Dead Space Downfall
|
00:00:07 |
Çeviren: congman |
00:00:12 |
Benim adım Alissa Vincent. |
00:00:14 |
Tek hayatta kalan benim. |
00:00:17 |
Uzaylı bir yaşam formuyla karşılaştık. |
00:00:19 |
Mürettebatın bedenlerini ele geçirdiler. |
00:00:22 |
Koloni yok oldu. |
00:00:25 |
Takımım öldü. |
00:00:27 |
Yüzeyde bulduğumuz |
00:00:32 |
...sorumlu olduğuna inanıyorum. |
00:00:35 |
Eğer bu kayıdı dinliyorsanız... |
00:00:37 |
...Ishimura ve "Eser"... |
00:00:40 |
...yok edilmeli. |
00:00:42 |
...yok edilmeli. |
00:00:44 |
...yok edilmeli. |
00:01:29 |
30 metre. |
00:01:30 |
Bu şey tam önümüzde. |
00:01:34 |
Ne olduğu hakkında fikrin var mı? |
00:01:36 |
Hiçbir fikrim yok. |
00:01:38 |
Bu gezegen olağandışı |
00:01:41 |
Kurallar kontrol etmemizi emrediyor... |
00:01:42 |
...biz de ediyoruz. |
00:01:44 |
Dikkat edin. |
00:01:47 |
Adımlarınıza dikkat edin. |
00:02:16 |
Işıklarınızı açın. |
00:02:17 |
Neyle karşı karşıya |
00:02:22 |
Bu duvarlarda bir gariplik var. |
00:02:25 |
Kimyasal aşınma izleri mevcut. |
00:02:32 |
Duvarlarda 45 derecelik |
00:02:37 |
Bu yarıkların E-34'ün |
00:02:39 |
...düşünen benden başka biri var mı? |
00:02:42 |
Eğer evden birkaç |
00:02:44 |
...ve hiç keşfedilmemiş |
00:02:47 |
Ama yerde E-34 izleri de var. |
00:02:50 |
150 yıldır kimse |
00:02:54 |
Hatta sadece kitaplarda görmüştüm. |
00:02:58 |
Koloniyle iletişime geçeceğim. |
00:03:00 |
Birileri burada birşeyler çeviriyor. |
00:03:03 |
Jen, buna bakmak isteyeceksin. |
00:03:27 |
Aman Tanrım. |
00:03:30 |
Bunu bildirmeliyiz. |
00:03:37 |
Burası Aegis Kolonisi. |
00:03:38 |
"Eser" bulunmuştur. |
00:03:39 |
İkinci bir "İşaret" olabilir. |
00:03:42 |
Bütünselci Kiliseye haber verildi. |
00:03:44 |
Örnekleri bekliyorlar. |
00:03:46 |
Dünya, şu an görünyüleri alıyor |
00:03:49 |
Aman Allah'ım, bulduk. |
00:03:54 |
Ishimura kalkışa hazır. |
00:03:55 |
İstasyona varış süresi: Bir ay. |
00:03:57 |
Eser'i gemiye |
00:04:01 |
Eser, keşfedildiği bölgeden alındı. |
00:04:06 |
Koloni içinde şiddet vakaları |
00:04:09 |
Gezegen güvenliği |
00:04:11 |
Eser emniyet altına alındı |
00:04:14 |
Anlaşıldı. |
00:04:15 |
Ishimura en kısa zamanda istasyona varıp, |
00:04:18 |
Uzmanımız Dr. Kayne bizimle birlikte. |
00:04:22 |
Tanrı'ya şükürler olsun. |
00:05:07 |
Bu garip. |
00:05:09 |
Aşağıda ne haltlar dönüyor? |
00:05:11 |
Şef Vincent, köprüden bekleniyorsunuz. |
00:05:13 |
N'oldu? |
00:05:15 |
Kaptan sizi görmeye hazır. |
00:05:16 |
Geliyorum. |
00:05:17 |
Görüşmeyi sonlandır. |
00:05:20 |
Zamanı gelmişti. |
00:05:43 |
Işıklar kapansın. |
00:05:56 |
Ona Eser olsun ya da |
00:06:01 |
...yalnız olduğumuzu söyledim. |
00:06:04 |
Çok uzun süre öce evrende |
00:06:09 |
Ne düşündüğümü biliyor musun? |
00:06:10 |
Bence bu şey lanetli. |
00:06:12 |
Bulduğumuzdan beri |
00:06:14 |
Düşünmek için maaş |
00:06:17 |
Şimdi git de |
00:06:19 |
Tüm operasyon buna bağlı. |
00:06:20 |
Birileri ya da birşeylerin... |
00:06:22 |
...bir bildikleri varmış ki |
00:06:26 |
Allah'dan kimse sana sormuyor. |
00:06:28 |
Hadi, Collin. |
00:06:30 |
Bu şeyin senin de ödünü |
00:06:34 |
Cinayetlere, intaharlara bir baksana. |
00:06:38 |
Bu gezegendeki herkes kafayı yiyor gibi. |
00:06:40 |
Derin uzaydayız. |
00:06:43 |
İşimizi ne kadar hızlı yaparsak |
00:06:47 |
Bunu karın keşfetti ama onun |
00:06:52 |
Bütünselciler Eser'in bizi |
00:06:56 |
...aptalca bir fikre kapılmışlar. |
00:06:57 |
Jen bir jeolog ve kazı uzmanı. |
00:07:01 |
Antropolog, arkeolog |
00:07:05 |
Bu aralar pek de kendinde değil. |
00:07:08 |
Zaten bu yüzden bu şeyden |
00:07:10 |
Aşağıda neler oluyor, Barrow? |
00:07:13 |
Süremiz kısıtlı |
00:07:15 |
Herşey yolunda, Ishimura. |
00:07:17 |
Son bağlantıyı emniyete alıyoruz. |
00:07:36 |
Bizim için ne gibi sırlarınız var? |
00:07:40 |
Dr. Kyne... |
00:07:42 |
...tıbbi laboratuarda bekleniyorsunuz. |
00:08:02 |
Sabitleştirin. |
00:08:15 |
- Kaptan. |
00:08:17 |
Bu geminin güvenlik şefi |
00:08:20 |
...gemiye alınmasına itiraz ediyorum. |
00:08:22 |
Zaten itirazını belirtmiş... |
00:08:24 |
...ve ben de göz önünde |
00:08:26 |
Kaptan. |
00:08:28 |
Kolonideki olayların |
00:08:31 |
Ben de bu koloni iki buçuk yıldır |
00:08:35 |
Bu kadar uzun bir vakti derin uzayda |
00:08:38 |
Ayrıca bu işte çalışanlar da |
00:08:42 |
Tek bir şeyi unutuyorsunuz kaptan. |
00:08:44 |
Şiddet vakalarında son bir haftadır... |
00:08:47 |
...çok büyük bir artış var. |
00:08:48 |
Ve bu şeyi bir hafta önce çıkarmıştık. |
00:08:52 |
Benim de, senin de |
00:08:55 |
Şunu söyle. |
00:08:56 |
Bu şey niye bu kadar önemli? |
00:08:59 |
Alissa, bu konuda benimle tartışma. |
00:09:02 |
Kyne İşaretler'i |
00:09:04 |
...istediği kadar |
00:09:08 |
Anlaşıldı, efendim. |
00:09:38 |
Yerçekimi halatları |
00:09:41 |
Tüm sistemler hazır, efendim. |
00:09:42 |
Tamam, Bay White. |
00:09:44 |
Motoru çalıştırın. |
00:10:59 |
Öldürmek zorundayım. |
00:11:01 |
Bedene ihtiyaçları var. |
00:11:04 |
Tabi, Bay Leggio. |
00:11:06 |
Yatıştırıcılar bazen |
00:11:08 |
Rahatlayın şimdi, tamam mı? |
00:11:10 |
Bu adam hala niye kendinde? |
00:11:13 |
Aynen emrettiğiniz gibi 500cc vermiştim. |
00:11:17 |
Ama mücadele ediyor. |
00:11:18 |
Bunu duydun mu? |
00:11:19 |
Allah'ım. Durdurun! |
00:11:28 |
Öldürün beni! |
00:11:38 |
Hemşire, bağlamama yardım et! |
00:11:40 |
Öldürün beni! Hemen öldürün! |
00:11:44 |
Düzgün tut şunu. |
00:11:54 |
Bu işini görür. |
00:11:59 |
Biraz önce ne halt oldu? |
00:12:01 |
Bu miktardaki yatıştırıcıya |
00:12:04 |
Bu mümkün değil. |
00:12:06 |
Hiçbir fikrim yok. |
00:12:08 |
İki hafta önce bu adam |
00:12:11 |
Durduk yere kazı ekibinden |
00:12:14 |
Bu çok anlamsız. |
00:12:17 |
Bir çeşit zehirdir belki de. |
00:12:20 |
Kolonide birşey mi var? |
00:12:21 |
Olabilir. |
00:12:22 |
Bu kadar alışılmadık olayın |
00:12:26 |
Derhâl bir tam kan analizi istiyorum. |
00:12:28 |
Herşey için test edin. |
00:12:30 |
Tabi doktor. |
00:12:59 |
İyi iş, millet. |
00:13:12 |
Normal elektromanyatik dalgalanmalar. |
00:13:14 |
Gezegenin manyetik alanı bozuluyor. |
00:13:17 |
Endişelenecek bir şey yok. |
00:13:44 |
Ne oluyor? |
00:13:45 |
Emin değilim. |
00:13:48 |
Güç ünitemizin koruması vardır. |
00:13:50 |
Evet biliyorum. |
00:13:52 |
Yüzeyden gelen başka bir |
00:13:55 |
Geçici bir arıza, Alissa. |
00:13:58 |
Sakinleş, kızım. |
00:14:00 |
- Hıyar herif. |
00:14:03 |
Chic, koloniyi yükseltebilir misin? |
00:14:05 |
Sistemler pek iyi değil. |
00:14:06 |
İletişim sinyalinin %40'nı kaybettik. |
00:14:08 |
Bu problemi çözebilr misin? |
00:14:10 |
Hiç böyle bir |
00:14:12 |
Dünyada bir pilotken böyle bir parazit |
00:14:17 |
Yani bu parazit |
00:14:20 |
Burası ölü bir gezegen |
00:14:23 |
Nasıl olurda birileri |
00:14:26 |
Sadece neye benzediğini söylüyorum. |
00:14:28 |
Gezegendeki çatlaktan çıkan |
00:14:31 |
Chick, bana Foreman Barrow'u bulun. |
00:14:33 |
Aşağıda neler |
00:14:35 |
Kaptan beni duyup |
00:14:37 |
...ama çekirdeğe çok yakın |
00:14:39 |
Burası beşik gibi sallanıyor. |
00:14:41 |
Çok parazit var. |
00:14:42 |
Tamam. |
00:14:44 |
Beni duyuyor msun, Ishimura? |
00:14:47 |
Barrow, cevap ver. |
00:14:49 |
Barrow. |
00:14:51 |
Barrow, kaptanın konuşuyor. |
00:14:54 |
Barrow. |
00:15:04 |
- Gezegen bizi geri çekiyor. |
00:15:06 |
Gezegen toplamanın tehlikeleri |
00:15:09 |
Başka işlerde de mi |
00:15:12 |
Gezegen çatlatma operasyonunun |
00:15:15 |
...aşırı tehlikeli olduğu yazıyordu. |
00:15:16 |
Bütünselci saçmalıklar bunlar. |
00:15:20 |
Bulduğumuz tüm gezegenler hep ölü olur. |
00:15:22 |
Dünya sadece bir rastlantıydı. |
00:15:46 |
Burası hayalet kasaba gibi. |
00:15:48 |
Herkes nereye kayboldu? |
00:16:07 |
Jen'i kontrol etmeye gidiyorum. |
00:16:53 |
Jen? |
00:16:56 |
Neredesin? |
00:17:18 |
Bu da ne? |
00:17:23 |
Bu semboller aynı-- |
00:17:42 |
Hayatım, ne yapıyorsun? |
00:17:46 |
Bedenlerimizi istiyorlar. |
00:17:48 |
Bu benim... |
00:17:51 |
...benim bedenim, |
00:17:58 |
Hayır! |
00:18:14 |
Jen? |
00:18:15 |
Bebeğim |
00:18:19 |
Jen. |
00:18:31 |
İşaretler üzerindeki son analizlerim |
00:18:35 |
Hem de hiç görmediğim bir türden. |
00:18:37 |
Bu parazit gezegenden kaynaklanıyor. |
00:18:39 |
İşarettten kaynaklanmıyor. |
00:18:41 |
Biliyorum...Sadece... |
00:18:43 |
Sadece ne, doktor? |
00:18:45 |
Birşeyler yerine oturmuyor. |
00:18:48 |
İletişim yeni düzeldi. |
00:18:49 |
Koloniden sinyal almaya başladım. |
00:18:52 |
Düşük çözünürlüklü kameralardan |
00:18:58 |
Bu da nesi? |
00:19:00 |
Ana monitöre yansıt. |
00:19:16 |
Aşağıya hemen bir |
00:19:19 |
Tüm gemiden ölüm haberleri alıyorum. |
00:19:27 |
Aman Allah'ım. |
00:19:29 |
- Ne katlediyor? |
00:19:32 |
Orada olanları öğrenmeden olmaz. |
00:19:34 |
Chic, hemen birileriyle irtibata geç. |
00:20:11 |
Dayan, bebeğim. |
00:20:13 |
Eve gidiyoruz. |
00:20:38 |
Kazı ekibinden birisiyle irtibat kurdum. |
00:20:41 |
Ishimura, bizi duyabiliyor musun? |
00:20:43 |
Aşağıda birşey herkesi öldürüyor. |
00:20:46 |
Kazı takımım değişti. |
00:20:48 |
Aşaşğıda bir şeyler var... |
00:20:51 |
Burası Ishimura. |
00:20:53 |
Herkesi kim öldürüyor? |
00:20:55 |
Aman Tanrım! Aman Tanrım' |
00:21:00 |
Kazı ekibi, Cevap ver. |
00:21:03 |
Tüm frekansları taramaya başlayın. |
00:21:06 |
Benimle dalga geçmeyi bırak. |
00:21:08 |
Telsizizn başına geç |
00:21:12 |
Kaptan, yardım etmeliyiz. |
00:21:15 |
Gemiyi koruyacak yeterli gücümüz yok. |
00:21:17 |
Uzayın bu kesminin yasaklı olduğunu |
00:21:20 |
... hatırlatmama gerek yok sanırım. |
00:21:22 |
Evet, gerek yok. |
00:21:23 |
Ama şartlar değişti. |
00:21:25 |
Emirlerim değişmedi. |
00:21:26 |
En azından kilise ile bağlantı kurun. |
00:21:28 |
- Bu konuda bilgi--- |
00:21:36 |
İşaret'in etkileri hiç de kutsal |
00:21:40 |
Şu anda konuşurken |
00:21:42 |
Aşağıda çok tehlikeli |
00:21:46 |
...akıl almamız |
00:21:48 |
- Sence biliyorlar mıdır? |
00:21:50 |
Mürettebat. |
00:21:52 |
Kilit noktadaki birçok |
00:21:55 |
Mürettebatın üçde |
00:21:57 |
Koloniyi terkedip |
00:22:02 |
Yapılması gereken tek şey bu. |
00:22:04 |
Gemimde bir ayaklanmaya izin vermem. |
00:22:07 |
Aşağıya bir tim yollamalıyız, efendim. |
00:22:09 |
En azından ne ile |
00:22:11 |
Olmaz. |
00:22:14 |
Masum insanları |
00:22:16 |
Tüm gemiyi riske atmamı mı istersin? |
00:22:19 |
Parlak fikrin bu mu? |
00:22:21 |
Kaptan Matthius, |
00:22:23 |
Radarda birden belirdi. |
00:22:25 |
Bütün hangar kapılarını kapatın. |
00:22:26 |
Hayatta kalanlar olmalı. |
00:22:27 |
Belki aşağıda neler |
00:22:29 |
Dediğimi hemen yerini getirin. |
00:22:38 |
Mekik yedi, burası Ishimura. |
00:22:40 |
Hemen yüzeye dönmeniz emredildi. |
00:22:43 |
Beni duyuyor musunuz? |
00:22:44 |
Ishimura'ya iniş yapamazsınız. |
00:22:46 |
- Tamam. |
00:22:49 |
İneceğiz, çarpacağız ya da |
00:22:51 |
Ama hiçbir şekilde geri dönmeyeceğiz. |
00:23:26 |
Kaptan, mekik 17 |
00:23:28 |
...hangardan kapısından giriş yaptı. |
00:23:30 |
Hemen oraya gidin. |
00:23:31 |
Mekikteki herkesi tutuklayın |
00:23:34 |
İlk önce vurmamızı |
00:24:06 |
Gözünüzü dört açın, millet. |
00:24:09 |
Tam olarak neyle uğraşıyoruz, Vincent? |
00:24:12 |
Sanki biliyormuşum |
00:24:23 |
Sağ temiz. |
00:24:26 |
Sol temiz. |
00:24:29 |
Tanrım, burada ne oldu? |
00:24:34 |
Çok fazla kan var ama ceset yok. |
00:24:39 |
Aynı senin partilerin gibi. |
00:24:40 |
Ya da seks hayatın gibi. |
00:24:41 |
Geyiği kesin. |
00:24:42 |
Bu şey kendi kendine çarpmadı. |
00:24:44 |
Bunu kim uçurduyda şimdi burada değil. |
00:24:48 |
Kan izleri. |
00:24:52 |
Birisi bu mekikten çıkmış. |
00:24:54 |
Hangi cehenneme kayboldular? |
00:24:59 |
Harekete geçiyoruz. |
00:26:03 |
Hayır. Hayır. |
00:27:14 |
Vincent'ın timi hangarın emniyete aldı. |
00:27:16 |
Mekik mürettebatından |
00:27:18 |
Tim gemiyi aramaya başlıyorlar. |
00:27:19 |
- Ve... |
00:27:21 |
Koloni ile tüm bağlantımızı yitirdik. |
00:27:25 |
Eser'i kontrol etmeni istiyorum. |
00:27:28 |
Zaten işimiz başımızdan aşkın. |
00:27:30 |
Dünya ile irtibata geçip |
00:27:33 |
...ne olması gerektiğini öğrenmeliyiz. |
00:27:35 |
Bence inancımız test ediliyor. |
00:27:38 |
Ne? |
00:27:42 |
Hiçbir şey. |
00:27:43 |
Hemen buraya gel, doktor. |
00:27:54 |
İstasyonlarınıza geri dönün. |
00:27:55 |
Bizim de görmeye hakkımız var. |
00:27:57 |
Kilit altına alamazsınız. |
00:27:58 |
Bu kutsal bir emanet. |
00:28:01 |
Derhâl bu alanı boşaltın. |
00:28:04 |
Burası yasak bölge... |
00:28:06 |
...ve Kaptan Matthius |
00:28:12 |
Af edersin. |
00:28:13 |
Onlarla ben konuşayım. |
00:28:15 |
Sen de kimsin? |
00:28:17 |
Samuel Irons, yüksek mühendis. |
00:28:20 |
Sen de mi bu |
00:28:22 |
İçlerinden birinin onlara |
00:28:26 |
Sizin varlığınız düşmanca algılanabilir. |
00:28:29 |
Bu benim en kibar halim. |
00:28:32 |
Düşmanca davrandığımı |
00:28:34 |
Adamın konuşmasına izin versene. |
00:28:36 |
Tamam, yap numaranı da |
00:28:39 |
...şu koyun sürüsünü |
00:28:42 |
Teşekkür ederim. |
00:28:45 |
Kardeşlerim, Dünya'ya döndüğümüzde... |
00:28:47 |
...bu kutsal emaneti... |
00:28:48 |
...görmek için |
00:28:52 |
Kilise üzerindeki |
00:28:54 |
...biz de bilgeliğinden |
00:28:57 |
Kaptanın emirlerine karşı gelmek şu |
00:29:03 |
Şu anda aşağıda hayatları... |
00:29:06 |
...tehlikede olan |
00:29:10 |
Biz Bütünselcilerin din fanatikleri |
00:29:15 |
Kaptanın emirlerine saygı duyuyoruz. |
00:29:26 |
Gördün mü? |
00:29:27 |
Şiddete başvurulmadıkça |
00:29:31 |
...bunlar çok makul insanlardır. |
00:29:32 |
Belki de benim yardımımla--- |
00:29:37 |
Zamanı gelince sen de göreceksin. |
00:29:40 |
Anlıyorum. |
00:30:41 |
Burada ne halt oluyor? |
00:30:43 |
Aşağı yukarı 15 çift ayak izi saydım. |
00:30:48 |
Kayıt defterine göre |
00:30:51 |
Belki de mucizevi |
00:30:53 |
Çılgınca bir şey duymak ister misiniz? |
00:30:55 |
Söyleme, Dobbs. |
00:30:56 |
Zombilere ateş etmek |
00:30:58 |
...yeterki bir şeylere ateş edebileyim. |
00:31:04 |
Birini buldum. |
00:31:11 |
Doktor değilim ama |
00:31:15 |
Bu olay her saniye daha da garipleşiyor. |
00:31:17 |
Shen'in randevuları gibi. |
00:31:19 |
Canın cehenneme, çaylak. |
00:31:20 |
Siz soytarıların, bunu yapan her ne ise |
00:31:23 |
Bunu rapor etmem lazım. |
00:31:27 |
Güvenlik şefi Vincent'dan köprüye. |
00:31:30 |
Ben Kaptan Matthius. |
00:31:39 |
Dobbs, dikkat et! |
00:31:43 |
Vincent! Vincent! |
00:31:48 |
Üzerimden alın! |
00:31:49 |
Yardım etsenize, Allah kafretsin! |
00:32:08 |
Şu yaratığı vurun! |
00:32:24 |
Ateş kes! |
00:32:38 |
Vincent. |
00:32:40 |
Dobbs ölüyor. |
00:32:42 |
Lanet olsun, Vincent, neler oluyor? |
00:32:44 |
Bir adamımı kaybettim. |
00:32:45 |
A güvertesindeki morgdayız. |
00:32:47 |
Ne olduğunu bilmediğimiz |
00:32:49 |
Lanet! Shen, dikkat et! |
00:33:02 |
Bu da neydi? |
00:33:04 |
Bilmiyorum. |
00:33:05 |
Buradan defolup gidelim. |
00:33:07 |
Biraz erkek ol, Shen. |
00:33:09 |
Dobbs nalları dikti. |
00:33:11 |
Kendine hakim ol. |
00:33:12 |
Bu şeyler her ne ise, |
00:33:14 |
Bu odayı emniyete aldıktan |
00:33:22 |
Vincent'dan köprüye. Tamam. |
00:33:24 |
Durumu bildir, Vincent. |
00:33:25 |
Bir şeyler dönüyor efendim. |
00:33:27 |
Yabancı br şeyin saldırısına uğradık. |
00:33:31 |
- Konuşmamız lazım. |
00:33:33 |
Kaptan, gezegendeki |
00:33:36 |
...ayrıca bir şekilde de |
00:33:38 |
Kilise yanılmış olabilir. |
00:34:48 |
Efendim 10 mürettebatımızı |
00:34:51 |
5 ölü daha var. |
00:34:53 |
Neredeler? |
00:34:57 |
Büyük hol, A güvertesi. |
00:34:59 |
Görüntüsünü ver. |
00:35:11 |
Alarmı çalıştırın! |
00:35:14 |
Vincent, takımınla |
00:35:16 |
Yola çıkıyoruz. |
00:35:18 |
Büyük şarjörlerinizi takın. |
00:35:19 |
Bence boktan bir |
00:35:51 |
Jeez, Shen. |
00:35:58 |
Tam orada. |
00:36:24 |
Emrimle birlikte ateş etmeye hazır olun. |
00:36:38 |
Ateş! |
00:38:02 |
Git üzerimden. |
00:38:07 |
Alın şunu! Alın şunu! |
00:38:09 |
Alın! |
00:39:39 |
Pendleton. |
00:39:42 |
Sen de kimsin? |
00:39:44 |
Samuel Irons, mekanik bölümünden. |
00:39:47 |
Yardım için sağ ol, Irons. |
00:39:49 |
Problem değil. |
00:39:51 |
Bu şeyler kurşunlara |
00:39:53 |
...ama bu kötü çocuk |
00:39:55 |
...bir daha ayağa kalkamıyorlar. |
00:39:56 |
Farkettik. |
00:39:57 |
Nereden buldun bunu? |
00:39:59 |
Koridorun sonundaki bir depodan buldum. |
00:40:00 |
Bir sandığın içinden aldım. |
00:40:02 |
Zamanlama mükemmel olmuş... |
00:40:04 |
...değil mi? |
00:40:06 |
Allah kahretsin. |
00:40:07 |
Sen de mi bütünselcisin? |
00:40:09 |
Kapa çeneni. |
00:40:10 |
Ramirez, Shen, |
00:40:15 |
Köprü, ben Vincent. |
00:40:18 |
Lanet olsun. İletişim kopmuş. |
00:40:21 |
Bence gemiyi terketmeyi |
00:40:23 |
Eğer bu şey yayılırsa, |
00:40:25 |
Bizim görevimiz |
00:40:28 |
Bence iki seçeneğimiz var. |
00:40:30 |
Savaşmak ya da ölmek. |
00:40:32 |
Kaçma lüksümüz yok. |
00:40:39 |
Köprüyle bağlantıyı kaybettim. |
00:40:41 |
Şimdi köprüye gidiyoruz. |
00:40:42 |
Eğer önümze birşey çıkarsa... |
00:40:44 |
...önce kesin, sonra soru sorun. |
00:40:46 |
Anladınız mı? |
00:40:47 |
- Anladık. |
00:40:57 |
Efendim, tüm gemideki sistemler çöküyor. |
00:40:59 |
Tüm gemi iletişimi kopmuş durumda. |
00:41:01 |
Dünya'ya doğru bir rota çiz. |
00:41:03 |
Ne? |
00:41:04 |
Gemideki etkilenmiş |
00:41:07 |
Kontrol altına alınmasını istiyorum. |
00:41:09 |
Eser'i eve götürmemiz gerekiyor. |
00:41:11 |
Tek görevimiz bu. |
00:41:12 |
Artık kontrol bizde değil. |
00:41:16 |
Hiç bir zaman bizde |
00:41:18 |
Neden bahsediyorsun? |
00:41:19 |
Eser, bu görev. |
00:41:22 |
Bilmediğimiz bir şeyi gemimize aldık. |
00:41:25 |
Yabancı bir şeyi, |
00:41:27 |
Eser'i eve götüremeyiz. |
00:41:29 |
Aklını mı kaybettin, Doktor? |
00:41:31 |
Bu kutsal eser kiliseye teslim edilmeli. |
00:41:34 |
Böylece insanoğlu evrensel... |
00:41:37 |
...uyanışını gerçekleştirebilsin. |
00:41:44 |
Sesini alçalt. |
00:41:45 |
Bana ne yapacağımı söyleme. |
00:41:47 |
Ben kaptanım. Bu da benim gemim. |
00:41:50 |
Mantıksızca davranıyorsunuz. |
00:41:52 |
Hepimiz tehlikedeyiz! |
00:41:54 |
İnancı olmayanlar korktukları için... |
00:41:57 |
...Eser'i yok etmeye çalışıyorlar. |
00:41:58 |
Buna izin veremem, Kyne. |
00:42:00 |
İzin vermeyeceğim. |
00:42:01 |
İşaretler hepimizi |
00:42:03 |
Kolonide, mürettebatta ve subaylarda... |
00:42:05 |
...yükselen bu anlamsız şiddetin |
00:42:11 |
Anlamsız değil, Doktor. |
00:42:15 |
Bu Tanrın'ın gazabıdır. |
00:42:17 |
Ben senin ya da başka birisinin |
00:42:19 |
...Eser'i yok etmesine |
00:42:21 |
White, doktoru göz altına alın! |
00:42:24 |
Efendim, o haklı. |
00:42:28 |
Saçma sapan konuşuyor. |
00:42:29 |
O gemime yerleştirilmiş içimizdeki... |
00:42:32 |
...tüm umutları yok |
00:42:37 |
Sakinleşmen lazım. |
00:42:42 |
Sana bir emir verdim, Bay White! |
00:42:43 |
Kimse senin bütünselci |
00:42:46 |
Sadece buradan |
00:42:48 |
Bu da ne demek? |
00:42:57 |
Kaptan, lütfen. |
00:42:59 |
Sana bir yatıştırıcı vereyim. |
00:43:00 |
Bir dakika. |
00:43:03 |
Hepiniz...hepiniz onun tarafındasınız. |
00:43:06 |
Beni zehirleyecek, değil mi? |
00:43:10 |
Boşversene, kafayı yedi bile. |
00:43:17 |
Hepinizi isyan |
00:43:19 |
Aklı yerinde değil, Kyne. |
00:43:21 |
Lanet ellerini--- |
00:43:24 |
Çek ellerini üstümden. |
00:43:25 |
Eser'i Dünya'ya götürmeliyiz. |
00:43:27 |
Kilisenin ihtiyacı var. |
00:43:29 |
Kyne, seni hain! Sen de bizdensin. |
00:43:31 |
Kilise tarafından |
00:43:33 |
...için özelliklle gönderildin. |
00:43:34 |
Aynen benim gibi! |
00:43:36 |
Seni piç! |
00:43:39 |
Bu yatıştırıcı. |
00:43:40 |
Bize karşı koyma. |
00:43:41 |
- Kendi iyiliğin için. |
00:43:45 |
Uzaklaş benden. |
00:43:47 |
Kafasını tutun. |
00:43:49 |
Deniyorum. |
00:44:21 |
Allah'ım. |
00:44:22 |
Yoksa o--- |
00:44:27 |
Yatıştırıcı beynine kadar gitmiş olmalı. |
00:44:29 |
Onu öldürdün, doktor. |
00:44:32 |
Hepiniz gördünüz. |
00:44:34 |
Kaptanı öldürdü. |
00:44:35 |
Bir kazaydı. |
00:44:37 |
Doktoru tutuklayın. |
00:44:43 |
Acil durum mekiklerinin |
00:44:54 |
Bunu kim yapıyor? |
00:44:56 |
Bilmiyorum. |
00:44:59 |
1'den 25'e kadar |
00:45:07 |
Mekiklerin hepsi boş. |
00:45:11 |
Yapılacak tek şey kaldı. |
00:45:19 |
Fırlatmaları durdur! |
00:45:20 |
Deniyorum. |
00:45:22 |
26'dan 50'e kadar |
00:45:24 |
Hepsi fırlatıldı. |
00:45:25 |
Tüm acil durum mekikleri gitti. |
00:45:41 |
Köprüye ulaşmak için |
00:45:42 |
Tabi köprüden bir eser kaldıysa. |
00:45:52 |
İleride bir servis asansörü var. |
00:45:53 |
Hidrofoniğin olduğu yere çıkıp... |
00:45:55 |
...oradanda köprüye geçebiliriz. |
00:46:22 |
Tam zamanıydı. |
00:46:25 |
Anladım. |
00:46:26 |
İçeri gir. |
00:46:28 |
Ramirez, yavaşlat şunları. |
00:46:35 |
Mermim bitti. |
00:46:39 |
Hansen, hadi. |
00:46:55 |
Orada ne oldu? |
00:46:57 |
Ne demek istediğini anlamadım. |
00:46:59 |
Donup kaldın. |
00:47:00 |
Senin için |
00:47:02 |
Bizi mahvetmek mi istiyorsun, çavuş? |
00:47:05 |
Belki de Irons seni bütünselci yapar. |
00:47:08 |
Onlar bu olaylara |
00:47:10 |
Ben iyiyim. |
00:47:22 |
Yeterince sessiz gibi. |
00:47:24 |
Ünlü son sözlerden. |
00:47:27 |
Öğrenmenin tek yolu var |
00:47:29 |
Yayılın. |
00:47:31 |
Yaklaştık. |
00:48:17 |
Her şey yolunda, her şey yolunda. |
00:48:19 |
Gözün Hansen'de olsun. |
00:48:24 |
Başarabilirsin. |
00:48:33 |
Kapa çeneni, Hansen. |
00:48:35 |
Üzerimize dikkat çekmemeliyiz. |
00:48:38 |
S. git, Vincent! |
00:48:39 |
Bu senin hatan! |
00:48:40 |
Hepimizi öldürdün, seni moron! |
00:48:43 |
Hansen, lanet çeneni kapat. |
00:48:47 |
İyice dağıttın. |
00:48:49 |
Bedenlerimizi istiyorlar. |
00:48:51 |
Ve istediklerini alacaklar. |
00:48:54 |
Bu da ne--- |
00:49:08 |
Shen! |
00:50:35 |
Bunlar pek de zorlu değillermiş. |
00:50:58 |
Shen! |
00:51:19 |
Üzgünüm, patron. |
00:51:21 |
Yeterince hızlı değildim. |
00:51:29 |
Senin suçun değil. |
00:51:31 |
Bizi birbirimize düşürüyorlar. |
00:51:33 |
Hepimizi öldüremezlerse bile... |
00:51:36 |
...biz birbirimizi |
00:51:41 |
Hadi gidelim. |
00:51:48 |
Kaptanın cesedi morga kaldırıldı. |
00:51:52 |
Şimdi ne yapacağız? |
00:51:53 |
Kaptan öldü. |
00:51:56 |
Geminin kontrolünü kaybettik. |
00:51:59 |
Kaçış mekikleri de yok. |
00:52:00 |
İletişim kanallarımız |
00:52:04 |
Evle iltişime |
00:52:06 |
Bu şeylerin bize |
00:52:09 |
Hepsi bir hiç uğruna. |
00:52:23 |
Geçebilirler mi? |
00:52:25 |
Muhtemelen. |
00:52:38 |
Başkasını mı bekliyordunuz? |
00:52:49 |
Sizi görmek ne kadar da güzel. |
00:52:51 |
Bu bir iltifat mıydı yoksa? |
00:52:52 |
Herşeyin değiştiği |
00:52:57 |
Kaptan nerede? |
00:52:59 |
Ölü. Kyne öldürdü. |
00:53:01 |
Büyük ihtimalle kazayla. |
00:53:03 |
Artık bir önemi yok. |
00:53:10 |
Geminin durumu nedir? |
00:53:11 |
Bunu senin |
00:53:13 |
Çatlak açıldığından |
00:53:15 |
Neler olduğunu tam olarak bilmiyoruz. |
00:53:16 |
Takımımın çoğu öldü |
00:53:19 |
Bu şerefsizler yaman ama ölüyorlar. |
00:53:25 |
Anlamıyor musunuz? |
00:53:26 |
Hiçbir şey daha bitmedi. |
00:53:28 |
Hala dışarıda kurtulmaya |
00:53:30 |
Bizim görevimiz onları kurtarmak... |
00:53:32 |
...ya da bu yolda ölmek. |
00:53:34 |
Allah aşkına, sen bir subaysın. |
00:53:36 |
İşini yap. |
00:53:54 |
Şimdi ne var. |
00:53:56 |
Bilgisayarlar güç kaybediyorlar. |
00:53:58 |
Düzeltebilir misin? |
00:53:59 |
Ana bilgisayar ağı D katında. |
00:54:01 |
Her ne oluyorsa orada oluyor. |
00:54:03 |
Görüntüsünü verebilir misin ? |
00:54:05 |
Hala bağlantımız var. |
00:54:19 |
- Bu Kyne. |
00:54:21 |
Bilgisayarlar çökerse ne olur? |
00:54:23 |
Motorlar dzügün çalışmaz. |
00:54:26 |
Taşıdığımız kayanın ağırlığının gezegenin |
00:54:29 |
...gemi yörüngesinden çıkar. |
00:54:31 |
İşin özü gezegene çarparız. |
00:54:34 |
Gemiyi sabote etmeye çalışıyor. |
00:54:36 |
Onu durdurmalıyız. |
00:54:37 |
Bu intihar. |
00:54:42 |
Söylediğim gibi. |
00:54:44 |
Ya bu insanları kurtarırız... |
00:54:47 |
...ya da bu yolda ölürüz. |
00:55:24 |
Bunu duydun mu? |
00:55:25 |
Evet. |
00:55:53 |
Yardım edin lütfen. |
00:55:56 |
Lütfen. |
00:55:58 |
Lütfen. |
00:56:00 |
Lütfen. |
00:56:03 |
Burada sıkışmış insanlar var. |
00:56:05 |
Irons, bu havalandırma borusunun |
00:56:07 |
Bu, personel barakalarının |
00:56:14 |
Tamam, bu insanları oradan kurtaracağız. |
00:56:17 |
- Kyne'a ne olacak? |
00:56:19 |
Bu insanların yardımımıza ihtiyacı var. |
00:56:21 |
Hadi. |
00:56:46 |
Bir şaşırtmacaya ihtiyacımız var. |
00:56:47 |
Ben onların dikkatinin çekip, |
00:56:50 |
Siz de soğutma kanalından içeri girip... |
00:56:51 |
...kurtulanları köprüye götürürüsünüz. |
00:56:54 |
Hayır, ben onlarla uğraşırım. |
00:56:56 |
Siz ikiniz onları kurtarın. |
00:56:57 |
Kahraman olmanın zamanını değil. |
00:56:59 |
Ben kahraman değilim. |
00:57:01 |
Sıradan bir adamım. |
00:57:57 |
Yardıma geldik, haydi. |
00:58:15 |
Haydi, hızlı hareket etmeliyiz. |
00:58:18 |
Erkek arkadaşın var mı? |
00:58:21 |
Bir daha onu |
00:58:26 |
Aferin kızıma. |
00:58:42 |
Must have faith. |
00:59:13 |
Irons nerede? |
00:59:22 |
Holy creatures... |
00:59:24 |
...sadık bir hizmetkarınız yapın. |
00:59:26 |
Bana aydınlanmanın yolunu gösterin... |
00:59:29 |
...bedenimi değiştirirken. |
00:59:30 |
...ve ruhumu özgür kılarken. |
00:59:51 |
Yani böyle dönüştürüyorlarmış. |
00:59:54 |
Haydi gidelim. |
01:00:08 |
Kahretsin. |
01:00:12 |
Henüz bizi görmediler. |
01:00:14 |
Bilgisayar ağına giriş... |
01:00:15 |
...tam karşımaızda olmalı. |
01:00:23 |
Bir problemimiz var. |
01:00:26 |
Kilit içeriden etkisiz hale getirilmiş. |
01:00:29 |
Kyne. |
01:00:30 |
Etkisiz hale getirebilirim. |
01:00:34 |
Ama zamanımız yok. |
01:00:41 |
Vincent, bu işi |
01:00:42 |
Sonra anlatırsın. |
01:00:44 |
Benim peder hep çok |
01:00:46 |
Orduya katılmamı isterdi. |
01:00:47 |
Ama hiç bir zaman |
01:00:49 |
...endime güvenim olmamıştı. |
01:00:51 |
Ramirez, yaklaşıyorlar. |
01:00:52 |
Tüm ümitlerin bittiği |
01:00:55 |
Bir savaşa girmekten |
01:00:57 |
- Bu na inanabiliyor musun? |
01:01:00 |
Bu işi neden aldığımı |
01:01:03 |
Rozetim, silahım var ama |
01:01:05 |
...çatışmaya hiç katılmıyorum. |
01:01:07 |
Çeneni kapatıp, |
01:01:10 |
Tüm bunlar olurken... |
01:01:12 |
...babamın düşündüğü gibi |
01:01:14 |
Ben korkak biri değilim. |
01:01:15 |
Sadece yüzleşmektem korkuyormuşum. |
01:01:17 |
Aferin sana, hadi gidelim. |
01:01:26 |
Aklımı kaybetmeye başladım, Alissa. |
01:01:27 |
Kafamdalar.. |
01:01:28 |
...ve sana zarar vermemi istiyorlar. |
01:01:30 |
Ne yap--- |
01:01:33 |
Ne yapıyorsun? |
01:01:35 |
Bu kapı onları uzun süre tutamaz. |
01:01:37 |
Sana zaman kazandırıyorum. |
01:01:38 |
Kapıyı kapat, yoksa seni öldürecekler. |
01:01:40 |
Size hizmet etmek benim |
01:01:48 |
Ramirez. |
01:01:51 |
Seni aptal piç. |
01:01:57 |
Tehlike, yörüngesel doğruluk tehlikede. |
01:02:00 |
Gezegene düşüş üç saat içinde. |
01:02:05 |
Kontrol panelinden uzaklaş, Doktor. |
01:02:08 |
Alissa? |
01:02:10 |
Zaten önceden beri |
01:02:12 |
İşaret Dünya'ya götürülmemeli. |
01:02:13 |
Bu hepimiz öldürmek |
01:02:16 |
Uzayda bizi yaratan |
01:02:20 |
Bütünselcilik bir yalan. |
01:02:22 |
Bu yalan silsilesi... |
01:02:25 |
...bizi buralara kadar getirdi. |
01:02:28 |
Yolumdan çekil. |
01:02:31 |
Anlamıyorsun! |
01:02:34 |
Bu bütün ırkları kökten yok etmek |
01:02:38 |
Yayılmak için elinden gelen... |
01:02:40 |
...herşeyi yapacaktır. |
01:02:47 |
Hayır. |
01:02:48 |
Bu hastalık kontrol altına alınabilir. |
01:02:54 |
Sonuna kadar inatçısın. |
01:02:56 |
Zaten senden de bunu beklerdim, Alissa. |
01:02:59 |
İyi bir asker asla |
01:03:02 |
...yenilgi kesin olsa da. |
01:03:05 |
İdare sistemleri devre dışı. |
01:03:07 |
Giriş reddedildi. |
01:03:11 |
İdare sistemleri devre dışı. |
01:03:12 |
Giriş reddedildi. |
01:03:14 |
Giriş kodu ne? |
01:03:15 |
Kyne. Kyne! |
01:03:30 |
Köprü? Orada mısın köprü? |
01:03:32 |
Ben Alissa Vincent. |
01:03:33 |
Eğer beni duyuyursanız... |
01:03:36 |
...dengeleyiciler devrede... |
01:03:38 |
...ama gezegenden |
01:03:42 |
White? Chic? |
01:03:44 |
Kimse var mı? |
01:03:49 |
Anlaşılan boşa çabalıyorum. |
01:04:10 |
Harika. |
01:04:41 |
Ne oldu? |
01:04:42 |
Tam buradayım! |
01:04:56 |
Daha fazla yaklaşamıyorsunuz, değil mi? |
01:05:01 |
Bu şey sizi o unutulmuş |
01:05:20 |
Vincent. Vincent. |
01:05:22 |
Vincent. Vincent. |
01:05:24 |
Patron, uyanmalısın. |
01:05:41 |
Yapman gereken tek bir şey kaldı. |
01:05:44 |
Görevi tamamlamak. |
01:05:47 |
Gemiyi kurtarmak. |
01:05:48 |
Nasıl? |
01:06:35 |
Adım Alissa Vincent. |
01:06:38 |
Ishimura'nın güvelik şefiyim... |
01:06:41 |
...şefiydim. |
01:06:43 |
Tek hayatta kalan benim. |
01:06:45 |
Tüm mürettebatın bedenlerini... |
01:06:48 |
...ele geçiren bir uzaylı |
01:06:51 |
Koloni yok oldu. |
01:06:53 |
Takımım öldü. |
01:06:57 |
Ishimura onların kontrolü altında. |
01:07:00 |
Yüzeyde bulduğumuz |
01:07:03 |
...sorumlu olduğuna inanıyorum. |
01:07:07 |
Bizi delirtti. |
01:07:10 |
Birbirimiz düşürdü. |
01:07:13 |
Eğer bu kayıdı dinliyorsanız... |
01:07:15 |
...the Ishimura ve "Eser"... |
01:07:18 |
...yok edilmeli. |
01:07:21 |
Dünya'ya bu uğurda... |
01:07:23 |
...bir çok insanın savaşırken... |
01:07:25 |
...cesurca hayatlarını |
01:07:32 |
Ben güvenlik şefi Alissa Vincent. |
01:07:34 |
Kayıdı bitir. |
01:07:56 |
Hava tahliye işlemi başlatıldı. |
01:07:59 |
Dikkat, tahliye işlemi 20 saniye içinde. |
01:08:02 |
Hadi bakalım. |
01:09:07 |
"Twinkle, Twinkle, little star." |
01:09:12 |
"How I wonder what you are." |
01:09:17 |
"Up above the world so high." |
01:09:21 |
"Like a diamond in the sky." |
01:09:26 |
"When the blazing sun is gone." |
01:09:31 |
"When the nothing shines upon." |
01:09:36 |
"Then you show your little light." |
01:09:55 |
Ishimura, burası Kellion. |
01:09:58 |
Durumunuz nedir? Tamam. |
01:10:05 |
Ishimura, cevap ver, tamam. |
01:10:10 |
Orada kimse var mı? |
01:10:16 |
Ishimura, beni duyabiliyor musunuz? |
01:10:20 |
Ishimura, inmemize hazır olun. |
01:13:17 |
"Twinkle, twinkle little star." |
01:13:22 |
"How I wonder what you are." |
01:13:26 |
"Up above the world so high." |
01:13:31 |
"Like a diamond in the sky." |
01:13:39 |
"When the blazing sun is gone." |
01:13:41 |
"When the nothing shines upon." |
01:13:45 |
"Then you show your little light." |
01:13:50 |
"Twinkle, twinkle all the night." |
01:13:56 |
"Then the traveler in the dark." |
01:14:00 |
"Thanks you for your little spark." |
01:14:05 |
"Though I know not what you are." |
01:14:10 |
Twinkle, twinkle little star. |
01:14:14 |
Çeviren: congman |