:14 |
Ok, nós vamos tirar estas |
| 00:56:17 |
- E o Kyne?. |
| 00:56:19 |
Estas pessoas precisam de nós. |
| 00:56:46 |
Precisamos de uma distração. |
| 00:56:47 |
Eu chamarei a atenção deles e |
| 00:56:50 |
Vocês dois entram pelo |
| 00:56:51 |
e levam os sobrevivente para a ponte. |
| 00:56:54 |
Não. Eu distraio eles. |
| 00:56:57 |
Não é hora de ser um herói. |
| 00:56:59 |
Não sou um herói. |
| 00:57:01 |
Só um homem. |
| 00:57:57 |
Nós estamos aqui para ajudar. Vamos. |
| 00:58:15 |
Vamos, temos que ir rápido. |
| 00:58:18 |
Você tem um namorado? |
| 00:58:21 |
Quer vê-lo de volta, certo? |
| 00:58:26 |
Boa garota. |
| 00:58:42 |
Tenho que ter fé. |
| 00:59:13 |
Onde está o Irons? |
| 00:59:22 |
Criaturas sagradas, |
| 00:59:24 |
me transformem em seu servo humilde. |
| 00:59:26 |
Me mostrem o caminho para |
| 00:59:29 |
enquanto alteram a minha carne |
| 00:59:30 |
e libertam o meu espírito. |
| 00:59:52 |
Então é assim que funciona. |
| 00:59:54 |
Vamos. |
| 01:00:08 |
Merda. |
| 01:00:12 |
Eles não nos viram ainda. |
| 01:00:14 |
A entrada para os mainframes |
| 01:00:23 |
Temos um problema. |
| 01:00:26 |
- A fechadura foi desativada de dentro. |
| 01:00:30 |
Posso burlá-la, mas preciso de tempo. |
| 01:00:33 |
Não temos tempo. |
| 01:00:41 |
Ei, Vincent, sabe por que eu |
| 01:00:42 |
- Você me conta depois. |
| 01:00:46 |
queria que me alistasse no exército. |
| 01:00:47 |
Mas nunca gostei da idéia de ser baleado |
| 01:00:51 |
Ramirez, eles estão chegando perto. |
| 01:00:52 |
Não me venha com |
| 01:00:55 |
Sempre tive medo de entrar numa briga. |
| 01:00:57 |
- Acredita nisto? |
| 01:01:00 |
Agora entendo porque aceitei um |
| 01:01:03 |
Um distintivo e uma arma tornam |
| 01:01:07 |
Dá para calar a boca e abrir a porta? |
| 01:01:10 |
Só com toda esta merda acontecendo |
| 01:01:12 |
que percebi que não sou |
| 01:01:14 |
Não sou um covarde. |
| 01:01:15 |
Só não gosto de confrontos. |
| 01:01:17 |
Ótimo. Agora vamos. |
| 01:01:25 |
Estou enlouquecendo, Alissa. |
| 01:01:27 |
Eles estão na minha cabeça |
| 01:01:30 |
Mas que... |
| 01:01:35 |
A porta não aguentará para sempre. |
| 01:01:38 |
- Pare! Eles te matarão! |
| 01:01:48 |
Ramirez. |
| 01:01:51 |
Seu idiota. |
| 01:01:57 |
Aviso: Integridade orbital comprometida. |
| 01:02:00 |
Impacto com o planeta estimado |
| 01:02:05 |
Saia de perto do painel de |
| 01:02:08 |
Alissa, estou fazendo |
| 01:02:12 |
O Marco não deve retornar à Terra. |
| 01:02:13 |
Então você vai matar todos nós. |
| 01:02:16 |
Nós fomos levados a crer que |
| 01:02:20 |
A Unitologia é uma mentira. |
| 01:02:24 |
As mentiras que nos trouxeram para cá |
| 01:02:28 |
Saia do meu caminho! |
| 01:02:31 |
Você não entende! |
| 01:02:34 |
Esta é uma infecção projetada para |
| 01:02:38 |
Ela fará de tudo para se espalhar! |
| 01:02:47 |
- Não. |
| 01:02:54 |
Resistindo até o final. |
| 01:02:56 |
Não esperava nada diferente |
| 01:02:59 |
Um bom soldado nunca admite a derrota, |
| 01:03:02 |
mesmo que ela esteja na sua cara. |
| 01:03:05 |
Sistema de navegação desligado. |
| 01:03:10 |
Sistema de navegação desligado. |
| 01:03:14 |
Qual é o código de acesso? |
| 01:03:30 |
Ponte. |
| 01:03:32 |
Aqui é Alissa Vincent. |
| 01:03:36 |
os estabilizadores estão ligados, |
| 01:03:38 |
mas precisamos nos afastar do planeta. |
| 01:03:42 |
White? Chic? Alguém? |
| 01:03:49 |
Melhor eu sair daqui. |
| 01:04:10 |
Ótimo. |
| 01:04:41 |
O que aconteceu? |
| 01:04:56 |
Vocês não podem chegar |
| 01:05:01 |
Foi isto que os manteve isolados |
| 01:05:19 |
Vincent. Vincent. |
| 01:05:23 |
Chefe, você precisa acordar. |
| 01:05:41 |
Ainda tem uma coisa para fazer. |
| 01:05:44 |
Terminar o trabalho. |
| 01:05:48 |
Como? |
| 01:06:35 |
Meu nome é Alissa Vincent. |
| 01:06:38 |
Eu era... sou a Chefe de Segurança |
| 01:06:41 |
a bordo da Ishimura. |
| 01:06:43 |
Eu posso ser a única sobrevivente. |
| 01:06:45 |
Nós encontramos uma |
| 01:06:48 |
Eles tomaram o controle |
| 01:06:51 |
A colônia foi perdida. |
| 01:06:54 |
Minha equipe está morta. |
| 01:06:57 |
As criaturas estão no |
| 01:07:00 |
Creio que o artefato que |
| 01:07:04 |
é o responsável por isto. |
| 01:07:07 |
Ele nos enlouqueceu, |
| 01:07:10 |
nos voltou contra nós mesmo. |
| 01:07:13 |
Se achar esta gravação, |
| 01:07:15 |
a Ishimura e o artefato |
| 01:07:18 |
devem ser destruídos. |
| 01:07:21 |
Digam às pessoas da Terra |
| 01:07:23 |
que muitas pessoas lutaram |
| 01:07:25 |
e morreram corajosamente. |
| 01:07:28 |
Não deixe que nos esqueçam. |
| 01:07:31 |
Aqui é a Chefe Alissa Vincent |
| 01:07:34 |
desligando. |
| 01:07:36 |
FIM DA GRAVAÇÃO |
| 01:07:39 |
SINAL DE EMERGÊNCIA |
| 01:07:56 |
Sequência de ventilação iniciada. |
| 01:07:59 |
Aviso: ventilação em 20 segundos. |
| 01:08:02 |
Aqui vamos nós. |
| 01:09:55 |
Ishimura, aqui é a Kellion. |
| 01:09:58 |
Qual o seu status? Câmbio. |
| 01:10:05 |
Ishimura, responda. Câmbio. |
| 01:10:10 |
Tem alguém aí? |
| 01:10:16 |
Ishimura, está escutando? |
| 01:10:20 |
Ishimura, vamos subir a bordo. |
| 01:10:26 |
Tradução e adaptação: |