Dead Space Downfall

tr
00:00:07 Çeviren: congman
00:00:12 Benim adım Alissa Vincent.
00:00:14 Tek hayatta kalan benim.
00:00:17 Uzaylı bir yaşam formuyla karşılaştık.
00:00:19 Mürettebatın bedenlerini ele geçirdiler.
00:00:22 Koloni yok oldu.
00:00:25 Takımım öldü.
00:00:27 Yüzeyde bulduğumuz
00:00:32 ...sorumlu olduğuna inanıyorum.
00:00:35 Eğer bu kayıdı dinliyorsanız...
00:00:37 ...Ishimura ve "Eser"...
00:00:40 ...yok edilmeli.
00:00:42 ...yok edilmeli.
00:00:44 ...yok edilmeli.
00:01:29 30 metre.
00:01:30 Bu şey tam önümüzde.
00:01:34 Ne olduğu hakkında fikrin var mı?
00:01:36 Hiçbir fikrim yok.
00:01:38 Bu gezegen olağandışı
00:01:41 Kurallar kontrol etmemizi emrediyor...
00:01:42 ...biz de ediyoruz.
00:01:44 Dikkat edin.
00:01:47 Adımlarınıza dikkat edin.
00:02:16 Işıklarınızı açın.
00:02:17 Neyle karşı karşıya
00:02:22 Bu duvarlarda bir gariplik var.
00:02:25 Kimyasal aşınma izleri mevcut.
00:02:32 Duvarlarda 45 derecelik
00:02:37 Bu yarıkların E-34'ün
00:02:39 ...düşünen benden başka biri var mı?
00:02:42 Eğer evden birkaç
00:02:44 ...ve hiç keşfedilmemiş
00:02:47 Ama yerde E-34 izleri de var.
00:02:50 150 yıldır kimse
00:02:54 Hatta sadece kitaplarda görmüştüm.
00:02:58 Koloniyle iletişime geçeceğim.
00:03:00 Birileri burada birşeyler çeviriyor.
00:03:03 Jen, buna bakmak isteyeceksin.
00:03:27 Aman Tanrım.
00:03:30 Bunu bildirmeliyiz.
00:03:37 Burası Aegis Kolonisi.
00:03:38 "Eser" bulunmuştur.
00:03:39 İkinci bir "İşaret" olabilir.
00:03:42 Bütünselci Kiliseye haber verildi.
00:03:44 Örnekleri bekliyorlar.
00:03:46 Dünya, şu an görünyüleri alıyor
00:03:49 Aman Allah'ım, bulduk.
00:03:54 Ishimura kalkışa hazır.
00:03:55 İstasyona varış süresi: Bir ay.
00:03:57 Eser'i gemiye
00:04:01 Eser, keşfedildiği bölgeden alındı.
00:04:06 Koloni içinde şiddet vakaları
00:04:09 Gezegen güvenliği
00:04:11 Eser emniyet altına alındı
00:04:14 Anlaşıldı.
00:04:15 Ishimura en kısa zamanda istasyona varıp,
00:04:18 Uzmanımız Dr. Kayne bizimle birlikte.
00:04:22 Tanrı'ya şükürler olsun.
00:05:07 Bu garip.
00:05:09 Aşağıda ne haltlar dönüyor?
00:05:11 Şef Vincent, köprüden bekleniyorsunuz.
00:05:13 N'oldu?
00:05:15 Kaptan sizi görmeye hazır.
00:05:16 Geliyorum.
00:05:17 Görüşmeyi sonlandır.
00:05:20 Zamanı gelmişti.
00:05:43 Işıklar kapansın.
00:05:56 Ona Eser olsun ya da
00:06:01 ...yalnız olduğumuzu söyledim.
00:06:04 Çok uzun süre öce evrende
00:06:09 Ne düşündüğümü biliyor musun?
00:06:10 Bence bu şey lanetli.
00:06:12 Bulduğumuzdan beri
00:06:14 Düşünmek için maaş
00:06:17 Şimdi git de
00:06:19 Tüm operasyon buna bağlı.
00:06:20 Birileri ya da birşeylerin...
00:06:22 ...bir bildikleri varmış ki
00:06:26 Allah'dan kimse sana sormuyor.
00:06:28 Hadi, Collin.
00:06:30 Bu şeyin senin de ödünü
00:06:34 Cinayetlere, intaharlara bir baksana.
00:06:38 Bu gezegendeki herkes kafayı yiyor gibi.
00:06:40 Derin uzaydayız.
00:06:43 İşimizi ne kadar hızlı yaparsak
00:06:47 Bunu karın keşfetti ama onun
00:06:52 Bütünselciler Eser'in bizi
00:06:56 ...aptalca bir fikre kapılmışlar.
00:06:57 Jen bir jeolog ve kazı uzmanı.
00:07:01 Antropolog, arkeolog
00:07:05 Bu aralar pek de kendinde değil.
00:07:08 Zaten bu yüzden bu şeyden
00:07:10 Aşağıda neler oluyor, Barrow?
00:07:13 Süremiz kısıtlı
00:07:15 Herşey yolunda, Ishimura.
00:07:17 Son bağlantıyı emniyete alıyoruz.
00:07:36 Bizim için ne gibi sırlarınız var?
00:07:40 Dr. Kyne...
00:07:42 ...tıbbi laboratuarda bekleniyorsunuz.
00:08:02 Sabitleştirin.
00:08:15 - Kaptan.
00:08:17 Bu geminin güvenlik şefi
00:08:20 ...gemiye alınmasına itiraz ediyorum.
00:08:22 Zaten itirazını belirtmiş...
00:08:24 ...ve ben de göz önünde
00:08:26 Kaptan.
00:08:28 Kolonideki olayların
00:08:31 Ben de bu koloni iki buçuk yıldır
00:08:35 Bu kadar uzun bir vakti derin uzayda
00:08:38 Ayrıca bu işte çalışanlar da
00:08:42 Tek bir şeyi unutuyorsunuz kaptan.
00:08:44 Şiddet vakalarında son bir haftadır...
00:08:47 ...çok büyük bir artış var.
00:08:48 Ve bu şeyi bir hafta önce çıkarmıştık.
00:08:52 Benim de, senin de
00:08:55 Şunu söyle.
00:08:56 Bu şey niye bu kadar önemli?
00:08:59 Alissa, bu konuda benimle tartışma.
00:09:02 Kyne İşaretler'i
00:09:04 ...istediği kadar
00:09:08 Anlaşıldı, efendim.
00:09:38 Yerçekimi halatları
00:09:41 Tüm sistemler hazır, efendim.
00:09:42 Tamam, Bay White.
00:09:44 Motoru çalıştırın.
00:10:59 Öldürmek zorundayım.
00:11:01 Bedene ihtiyaçları var.
00:11:04 Tabi, Bay Leggio.
00:11:06 Yatıştırıcılar bazen
00:11:08 Rahatlayın şimdi, tamam mı?
00:11:10 Bu adam hala niye kendinde?
00:11:13 Aynen emrettiğiniz gibi 500cc vermiştim.
00:11:17 Ama mücadele ediyor.
00:11:18 Bunu duydun mu?
00:11:19 Allah'ım. Durdurun!
00:11:28 Öldürün beni!
00:11:38 Hemşire, bağlamama yardım et!
00:11:40 Öldürün beni! Hemen öldürün!
00:11:44 Düzgün tut şunu.
00:11:54 Bu işini görür.
00:11:59 Biraz önce ne halt oldu?
00:12:01 Bu miktardaki yatıştırıcıya
00:12:04 Bu mümkün değil.
00:12:06 Hiçbir fikrim yok.
00:12:08 İki hafta önce bu adam
00:12:11 Durduk yere kazı ekibinden
00:12:14 Bu çok anlamsız.
00:12:17 Bir çeşit zehirdir belki de.
00:12:20 Kolonide birşey mi var?
00:12:21 Olabilir.
00:12:22 Bu kadar alışılmadık olayın
00:12:26 Derhâl bir tam kan analizi istiyorum.
00:12:28 Herşey için test edin.
00:12:30 Tabi doktor.
00:12:59 İyi iş, millet.
00:13:12 Normal elektromanyatik dalgalanmalar.
00:13:14 Gezegenin manyetik alanı bozuluyor.
00:13:17 Endişelenecek bir şey yok.
00:13:44 Ne oluyor?
00:13:45 Emin değilim.
00:13:48 Güç ünitemizin koruması vardır.
00:13:50 Evet biliyorum.
00:13:52 Yüzeyden gelen başka bir
00:13:55 Geçici bir arıza, Alissa.
00:13:58 Sakinleş, kızım.
00:14:00 - Hıyar herif.
00:14:03 Chic, koloniyi yükseltebilir misin?
00:14:05 Sistemler pek iyi değil.
00:14:06 İletişim sinyalinin %40'nı kaybettik.
00:14:08 Bu problemi çözebilr misin?
00:14:10 Hiç böyle bir
00:14:12 Dünyada bir pilotken böyle bir parazit
00:14:17 Yani bu parazit
00:14:20 Burası ölü bir gezegen
00:14:23 Nasıl olurda birileri
00:14:26 Sadece neye benzediğini söylüyorum.
00:14:28 Gezegendeki çatlaktan çıkan
00:14:31 Chick, bana Foreman Barrow'u bulun.
00:14:33 Aşağıda neler
00:14:35 Kaptan beni duyup
00:14:37 ...ama çekirdeğe çok yakın
00:14:39 Burası beşik gibi sallanıyor.
00:14:41 Çok parazit var.
00:14:42 Tamam.
00:14:44 Beni duyuyor msun, Ishimura?
00:14:47 Barrow, cevap ver.
00:14:49 Barrow.
00:14:51 Barrow, kaptanın konuşuyor.
00:14:54 Barrow.
00:15:04 - Gezegen bizi geri çekiyor.
00:15:06 Gezegen toplamanın tehlikeleri
00:15:09 Başka işlerde de mi
00:15:12 Gezegen çatlatma operasyonunun
00:15:15 ...aşırı tehlikeli olduğu yazıyordu.
00:15:16 Bütünselci saçmalıklar bunlar.
00:15:20 Bulduğumuz tüm gezegenler hep ölü olur.
00:15:22 Dünya sadece bir rastlantıydı.
00:15:46 Burası hayalet kasaba gibi.
00:15:48 Herkes nereye kayboldu?
00:16:07 Jen'i kontrol etmeye gidiyorum.
00:16:53 Jen?
00:16:56 Neredesin?
00:17:18 Bu da ne?
00:17:23 Bu semboller aynı--
00:17:42 Hayatım, ne yapıyorsun?
00:17:46 Bedenlerimizi istiyorlar.
00:17:48 Bu benim...
00:17:51 ...benim bedenim,
00:17:58 Hayır!
00:18:14 Jen?
00:18:15 Bebeğim
00:18:19 Jen.
00:18:31 İşaretler üzerindeki son analizlerim
00:18:35 Hem de hiç görmediğim bir türden.
00:18:37 Bu parazit gezegenden kaynaklanıyor.
00:18:39 İşarettten kaynaklanmıyor.
00:18:41 Biliyorum...Sadece...
00:18:43 Sadece ne, doktor?
00:18:45 Birşeyler yerine oturmuyor.
00:18:48 İletişim yeni düzeldi.
00:18:49 Koloniden sinyal almaya başladım.
00:18:52 Düşük çözünürlüklü kameralardan
00:18:58 Bu da nesi?
00:19:00 Ana monitöre yansıt.
00:19:16 Aşağıya hemen bir
00:19:19 Tüm gemiden ölüm haberleri alıyorum.
00:19:27 Aman Allah'ım.
00:19:29 - Ne katlediyor?
00:19:32 Orada olanları öğrenmeden olmaz.
00:19:34 Chic, hemen birileriyle irtibata geç.
00:20:11 Dayan, bebeğim.
00:20:13 Eve gidiyoruz.
00:20:38 Kazı ekibinden birisiyle irtibat kurdum.
00:20:41 Ishimura, bizi duyabiliyor musun?
00:20:43 Aşağıda birşey herkesi öldürüyor.
00:20:46 Kazı takımım değişti.
00:20:48 Aşaşğıda bir şeyler var...
00:20:51 Burası Ishimura.
00:20:53 Herkesi kim öldürüyor?
00:20:55 Aman Tanrım! Aman Tanrım'
00:21:00 Kazı ekibi, Cevap ver.
00:21:03 Tüm frekansları taramaya başlayın.
00:21:06 Benimle dalga geçmeyi bırak.
00:21:08 Telsizizn başına geç
00:21:12 Kaptan, yardım etmeliyiz.
00:21:15 Gemiyi koruyacak yeterli gücümüz yok.
00:21:17 Uzayın bu kesminin yasaklı olduğunu
00:21:20 ... hatırlatmama gerek yok sanırım.
00:21:22 Evet, gerek yok.
00:21:23 Ama şartlar değişti.
00:21:25 Emirlerim değişmedi.
00:21:26 En azından kilise ile bağlantı kurun.
00:21:28 - Bu konuda bilgi---
00:21:36 İşaret'in etkileri hiç de kutsal
00:21:40 Şu anda konuşurken
00:21:42 Aşağıda çok tehlikeli
00:21:46 ...akıl almamız
00:21:48 - Sence biliyorlar mıdır?
00:21:50 Mürettebat.
00:21:52 Kilit noktadaki birçok
00:21:55 Mürettebatın üçde
00:21:57 Koloniyi terkedip
00:22:02 Yapılması gereken tek şey bu.
00:22:04 Gemimde bir ayaklanmaya izin vermem.
00:22:07 Aşağıya bir tim yollamalıyız, efendim.
00:22:09 En azından ne ile
00:22:11 Olmaz.
00:22:14 Masum insanları
00:22:16 Tüm gemiyi riske atmamı mı istersin?
00:22:19 Parlak fikrin bu mu?
00:22:21 Kaptan Matthius,
00:22:23 Radarda birden belirdi.
00:22:25 Bütün hangar kapılarını kapatın.
00:22:26 Hayatta kalanlar olmalı.
00:22:27 Belki aşağıda neler
00:22:29 Dediğimi hemen yerini getirin.
00:22:38 Mekik yedi, burası Ishimura.
00:22:40 Hemen yüzeye dönmeniz emredildi.
00:22:43 Beni duyuyor musunuz?
00:22:44 Ishimura'ya iniş yapamazsınız.
00:22:46 - Tamam.
00:22:49 İneceğiz, çarpacağız ya da
00:22:51 Ama hiçbir şekilde geri dönmeyeceğiz.
00:23:26 Kaptan, mekik 17
00:23:28 ...hangardan kapısından giriş yaptı.
00:23:30 Hemen oraya gidin.
00:23:31 Mekikteki herkesi tutuklayın
00:23:34 İlk önce vurmamızı
00:24:06 Gözünüzü dört açın, millet.
00:24:09 Tam olarak neyle uğraşıyoruz, Vincent?
00:24:12 Sanki biliyormuşum
00:24:23 Sağ temiz.
00:24:26 Sol temiz.
00:24:29 Tanrım, burada ne oldu?
00:24:34 Çok fazla kan var ama ceset yok.
00:24:39 Aynı senin partilerin gibi.
00:24:40 Ya da seks hayatın gibi.
00:24:41 Geyiği kesin.
00:24:42 Bu şey kendi kendine çarpmadı.
00:24:44 Bunu kim uçurduyda şimdi burada değil.
00:24:48 Kan izleri.
00:24:52 Birisi bu mekikten çıkmış.
00:24:54 Hangi cehenneme kayboldular?
00:24:59 Harekete geçiyoruz.
00:26:03 Hayır. Hayır.
00:27:14 Vincent'ın timi hangarın emniyete aldı.
00:27:16 Mekik mürettebatından
00:27:18 Tim gemiyi aramaya başlıyorlar.
00:27:19 - Ve...
00:27:21 Koloni ile tüm bağlantımızı yitirdik.
00:27:25 Eser'i kontrol etmeni istiyorum.
00:27:28 Zaten işimiz başımızdan aşkın.
00:27:30 Dünya ile irtibata geçip
00:27:33 ...ne olması gerektiğini öğrenmeliyiz.
00:27:35 Bence inancımız test ediliyor.
00:27:38 Ne?
00:27:42 Hiçbir şey.
00:27:43 Hemen buraya gel, doktor.
00:27:54 İstasyonlarınıza geri dönün.
00:27:55 Bizim de görmeye hakkımız var.
00:27:57 Kilit altına alamazsınız.
00:27:58 Bu kutsal bir emanet.
00:28:01 Derhâl bu alanı boşaltın.
00:28:04 Burası yasak bölge...
00:28:06 ...ve Kaptan Matthius
00:28:12 Af edersin.
00:28:13 Onlarla ben konuşayım.
00:28:15 Sen de kimsin?
00:28:17 Samuel Irons, yüksek mühendis.
00:28:20 Sen de mi bu
00:28:22 İçlerinden birinin onlara
00:28:26 Sizin varlığınız düşmanca algılanabilir.
00:28:29 Bu benim en kibar halim.
00:28:32 Düşmanca davrandığımı
00:28:34 Adamın konuşmasına izin versene.
00:28:36 Tamam, yap numaranı da
00:28:39 ...şu koyun sürüsünü
00:28:42 Teşekkür ederim.
00:28:45 Kardeşlerim, Dünya'ya döndüğümüzde...
00:28:47 ...bu kutsal emaneti...
00:28:48 ...görmek için
00:28:52 Kilise üzerindeki
00:28:54 ...biz de bilgeliğinden
00:28:57 Kaptanın emirlerine karşı gelmek şu
00:29:03 Şu anda aşağıda hayatları...
00:29:06 ...tehlikede olan
00:29:10 Biz Bütünselcilerin din fanatikleri
00:29:15 Kaptanın emirlerine saygı duyuyoruz.
00:29:26 Gördün mü?
00:29:27 Şiddete başvurulmadıkça
00:29:31 ...bunlar çok makul insanlardır.
00:29:32 Belki de benim yardımımla---
00:29:37 Zamanı gelince sen de göreceksin.
00:29:40 Anlıyorum.
00:30:41 Burada ne halt oluyor?
00:30:43 Aşağı yukarı 15 çift ayak izi saydım.
00:30:48 Kayıt defterine göre
00:30:51 Belki de mucizevi
00:30:53 Çılgınca bir şey duymak ister misiniz?
00:30:55 Söyleme, Dobbs.
00:30:56 Zombilere ateş etmek
00:30:58 ...yeterki bir şeylere ateş edebileyim.
00:31:04 Birini buldum.
00:31:11 Doktor değilim ama
00:31:15 Bu olay her saniye daha da garipleşiyor.
00:31:17 Shen'in randevuları gibi.
00:31:19 Canın cehenneme, çaylak.
00:31:20 Siz soytarıların, bunu yapan her ne ise
00:31:23 Bunu rapor etmem lazım.
00:31:27 Güvenlik şefi Vincent'dan köprüye.
00:31:30 Ben Kaptan Matthius.
00:31:39 Dobbs, dikkat et!
00:31:43 Vincent! Vincent!
00:31:48 Üzerimden alın!
00:31:49 Yardım etsenize, Allah kafretsin!
00:32:08 Şu yaratığı vurun!
00:32:24 Ateş kes!
00:32:38 Vincent.
00:32:40 Dobbs ölüyor.
00:32:42 Lanet olsun, Vincent, neler oluyor?
00:32:44 Bir adamımı kaybettim.
00:32:45 A güvertesindeki morgdayız.
00:32:47 Ne olduğunu bilmediğimiz
00:32:49 Lanet! Shen, dikkat et!
00:33:02 Bu da neydi?
00:33:04 Bilmiyorum.
00:33:05 Buradan defolup gidelim.
00:33:07 Biraz erkek ol, Shen.
00:33:09 Dobbs nalları dikti.
00:33:11 Kendine hakim ol.
00:33:12 Bu şeyler her ne ise,
00:33:14 Bu odayı emniyete aldıktan
00:33:22 Vincent'dan köprüye. Tamam.
00:33:24 Durumu bildir, Vincent.
00:33:25 Bir şeyler dönüyor efendim.
00:33:27 Yabancı br şeyin saldırısına uğradık.
00:33:31 - Konuşmamız lazım.
00:33:33 Kaptan, gezegendeki
00:33:36 ...ayrıca bir şekilde de
00:33:38 Kilise yanılmış olabilir.
00:34:48 Efendim 10 mürettebatımızı
00:34:51 5 ölü daha var.
00:34:53 Neredeler?
00:34:57 Büyük hol, A güvertesi.
00:34:59 Görüntüsünü ver.
00:35:11 Alarmı çalıştırın!
00:35:14 Vincent, takımınla
00:35:16 Yola çıkıyoruz.
00:35:18 Büyük şarjörlerinizi takın.
00:35:19 Bence boktan bir
00:35:51 Jeez, Shen.
00:35:58 Tam orada.
00:36:24 Emrimle birlikte ateş etmeye hazır olun.
00:36:38 Ateş!
00:38:02 Git üzerimden.
00:38:07 Alın şunu! Alın şunu!
00:38:09 Alın!
00:39:39 Pendleton.
00:39:42 Sen de kimsin?
00:39:44 Samuel Irons, mekanik bölümünden.
00:39:47 Yardım için sağ ol, Irons.
00:39:49 Problem değil.
00:39:51 Bu şeyler kurşunlara
00:39:53 ...ama bu kötü çocuk
00:39:55 ...bir daha ayağa kalkamıyorlar.
00:39:56 Farkettik.
00:39:57 Nereden buldun bunu?
00:39:59 Koridorun sonundaki bir depodan buldum.
00:40:00 Bir sandığın içinden aldım.
00:40:02 Zamanlama mükemmel olmuş...
00:40:04 ...değil mi?
00:40:06 Allah kahretsin.
00:40:07 Sen de mi bütünselcisin?
00:40:09 Kapa çeneni.
00:40:10 Ramirez, Shen,
00:40:15 Köprü, ben Vincent.
00:40:18 Lanet olsun. İletişim kopmuş.
00:40:21 Bence gemiyi terketmeyi
00:40:23 Eğer bu şey yayılırsa,
00:40:25 Bizim görevimiz
00:40:28 Bence iki seçeneğimiz var.
00:40:30 Savaşmak ya da ölmek.
00:40:32 Kaçma lüksümüz yok.
00:40:39 Köprüyle bağlantıyı kaybettim.
00:40:41 Şimdi köprüye gidiyoruz.
00:40:42 Eğer önümze birşey çıkarsa...
00:40:44 ...önce kesin, sonra soru sorun.
00:40:46 Anladınız mı?
00:40:47 - Anladık.
00:40:57 Efendim, tüm gemideki sistemler çöküyor.
00:40:59 Tüm gemi iletişimi kopmuş durumda.
00:41:01 Dünya'ya doğru bir rota çiz.
00:41:03 Ne?
00:41:04 Gemideki etkilenmiş
00:41:07 Kontrol altına alınmasını istiyorum.
00:41:09 Eser'i eve götürmemiz gerekiyor.
00:41:11 Tek görevimiz bu.
00:41:12 Artık kontrol bizde değil.
00:41:16 Hiç bir zaman bizde
00:41:18 Neden bahsediyorsun?
00:41:19 Eser, bu görev.
00:41:22 Bilmediğimiz bir şeyi gemimize aldık.
00:41:25 Yabancı bir şeyi,
00:41:27 Eser'i eve götüremeyiz.
00:41:29 Aklını mı kaybettin, Doktor?
00:41:31 Bu kutsal eser kiliseye teslim edilmeli.
00:41:34 Böylece insanoğlu evrensel...
00:41:37 ...uyanışını gerçekleştirebilsin.
00:41:44 Sesini alçalt.
00:41:45 Bana ne yapacağımı söyleme.
00:41:47 Ben kaptanım. Bu da benim gemim.
00:41:50 Mantıksızca davranıyorsunuz.
00:41:52 Hepimiz tehlikedeyiz!
00:41:54 İnancı olmayanlar korktukları için...
00:41:57 ...Eser'i yok etmeye çalışıyorlar.
00:41:58 Buna izin veremem, Kyne.
00:42:00 İzin vermeyeceğim.
00:42:01 İşaretler hepimizi
00:42:03 Kolonide, mürettebatta ve subaylarda...
00:42:05 ...yükselen bu anlamsız şiddetin
00:42:11 Anlamsız değil, Doktor.
00:42:15 Bu Tanrın'ın gazabıdır.
00:42:17 Ben senin ya da başka birisinin
00:42:19 ...Eser'i yok etmesine
00:42:21 White, doktoru göz altına alın!
00:42:24 Efendim, o haklı.
00:42:28 Saçma sapan konuşuyor.
00:42:29 O gemime yerleştirilmiş içimizdeki...
00:42:32 ...tüm umutları yok
00:42:37 Sakinleşmen lazım.
00:42:42 Sana bir emir verdim, Bay White!
00:42:43 Kimse senin bütünselci
00:42:46 Sadece buradan
00:42:48 Bu da ne demek?
00:42:57 Kaptan, lütfen.
00:42:59 Sana bir yatıştırıcı vereyim.
00:43:00 Bir dakika.
00:43:03 Hepiniz...hepiniz onun tarafındasınız.
00:43:06 Beni zehirleyecek, değil mi?
00:43:10 Boşversene, kafayı yedi bile.
00:43:17 Hepinizi isyan
00:43:19 Aklı yerinde değil, Kyne.
00:43:21 Lanet ellerini---
00:43:24 Çek ellerini üstümden.
00:43:25 Eser'i Dünya'ya götürmeliyiz.
00:43:27 Kilisenin ihtiyacı var.
00:43:29 Kyne, seni hain! Sen de bizdensin.
00:43:31 Kilise tarafından
00:43:33 ...için özelliklle gönderildin.
00:43:34 Aynen benim gibi!
00:43:36 Seni piç!
00:43:39 Bu yatıştırıcı.
00:43:40 Bize karşı koyma.
00:43:41 - Kendi iyiliğin için.
00:43:45 Uzaklaş benden.
00:43:47 Kafasını tutun.
00:43:49 Deniyorum.
00:44:21 Allah'ım.
00:44:22 Yoksa o---
00:44:27 Yatıştırıcı beynine kadar gitmiş olmalı.
00:44:29 Onu öldürdün, doktor.
00:44:32 Hepiniz gördünüz.
00:44:34 Kaptanı öldürdü.
00:44:35 Bir kazaydı.
00:44:37 Doktoru tutuklayın.
00:44:43 Acil durum mekiklerinin
00:44:54 Bunu kim yapıyor?
00:44:56 Bilmiyorum.
00:44:59 1'den 25'e kadar
00:45:07 Mekiklerin hepsi boş.
00:45:11 Yapılacak tek şey kaldı.
00:45:19 Fırlatmaları durdur!
00:45:20 Deniyorum.
00:45:22 26'dan 50'e kadar
00:45:24 Hepsi fırlatıldı.
00:45:25 Tüm acil durum mekikleri gitti.
00:45:41 Köprüye ulaşmak için
00:45:42 Tabi köprüden bir eser kaldıysa.
00:45:52 İleride bir servis asansörü var.
00:45:53 Hidrofoniğin olduğu yere çıkıp...
00:45:55 ...oradanda köprüye geçebiliriz.
00:46:22 Tam zamanıydı.
00:46:25 Anladım.
00:46:26 İçeri gir.
00:46:28 Ramirez, yavaşlat şunları.
00:46:35 Mermim bitti.
00:46:39 Hansen, hadi.
00:46:55 Orada ne oldu?
00:46:57 Ne demek istediğini anlamadım.
00:46:59 Donup kaldın.
00:47:00 Senin için
00:47:02 Bizi mahvetmek mi istiyorsun, çavuş?
00:47:05 Belki de Irons seni bütünselci yapar.
00:47:08 Onlar bu olaylara
00:47:10 Ben iyiyim.
00:47:22 Yeterince sessiz gibi.
00:47:24 Ünlü son sözlerden.
00:47:27 Öğrenmenin tek yolu var
00:47:29 Yayılın.
00:47:31 Yaklaştık.
00:48:17 Her şey yolunda, her şey yolunda.
00:48:19 Gözün Hansen'de olsun.
00:48:24 Başarabilirsin.
00:48:33 Kapa çeneni, Hansen.
00:48:35 Üzerimize dikkat çekmemeliyiz.
00:48:38 S. git, Vincent!
00:48:39 Bu senin hatan!
00:48:40 Hepimizi öldürdün, seni moron!
00:48:43 Hansen, lanet çeneni kapat.
00:48:47 İyice dağıttın.
00:48:49 Bedenlerimizi istiyorlar.
00:48:51 Ve istediklerini alacaklar.
00:48:54 Bu da ne---
00:49:08 Shen!
00:50:35 Bunlar pek de zorlu değillermiş.
00:50:58 Shen!
00:51:19 Üzgünüm, patron.
00:51:21 Yeterince hızlı değildim.
00:51:29 Senin suçun değil.
00:51:31 Bizi birbirimize düşürüyorlar.
00:51:33 Hepimizi öldüremezlerse bile...
00:51:36 ...biz birbirimizi
00:51:41 Hadi gidelim.
00:51:48 Kaptanın cesedi morga kaldırıldı.
00:51:52 Şimdi ne yapacağız?
00:51:53 Kaptan öldü.
00:51:56 Geminin kontrolünü kaybettik.
00:51:59 Kaçış mekikleri de yok.
00:52:00 İletişim kanallarımız
00:52:04 Evle iltişime
00:52:06 Bu şeylerin bize
00:52:09 Hepsi bir hiç uğruna.
00:52:23 Geçebilirler mi?
00:52:25 Muhtemelen.
00:52:38 Başkasını mı bekliyordunuz?
00:52:49 Sizi görmek ne kadar da güzel.
00:52:51 Bu bir iltifat mıydı yoksa?
00:52:52 Herşeyin değiştiği
00:52:57 Kaptan nerede?
00:52:59 Ölü. Kyne öldürdü.
00:53:01 Büyük ihtimalle kazayla.
00:53:03 Artık bir önemi yok.
00:53:10 Geminin durumu nedir?
00:53:11 Bunu senin
00:53:13 Çatlak açıldığından
00:53:15 Neler olduğunu tam olarak bilmiyoruz.
00:53:16 Takımımın çoğu öldü
00:53:19 Bu şerefsizler yaman ama ölüyorlar.
00:53:25 Anlamıyor musunuz?
00:53:26 Hiçbir şey daha bitmedi.
00:53:28 Hala dışarıda kurtulmaya
00:53:30 Bizim görevimiz onları kurtarmak...
00:53:32 ...ya da bu yolda ölmek.
00:53:34 Allah aşkına, sen bir subaysın.
00:53:36 İşini yap.
00:53:54 Şimdi ne var.
00:53:56 Bilgisayarlar güç kaybediyorlar.
00:53:58 Düzeltebilir misin?
00:53:59 Ana bilgisayar ağı D katında.
00:54:01 Her ne oluyorsa orada oluyor.
00:54:03 Görüntüsünü verebilir misin ?
00:54:05 Hala bağlantımız var.
00:54:19 - Bu Kyne.
00:54:21 Bilgisayarlar çökerse ne olur?
00:54:23 Motorlar dzügün çalışmaz.
00:54:26 Taşıdığımız kayanın ağırlığının gezegenin
00:54:29 ...gemi yörüngesinden çıkar.
00:54:31 İşin özü gezegene çarparız.
00:54:34 Gemiyi sabote etmeye çalışıyor.
00:54:36 Onu durdurmalıyız.
00:54:37 Bu intihar.
00:54:42 Söylediğim gibi.
00:54:44 Ya bu insanları kurtarırız...
00:54:47 ...ya da bu yolda ölürüz.
00:55:24 Bunu duydun mu?
00:55:25 Evet.
00:55:53 Yardım edin lütfen.
00:55:56 Lütfen.
00:55:58 Lütfen.
00:56:00 Lütfen.
00:56:03 Burada sıkışmış insanlar var.
00:56:05 Irons, bu havalandırma borusunun
00:56:07 Bu, personel barakalarının
00:56:14 Tamam, bu insanları oradan kurtaracağız.
00:56:17 - Kyne'a ne olacak?
00:56:19 Bu insanların yardımımıza ihtiyacı var.
00:56:21 Hadi.
00:56:46 Bir şaşırtmacaya ihtiyacımız var.
00:56:47 Ben onların dikkatinin çekip,
00:56:50 Siz de soğutma kanalından içeri girip...
00:56:51 ...kurtulanları köprüye götürürüsünüz.
00:56:54 Hayır, ben onlarla uğraşırım.
00:56:56 Siz ikiniz onları kurtarın.
00:56:57 Kahraman olmanın zamanını değil.
00:56:59 Ben kahraman değilim.
00:57:01 Sıradan bir adamım.
00:57:57 Yardıma geldik, haydi.
00:58:15 Haydi, hızlı hareket etmeliyiz.
00:58:18 Erkek arkadaşın var mı?
00:58:21 Bir daha onu
00:58:26 Aferin kızıma.
00:58:42 Must have faith.
00:59:13 Irons nerede?
00:59:22 Holy creatures...
00:59:24 ...sadık bir hizmetkarınız yapın.
00:59:26 Bana aydınlanmanın yolunu gösterin...
00:59:29 ...bedenimi değiştirirken.
00:59:30 ...ve ruhumu özgür kılarken.
00:59:51 Yani böyle dönüştürüyorlarmış.
00:59:54 Haydi gidelim.
01:00:08 Kahretsin.
01:00:12 Henüz bizi görmediler.
01:00:14 Bilgisayar ağına giriş...
01:00:15 ...tam karşımaızda olmalı.
01:00:23 Bir problemimiz var.
01:00:26 Kilit içeriden etkisiz hale getirilmiş.
01:00:29 Kyne.
01:00:30 Etkisiz hale getirebilirim.
01:00:34 Ama zamanımız yok.
01:00:41 Vincent, bu işi
01:00:42 Sonra anlatırsın.
01:00:44 Benim peder hep çok
01:00:46 Orduya katılmamı isterdi.
01:00:47 Ama hiç bir zaman
01:00:49 ...endime güvenim olmamıştı.
01:00:51 Ramirez, yaklaşıyorlar.
01:00:52 Tüm ümitlerin bittiği
01:00:55 Bir savaşa girmekten
01:00:57 - Bu na inanabiliyor musun?
01:01:00 Bu işi neden aldığımı
01:01:03 Rozetim, silahım var ama
01:01:05 ...çatışmaya hiç katılmıyorum.
01:01:07 Çeneni kapatıp,
01:01:10 Tüm bunlar olurken...
01:01:12 ...babamın düşündüğü gibi
01:01:14 Ben korkak biri değilim.
01:01:15 Sadece yüzleşmektem korkuyormuşum.
01:01:17 Aferin sana, hadi gidelim.
01:01:26 Aklımı kaybetmeye başladım, Alissa.
01:01:27 Kafamdalar..
01:01:28 ...ve sana zarar vermemi istiyorlar.
01:01:30 Ne yap---
01:01:33 Ne yapıyorsun?
01:01:35 Bu kapı onları uzun süre tutamaz.
01:01:37 Sana zaman kazandırıyorum.
01:01:38 Kapıyı kapat, yoksa seni öldürecekler.
01:01:40 Size hizmet etmek benim
01:01:48 Ramirez.
01:01:51 Seni aptal piç.
01:01:57 Tehlike, yörüngesel doğruluk tehlikede.
01:02:00 Gezegene düşüş üç saat içinde.
01:02:05 Kontrol panelinden uzaklaş, Doktor.
01:02:08 Alissa?
01:02:10 Zaten önceden beri
01:02:12 İşaret Dünya'ya götürülmemeli.
01:02:13 Bu hepimiz öldürmek
01:02:16 Uzayda bizi yaratan
01:02:20 Bütünselcilik bir yalan.
01:02:22 Bu yalan silsilesi...
01:02:25 ...bizi buralara kadar getirdi.
01:02:28 Yolumdan çekil.
01:02:31 Anlamıyorsun!
01:02:34 Bu bütün ırkları kökten yok etmek
01:02:38 Yayılmak için elinden gelen...
01:02:40 ...herşeyi yapacaktır.
01:02:47 Hayır.
01:02:48 Bu hastalık kontrol altına alınabilir.
01:02:54 Sonuna kadar inatçısın.
01:02:56 Zaten senden de bunu beklerdim, Alissa.
01:02:59 İyi bir asker asla
01:03:02 ...yenilgi kesin olsa da.
01:03:05 İdare sistemleri devre dışı.
01:03:07 Giriş reddedildi.
01:03:11 İdare sistemleri devre dışı.
01:03:12 Giriş reddedildi.
01:03:14 Giriş kodu ne?
01:03:15 Kyne. Kyne!
01:03:30 Köprü? Orada mısın köprü?
01:03:32 Ben Alissa Vincent.
01:03:33 Eğer beni duyuyursanız...
01:03:36 ...dengeleyiciler devrede...
01:03:38 ...ama gezegenden
01:03:42 White? Chic?
01:03:44 Kimse var mı?
01:03:49 Anlaşılan boşa çabalıyorum.
01:04:10 Harika.
01:04:41 Ne oldu?
01:04:42 Tam buradayım!
01:04:56 Daha fazla yaklaşamıyorsunuz, değil mi?
01:05:01 Bu şey sizi o unutulmuş
01:05:20 Vincent. Vincent.
01:05:22 Vincent. Vincent.
01:05:24 Patron, uyanmalısın.
01:05:41 Yapman gereken tek bir şey kaldı.
01:05:44 Görevi tamamlamak.
01:05:47 Gemiyi kurtarmak.
01:05:48 Nasıl?
01:06:35 Adım Alissa Vincent.
01:06:38 Ishimura'nın güvelik şefiyim...
01:06:41 ...şefiydim.
01:06:43 Tek hayatta kalan benim.
01:06:45 Tüm mürettebatın bedenlerini...
01:06:48 ...ele geçiren bir uzaylı
01:06:51 Koloni yok oldu.
01:06:53 Takımım öldü.
01:06:57 Ishimura onların kontrolü altında.
01:07:00 Yüzeyde bulduğumuz
01:07:03 ...sorumlu olduğuna inanıyorum.
01:07:07 Bizi delirtti.
01:07:10 Birbirimiz düşürdü.
01:07:13 Eğer bu kayıdı dinliyorsanız...
01:07:15 ...the Ishimura ve "Eser"...
01:07:18 ...yok edilmeli.
01:07:21 Dünya'ya bu uğurda...
01:07:23 ...bir çok insanın savaşırken...
01:07:25 ...cesurca hayatlarını
01:07:32 Ben güvenlik şefi Alissa Vincent.
01:07:34 Kayıdı bitir.
01:07:56 Hava tahliye işlemi başlatıldı.
01:07:59 Dikkat, tahliye işlemi 20 saniye içinde.
01:08:02 Hadi bakalım.
01:09:07 "Twinkle, Twinkle, little star."
01:09:12 "How I wonder what you are."
01:09:17 "Up above the world so high."
01:09:21 "Like a diamond in the sky."
01:09:26 "When the blazing sun is gone."
01:09:31 "When the nothing shines upon."
01:09:36 "Then you show your little light."
01:09:55 Ishimura, burası Kellion.
01:09:58 Durumunuz nedir? Tamam.
01:10:05 Ishimura, cevap ver, tamam.
01:10:10 Orada kimse var mı?
01:10:16 Ishimura, beni duyabiliyor musunuz?
01:10:20 Ishimura, inmemize hazır olun.
01:13:17 "Twinkle, twinkle little star."
01:13:22 "How I wonder what you are."
01:13:26 "Up above the world so high."
01:13:31 "Like a diamond in the sky."
01:13:39 "When the blazing sun is gone."
01:13:41 "When the nothing shines upon."
01:13:45 "Then you show your little light."
01:13:50 "Twinkle, twinkle all the night."
01:13:56 "Then the traveler in the dark."
01:14:00 "Thanks you for your little spark."
01:14:05 "Though I know not what you are."
01:14:10 Twinkle, twinkle little star.
01:14:14 Çeviren: congman