Deadly Impact

tr
00:00:05 InDivX Oryantasyon Çalışması
00:00:26 Albuquerque, New Mexico
00:00:39 Mağazada herhalde
00:00:41 Tommy. Tommy, bana dostum demeye
00:00:45 Tamam, son 10 yılda
00:00:47 ...ve nasıl olduysa bir şekilde
00:00:50 Sana güveniyorum, kardeşim.
00:00:53 Kelly'den haber var mı?
00:00:55 Son dakika alış verişi yapmak
00:00:58 Evet, çıkması gerekti,
00:00:59 Bana, paslanmaz çelikten
00:01:01 - Bilmiyorum.
00:01:04 Sen de biliyorsun. Değil mi...
00:01:07 Harika. Tamam. Sürprizleri
00:01:10 Kelly yengeme aldığın
00:01:13 Evet.
00:01:16 - Neden, beğenmedin mi?
00:01:19 Haydi ama.
00:01:21 Evet.
00:01:22 İki erkek asla takı
00:01:24 Sence... Tahmin et?
00:01:26 Sevecektir,
00:01:28 İkincisi de, hatırlanma
00:01:29 Tamam, evet. Tommy aldığı
00:01:32 - En büyük sensin...
00:01:33 - Onu dinleme. Hediyeni paketle.
00:01:35 - Ne?
00:01:38 Gerçekten mi? O halde, bana
00:01:43 Öyle.
00:01:48 - Duydun mu?
00:01:51 Eski eşimle, genç
00:01:53 ...neden sürekli züğürdüm,
00:01:55 Şu kadarını söyleyeyim,
00:01:57 Ne zaman, çocuklarınız olacak?
00:01:59 Şöyle cevaplayayım.
00:02:01 Yani, Kelly'nin kardeşi
00:02:03 ...yani, tavşanlar gibi sürekli
00:02:05 Kelly havaya giriyor.
00:02:08 Beni tanırsın, yani,
00:02:11 Asla bilemezsin.
00:02:20 Daha az önce, sana güvendiğimi,
00:02:31 Tamam.
00:02:33 - Noel arifesi.
00:02:38 45 dakikaya dönmezsek...
00:02:40 ... Kelly'ye onu arayacağımı söyle.
00:02:47 Muhbirimiz,
00:02:49 Yeri ve zamanı belli.
00:02:51 Ekibini toparla ve
00:02:54 - Ne haber?
00:02:56 - Aslan'ın yerini biliyoruz.
00:02:59 Tüyo, babası olduğunu
00:03:01 Aslan'ın oğlu olduğunu söylüyor
00:03:05 İşte o an, beyler.
00:03:06 Üç yıllık ağır çalışmadan sonra
00:03:10 Aslan'ın yeri hakkında
00:03:13 Şimdi, çok dikkatli olun.
00:03:16 ...yerinde suikast yapmak
00:03:19 Tom, üç yıldır bu adamla
00:03:21 Bu sizin gösteriniz.
00:03:23 Haydi bitirelim şu işi.
00:03:36 Tamam çocuklar. Dinleyin.
00:03:38 Bu adamın sağı solu belli olmaz.
00:03:41 Hepimiz, yarın sabah ailelerimizle
00:03:44 - Anlaşıldı mı?
00:04:28 İlk ekip yerini aldı.
00:04:45 Haydi, gidelim, gidelim.
00:04:54 Mükemmel. Mükemmel.
00:04:56 Sağa git.
00:05:06 Sol ön, oturma odası.
00:05:10 - Oturma odası ve mutfak güvenli.
00:05:13 - Tommy, hemen bodruma gel.
00:05:18 Şu an size
00:05:27 Hey, Tommy.
00:05:35 - Kelly?
00:05:38 Çevresel algılayıcıya benziyor, adamım.
00:05:55 - Dedektif Armstrong.
00:05:58 Sana soru sorulana dek
00:06:02 ... sorulduğunda da
00:06:05 - Hemen izlemeye alınsın.
00:06:08 Telefonda bağırma.
00:06:12 ...ve beni avlayıp
00:06:15 Ciddiyim, bunlar
00:06:18 - Buraya kadar anlaştık mı?
00:06:22 Güzel. Şimdi Tom,
00:06:25 Eğer, biri bodrumdan çıkmaya
00:06:31 ...evdeki herkes ölür.
00:06:35 Kimse kımıldamasın! Kapılar tuzaklı.
00:06:40 Belirsiz kişi, buranın kilitlendiğini
00:06:43 Karının göğsüne dikkatle bak.
00:06:46 - Kırmızı bir kalp göreceksin.
00:06:49 Tetikleyicinin kapatma anahtarı
00:06:54 ...kalbin tam arkasına yerleştirildi.
00:06:58 Unutmadan, Tom, bir şey daha var.
00:07:00 ...üzerindeki ne? Bir MP5 mi?
00:07:05 Silahını ver, çabuk.
00:07:08 Evet. Tamam. Aldım.
00:07:10 Şimdi bir karar vereceksin.
00:07:13 Ya karını vurarak,
00:07:17 ...ya da bir şey yapmayarak, sen, o,
00:07:22 Dinle beni.
00:07:23 Tüm güneybatı ağımı
00:07:26 Buraya, Panama'da ki işimi
00:07:29 Giderken de senden bir anı alacağım.
00:07:34 - Seçimin, umurumda değil.
00:07:37 - Başka şekilde halledebiliriz. Duydun mu?
00:07:40 Seni hedef olarak seçmek için,
00:07:47 Seni bulurum.
00:07:49 Bunu biliyorsun.
00:07:51 İçinde bulundukları durumu,
00:07:54 Üç dakika ve 25 saniyeniz var.
00:07:56 Tanrım, Tommy, lütfen.
00:07:59 İlk kez korktuğunu
00:08:02 Düzeneğin kapatma anahtarını cam bir
00:08:06 Bu ne bok demek oluyor?
00:08:07 Patlayıcıları durdurmak için,
00:08:11 Ya yapmazsan?
00:08:14 O zaman, hepimiz ölürüz.
00:08:16 - Pazarlık etmek istiyorum.
00:08:18 Tom, söyledim, zaman ilerliyor.
00:08:21 Patlayıcılarımın kapatma
00:08:24 Bütün adamlarını öldür,
00:08:29 ...bütün çocuklarını
00:08:32 ...ya da anahtarı kapat.
00:08:38 Siktir et bu herifi,
00:08:39 Bak, kameraları parçalarız,
00:08:41 Koşabileceğimizden çok
00:08:43 Adamlarına şunu açıkla,
00:08:48 Karını kurtarmak,
00:08:52 Beni dinle, anasını bellediğim.
00:08:55 Annem konusunda
00:08:57 İki dakika kaldı, Tom.
00:09:07 Şimdi lütfen beni dinle. Sana
00:09:10 Bunu yapma.
00:09:11 Hıncını karımdan alamazsın,
00:09:14 Ondan almıyorum.
00:09:17 Aslında, Kelly ile benim
00:09:20 Düğmeyi kapattığında onun artık
00:09:26 Bu gece olacaklarla yaşamak
00:09:29 Hayır, olmaz.
00:09:31 Aramıza sızdırdığın adamlarından birine
00:09:33 ...onlar da tetiği çekerler,
00:09:37 Yapma, Tom.
00:09:38 Bu kadar kolay olmasını isteseydim,
00:09:43 OED bilgileri doğruladı.
00:09:47 Altımızda bütün bloğu havaya
00:09:51 Ne düşünüyorsun, Tom?
00:09:54 - Tommy. Bir karar vermelisin, dostum.
00:09:59 Bilmiyorum.
00:10:02 - Tom.
00:10:04 Zamanın işliyor.
00:10:09 Bana bak.
00:10:11 Yalvarıyorum, istediğin her şeyi yaparım
00:10:16 Onu ben değil, sen öldüreceksin.
00:10:18 Bu soruşturmayı ve beni uzun zamandır
00:10:23 ...neyi yapıp neyi yapmayacağımı
00:10:26 Lütfen. O benim her şeyim.
00:10:30 Kelly için daha iyi olacaksa,
00:10:34 Kameralar gece görüşüne sahip.
00:10:37 Bunu yapmanın bana
00:10:40 Haydi, Tommy. Ne yapacağız, dostum?
00:10:42 Bunun başka bir yolu olmalı, Ryan.
00:10:47 Zamanımız dolmak üzere.
00:10:55 Tatlım, bana bak.
00:10:59 Tatlım, bana bakabilir misin?
00:11:02 Seni buradan çıkaracağım, tamam mı?
00:11:06 Işıkları kapatacağım.
00:11:09 Karanlıkta seni tutup...
00:11:11 ...buradan dışarı
00:11:14 Ama bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
00:11:19 Işıkları söndürdüğümde, olabildiğince
00:11:24 Tamam mı? Bunu yapabilir misin?
00:11:29 Neredeyse bitti, bebeğim.
00:11:36 Seni seviyorum.
00:11:48 Ryan.
00:14:50 Tom Armstrong? Bekle.
00:14:53 Tom Armstrong siz misiniz?
00:14:56 Benim. Neden sordun?
00:14:58 Bir süredir İngilizce konuşmuyorum.
00:15:01 Bu iyi oldu. Aslında, biraz unutmuşum.
00:15:05 - Ne istiyorsun?
00:15:07 - Sana bir içki ısmarlamama ne dersin?
00:15:11 Hayır, olmaz.
00:15:12 Sizi bulmak kolay olmadı, bunun için
00:15:15 Oturabilir miyiz?
00:15:20 Peki.
00:15:25 FBI’ dan mısınız?
00:15:28 - Nereden bildiniz?
00:15:32 CIA olsaydı, ben binayı terk edene
00:15:34 ...siyah bir çuval geçirip, ellerimi
00:15:37 Tanrı aşkına, bardasınız
00:15:41 Güneybatı aksanıyla
00:15:42 Hatta belki orada bir yerde
00:15:45 40 mm.'lik bir Glock taşıyorsunuz.
00:15:50 ...ama tecrübeli bir polis,
00:15:53 Özellikle de ajan olduğunu
00:15:56 Adınızı söylemediniz.
00:15:59 - Isabel Ordonez, FBI.
00:16:04 - Bir emekli için oldukça zekisiniz.
00:16:10 Bu kaseti dinleyeceğinizi umuyordum...
00:16:12 Orada durun bakalım.
00:16:13 Bayan, size yardım edeceğimi söylemedim.
00:16:16 Tek istediğim sadece birkaç saniyenizi
00:16:18 Ne var biliyor musunuz?
00:16:20 ...ama sonunda bu mekanı
00:16:22 Anlıyorum, sadece iki dakika sürecek.
00:16:24 - Hayır, iki dakika falan süreceği yok.
00:16:27 Dinleyin, Ajan Ordonez,
00:16:29 Aslan, Albuquerque'ye geri döndü.
00:16:35 - Onu yakalamaya ne kadar yakınsınız?
00:16:38 Ortaklarından biriyle yaptığı bir
00:16:41 Sesini bize
00:16:43 Onunla konuşan tek kişinin
00:16:48 Anlaştık mı?
00:16:50 Peki.
00:16:56 En iyi fırsatımız Carom Kulübü.
00:16:59 - Cumartesi, tam saat 8.00'da.
00:17:01 Kamyon, araba, depo ve
00:17:05 Panama'ya ulaşmalıyım
00:17:09 - Kısa olduğunu biliyorum...
00:17:11 Emin misiniz?
00:17:13 Evet. Eminim.
00:17:16 Ses kaydı biraz kötü...
00:17:17 ...ama hakimin izin verebilmesi için
00:17:20 Tom, eğer ilgileniyorsan seni
00:17:24 Aslan hakkındaki dosyalarımıza
00:17:26 Hiç kimse ona sizin yaklaştığınız
00:17:29 - Bir nevi danışman olacaksınız.
00:17:35 Danışmanlıktan daha fazlasını yapamam.
00:17:40 Yardımınız için teşekkürler.
00:18:37 Karının hayatını
00:19:00 Bu gece olacaklarla
00:21:23 - Video kaydı nasıl gidiyor?
00:21:25 Ayrıca bu ciddi bir
00:21:27 İnsanları dans pistinden
00:21:29 - İşte çektiklerim.
00:21:33 Bakalım neler çekmişsin.
00:21:56 - Evet.
00:21:59 Teşekkür ederim.
00:22:02 - Sen, arkadaşım geç kaldın.
00:22:06 Diğer FBI ajanlarıyla
00:22:08 Gitgide paranoyaklaşıyorsun.
00:22:10 Geçen haftaki telefon
00:22:13 Asıl soru, muhbir mi yoksa
00:22:17 Söylediklerine dikkat et.
00:22:20 "Hayır" diye cevap ver.
00:22:24 Benim haricimdeki
00:22:28 Bu o tür partilerden biri.
00:22:30 Pekala, gidebilirsin.
00:22:34 Ryan, az geri al.
00:22:41 Aman Tanrım, bu Tommy.
00:22:51 Beni uyuz etmeye başlıyorsun,
00:22:53 - Bunu yapmak istemem.
00:22:57 Güzel hatunlarla
00:23:00 Erkeklerden hatunları
00:23:08 Peki.
00:23:11 Ne yapmak istiyorsun?
00:23:13 İşimizi bitirdiğimize göre
00:23:16 Buradan gidiyoruz.
00:23:18 Buraya gelmemeliydin, Tom.
00:23:27 Pencere tarafındaki masaya bak.
00:23:31 Korumasıyla oturan adam.
00:23:35 Pencerenin karşısındaki masanın
00:23:38 Anlaşıldı.
00:23:43 Sakın tutuklamaya falan yeltenme.
00:23:56 Vurucu tim olay yerine gelsin.
00:24:00 - Yeşil tim ilerlesin.
00:24:02 Anahtar nerede?
00:24:05 Depo ünitesinde.
00:24:08 Ayrıca istediğin araçları da ayarladım.
00:24:12 - Peki ya ortağım?
00:24:16 - Sizin için bir muhbir ayarlamış.
00:24:19 Evet.
00:24:22 Şifreler, değil mi?
00:24:33 Şaka mı bu? Dalga mı geçiyorsun?
00:24:36 Seninle değil.
00:24:54 Herkesi korumaya alın!
00:24:58 İnsanların güvenliklerini sağlayın.
00:25:00 Ajan Ordonez, içerde ne oldu?
00:25:03 Kulübün içinde bir patlama meydana geldi.
00:25:05 Girişi tutun ve
00:25:08 Anlaşıldı. İkinci katın
00:25:38 Şüpheli binayı terk etti,
00:25:51 Amirim, ikinci kattayız.
00:26:17 Düzeltiyorum, silahı bulduk
00:26:22 Buraya bir sağlık ekibi yollayın, hemen.
00:26:24 - Gidin...
00:28:19 Ne halt yiyorsun burada?
00:28:21 Sana bir şans tanıdım.
00:28:23 Bunu sen kişiselleştirdin.
00:28:36 Kıpırdama! Olduğun yerde kal!
00:28:46 Kımıldama! Elini kapıdan çek!
00:28:49 Araçtan uzaklaş!
00:28:51 - O...
00:28:53 Tüm dikkatini bana ver.
00:29:01 Şüpheli motosikletle Eastbound'dan
00:29:05 Diğer şüpheliyi yakaladım.
00:29:10 Ellerini havaya kaldır.
00:29:15 Şimdi dizlerinin üzerine çök!
00:29:27 Ben, bu operasyondan sorumlu
00:29:31 Isabel Ordonez ve Ryan Alba
00:29:35 ...bu yüzden neden burada
00:29:37 FBI çok fazla baskı altında,
00:29:40 Aslan bize sürekli problem çıkartıyor.
00:29:43 Yıllardır aradığımız fırsatı bu gece
00:29:48 Dinle, bu araştırmayı yapabilmen için
00:29:52 ...ama birbirimize karşı
00:29:54 Bunu kafana göre kanun uygulamak
00:29:58 Bir polis memuru olarak buradayım.
00:30:01 Güzel.
00:30:03 Ryan Alba seninle görüşmek istiyor.
00:30:07 ...bir kaç yıl önce geldi.
00:30:08 Ona bu akşam kendimi iyi
00:30:11 Haklısın. Geç oldu.
00:30:14 Yarın gelip Ajan Ordonez'e...
00:30:15 ...ara sokaktaki olayların detaylı
00:30:19 - Tabii. Yarın uğrarım.
00:30:54 Selam, kardeşim.
00:31:04 Panama'ya yaklaştığımızı sandım.
00:31:06 Bu iş bittiğinde yaklaşmış olacağız.
00:31:10 Bu başlangıç harcamaların için.
00:31:13 Bu iyi bir anlaşma fırsatı doğuracak...
00:31:15 ...bu yüzden bitmeden
00:31:27 - Sorun nedir?
00:31:31 Neden onu da
00:31:33 Tom bu işe Albuquerque'de
00:31:37 Onunla oyun oynamayı bırak.
00:31:40 - Ölümü ses getirmemeli.
00:31:44 Amstrong'la spor olsun diye uğraşıp
00:31:52 Hiçbir şeyi reddedecek
00:32:02 Kiminle anlaşma yaptığını unutma.
00:32:05 Tabii, tabii, tabii.
00:32:15 İlerleyin, lütfen.
00:32:19 Ajan Ordonez'i görmeye geldim.
00:32:21 Armstrong'tu değil mi?
00:32:24 Teşekkürler, efendim.
00:32:43 İçeri gel.
00:32:45 İkinci evime hoş geldin.
00:32:49 Dünyayı gezip, keyif çatıyormuş
00:32:53 Öyle görünüyor.
00:32:54 Olayı hatırlıyorum, ama onun
00:32:56 Daha önce Hindistan'da olma
00:33:00 Bizde yeniden dahil ettik.
00:33:02 Olaylardan epey bir
00:33:04 Oturup başlamaya ne dersin?
00:33:07 Olur.
00:33:14 Pekala, raporunda korumayı ara
00:33:17 ...ve peşine düştüğünü, sonrasında da
00:33:20 ...öldürülmüş olarak
00:33:23 Eklemek istediğin
00:33:26 Sedana doğru yaklaştım, ateş altındaydım,
00:33:29 ...ve sonra bir motosikletle
00:33:34 - Peki ona ateş ettin mi?
00:33:54 - Vay canına.
00:33:56 - Dikkat et.
00:33:58 - Adın ne?
00:34:00 Ne kadar süredir buradasın?
00:34:01 Mel tatilde olduğu için onun
00:34:06 Peki, tamam.
00:34:07 Kazayla birilerine zarar verebilirsin.
00:34:09 Peki, efendim. Özür dilerim.
00:34:13 - Temizliğine devam et.
00:34:34 Yüce İsa,
00:34:37 Allah kahretsin.
00:34:40 Panama sana bir şey çağrıştırıyor mu?
00:34:42 Sadece sesli bir mesajda
00:34:44 Araştırdık, ama
00:34:49 Bundan sekiz yıl önce bahsetmişti bana.
00:34:53 Sanırım sekiz yıl önce buraya
00:34:56 - Bence seni yönlendirmeye çalışıyor.
00:34:58 Sanırım Carom Kulübünde
00:35:02 Aslında onu araştırmıyorsun.
00:35:07 Sadece onun bulmanı istediği
00:35:09 Böylece sadece onun istediği
00:35:11 Temizleme sıvın koridorumu mahvetmekle
00:35:14 Şimdi, Carl, evine gidiyorsun.
00:35:18 - Derhal evine git ve bir daha da geri gelme.
00:35:21 - Kardeşim, Oliver...
00:35:23 Kendi şirketi var. İyi bir fayans
00:35:26 - Lütfen, Bay Hollis...
00:35:27 - Bunun için para istemeyecek, lütfen.
00:35:30 Son bir şansın daha oldu.
00:35:33 Teşekkürler, efendim.
00:35:36 - Annem onun iyi olan yarı
00:35:37 Carl, evine gidip kardeşini getir.
00:35:40 Peki, efendim. Teşekkürler, efendim.
00:35:53 Senatör Cordero bu gece
00:35:56 Birçoğunuzun onu DEA'daki
00:35:59 Evet teşekkür ederim.
00:36:00 Bu tehdidin büyüklüğüne uygun
00:36:02 ...tüm önlemleri almalıyız...
00:36:04 ...bu konudaki ihtiyaçlarınızı
00:36:06 Bugün Aslan'dan bir mektup aldık.
00:36:09 "FBI ilgililerine:...
00:36:10 ...Albuquerque kenti,
00:36:13 ...Korumak üzere para aldığınız
00:36:17 ...Vereceğim hesaba, 100 milyon$
00:36:21 ...ve hazırlamak için Cumartesi'ye
00:36:24 ...Hesap numarası, uygun bir
00:36:28 Sorunu çözmek
00:36:30 Kentin kontrolünü ele geçirmek
00:36:33 ...ve bunu gerçekleştirmeden
00:36:35 Bundan daha fazlası olmalı.
00:36:36 Neden öyle söyledin?
00:36:37 Çünkü, sorunu hiçbir zaman
00:36:40 Tamam. Açık konuşalım.
00:36:41 Bence, Aslan bütün dünyayı istiyor.
00:36:44 Onu tekrar Albuquerque'ye döndüren
00:36:46 Üçüncü suikast için
00:36:49 ...ama diğer ikisi onun Orta
00:36:52 İşte. Bu konuyla ilgilenirsiniz
00:36:56 Kolombiya Devrimci Silahlı Kuvvetleri
00:36:58 Belize, El Salvador.
00:37:00 Bu üç olayda da,
00:37:03 Belize ve El Salvador'da
00:37:05 ...memurlar uzaklaştırıldı.
00:37:07 Ayrıca, bölgeye kaçakçı
00:37:09 ...yol üzerine
00:37:11 KDSK eylemi, bildiğiniz gibi,
00:37:15 ...durdurarak, onların bölgede
00:37:18 Fakat diğer ikisi...
00:37:21 ...Meksika ve Peru...
00:37:24 ...bana göre,
00:37:27 Her iki olayda da,
00:37:29 ...ve bölgesel politik durumun...
00:37:31 ...birazcık etki ve
00:37:33 ...uyuşturucu ticaretinin
00:37:34 Büyük hedeflerini...
00:37:36 ...her zaman Orta ve Güney
00:37:39 ...sanırım Ryan önemli
00:37:42 Bende Aslan'ın özel bir nedenle
00:37:46 Etkileyici bir çalışma, Tom.
00:37:47 Bu konuda, Ordonez'le
00:37:49 Sorusu olan? Yok mu?
00:37:52 Pekala, şimdilik bu kadar.
00:37:56 Tommy. Tommy! Tommy.
00:38:00 Selam, adamım.
00:38:03 - Seni yeniden görmek güzel, dostum.
00:38:06 Bu hafta bir akşam
00:38:09 - Evet. Evet, çok isterim.
00:38:14 - Bana uyar.
00:38:15 - Amy nasıl?
00:38:17 New Mexico Üniversitesi'nde,
00:38:20 Bir otelde iyi bir iş buldu.
00:38:22 Erkek arkadaşı tamamıyla
00:38:24 - Tebrikler adamım.
00:38:25 Tom? Bir dakika
00:38:29 Evet, elbette.
00:38:32 Tekrar görüşmek güzel.
00:38:40 Evet, ne vardı?
00:38:44 Mutlu yıllar.
00:38:46 Bunu yapmak zorunda değildin.
00:38:48 - Nereden öğrendin?
00:38:51 Bir dilek tut.
00:38:55 Yaş günümü kutlamayalı
00:38:59 Bu...
00:39:01 Bu, hayatımın unuttuğum bir parçası.
00:39:05 Senin için bir hediyem daha var, Tom.
00:39:08 Soruşturmayı yeniden açınca, senin
00:39:13 ...şu kutulardan birinde olacak.
00:39:16 Bunu sekiz yıl önce eşinin ayağının yanında
00:39:22 Saklamak isteyebileceğini düşündüm.
00:40:42 MUTLU NOELLER TOM
00:41:02 - Daha ne kadar sürer?
00:41:05 Çabuk olmasını mı,
00:41:07 - Ücretsiz yapıyorum zaten, siz seçin.
00:41:50 - Merhaba.
00:41:53 Az önce düşünürken
00:41:55 Belki de taşeron ofislere
00:41:58 Hepsi kontrol edildi.
00:42:01 Kimlik gizleme konusunda usta.
00:42:03 İsimler kontrol edilebilir,
00:42:06 Hangi tip personel dikkat çekmez?
00:42:09 Tamam. Ofiste görüşürüz...
00:42:11 ...ve tüm personel dosyalarını
00:42:19 - Bunu sen mi getirdin?
00:42:22 O, Carl'ın.
00:42:28 Onun adına üzgünüz.
00:42:31 Onunla sadece tatil günlerinde
00:42:35 - Güzel iş.
00:43:09 - İşte adamım. İyi haber var mı?
00:43:11 Sterling Temizlik Hizmetleri
00:43:14 ...ve Carom Kulübü
00:43:15 ...Cumartesi gecesi görünmedi.
00:43:17 Hops, APD ile isimleri kontrol ediyor.
00:43:20 - Bayağı yorgun görünüyorsun.
00:43:24 Baksana, bu kadar önemli adam
00:43:26 Hayır. ATF ve LEU, Aslan Özel Tim'inin
00:43:30 - Elbette. Biliyorum.
00:43:32 Böylece tüm çalışma ekibimiz, aynı
00:43:35 Peki, Hops'a uğrayıp oradan da
00:43:37 - Gelmek ister misin?
00:43:40 - Selam, Hops.
00:43:42 Az önce APD aradı.
00:43:44 Ofis binasının kapıcısının
00:43:46 Adamın adı, Carl Mosler.
00:43:48 - Gideriz.
00:43:50 - Yeni yazılım geliştirme ekibi mi?
00:43:52 Aslan, parayı ona havale
00:43:54 ...Yazılım Geliştirme Bölümümüz de
00:43:58 Sayfaya giriş yapar yapmaz
00:44:01 Ya web adresini reddederse?
00:44:02 Ona, 20 farklı banka
00:44:04 Görüntüleri farklı ama hepsi
00:44:09 - Senatör.
00:44:10 Bize biraz izin verir misiniz,
00:44:14 Bize bir gösteri yapabilir misiniz?
00:44:17 Yarın için endişeliyim.
00:44:22 Gerçekçi oluyoruz.
00:44:23 Şu aşamada elimizde
00:44:25 - Sizin durumunuz nedir?
00:44:29 Rakamın yakınına bile
00:44:31 Yine biliyorsunuz ki,
00:44:33 Birleşik Devletler Hükümeti
00:44:37 Peki bunu nasıl aşarız?
00:44:39 Olası seçeneklerin hepsini
00:44:42 Temizlik ekibinin kayıp üyesi
00:44:45 ...bombalanması arasında
00:44:47 Ajan Ordonez ve Ajan Armstrong
00:45:27 Aman Tanrım.
00:45:31 Olay Yeri İnceleme'yi çağır.
00:45:36 Ben Ajan Ordonez.
00:45:42 Bulunduğumuz yere çok acele,
00:46:11 Sekiz yıl önceki
00:46:15 Olayı kişiselleştiriyor.
00:46:29 Tom, suratıma felaket bir
00:46:34 Ne istiyorsun?
00:46:35 Bir ailem yok ve ayrıca aşık
00:46:40 Peki ya, para?
00:46:43 Evet, para bu
00:46:45 Bilirsin, FBI bu miktarda
00:46:48 Onlara tanıdığın sürede olmaz.
00:46:51 Asla, bir işi yarım bırakmam.
00:46:56 Evi havaya uçurmamın ne kadar
00:47:01 Tabii eğer... Bekle biraz. Daha
00:47:05 FBI'lı bayanı vurursun,
00:47:10 Tamam, bir kadını
00:47:13 Fakat bu konuda tecrübelisin.
00:47:17 Haydi.
00:47:20 - Vur onu.
00:47:21 Her zamanki gibi, kurtulacaksın.
00:47:24 Hayır, bu defa olmayacak.
00:47:28 Haydi. Karına nazaran
00:47:31 - Koş! Çabuk! Koş!
00:47:33 - ...yedi, altı, beş...
00:47:35 ... dört, üç, iki. Bom!
00:47:38 Kandırdım seni, Tom.
00:47:42 Çok safsın.
00:47:44 Ama gerçekten
00:47:49 Şerefsiz her zaman
00:48:04 Afiyet olsun.
00:48:22 - Merhaba?
00:48:24 Bugün seninle birlikte biraz
00:48:27 - Kimsiniz?
00:48:30 Bir kelime daha etmeden, barın
00:48:36 Vazoda çiçekler var.
00:48:38 Çiçekleri, mümkün olduğunca yavaş
00:48:43 Ayrıca Amy, şu anda
00:48:47 Sakın paniğe kapılma.
00:48:51 Otelin, her tarafına
00:48:56 Ağlama. Dediklerimi yaparsan,
00:49:01 Fakat sakin olmak zorundasın Amy.
00:49:06 Beni iyi dinle. Eğer ağlarsan
00:49:11 Şimdi büyük bir özenle
00:49:13 Vazonun dibindeki
00:49:16 ...bir fünye.
00:49:18 Fünyeyi tetiklemediğim sürece
00:49:22 O zaman, niçin çiçeklere
00:49:24 Çünkü çok güzeller.
00:49:29 Az önce kapıları kilitledim.
00:49:33 Bana inanmıyorsan, gidip
00:49:42 Bana bir iyilik yap ve
00:49:45 ...rehin alındıklarını iletir misin, lütfen?
00:49:48 Onlara otelde bomba olduğunu, dışarı
00:49:57 Affedersiniz, herkes beni dinlesin.
00:50:01 Otel şu anda bomba
00:50:04 - Kimse dışarı çıkmaya kalkışmasın.
00:50:07 Telefonda biri var.
00:50:10 - Tamam...
00:50:11 Sakin ol. Kimseyi dışarı çıkarma.
00:50:16 Kapılar kilitli. Çıkamazsınız.
00:50:19 - Kilitli!
00:50:22 Merak etme Amy çıkamazlar.
00:50:27 Birazdan polisle
00:50:30 Fakat önce, televizyoncu bayan,
00:50:34 - Kanal 15'deki bayan mı?
00:50:38 Kötü haberi, güzel bir kadının
00:50:41 Julie'ye, otelin bomba tehdidi
00:50:44 ...ve bu haberi yapması için
00:50:50 Evet, FBI Kırsal Ofis, Albuquerque
00:50:55 Hey. Bomba yüklü bir arabayla
00:50:59 ...Nativo Otel'deymiş.
00:51:01 Sterling Temizlik Servisi'nin
00:51:04 Nativo Otel'de var listede.
00:51:06 Tahmin et, temizlik
00:51:08 - Kim?
00:51:09 Tüh. Daha az önce oraya bir memur
00:51:14 Şimdi Amy, senden ön kapıya
00:51:17 Otelin doğu tarafında siyah bir
00:51:22 Evet, görüyorum.
00:51:23 FBI'ın gelmesi uzun sürmeyecektir.
00:51:26 Geldiklerinde haberim olsun.
00:51:33 Bu konuda içimde gerçekten
00:51:38 Şimdi bir polis geldi.
00:51:41 Sıçtığımın çaylağı!
00:51:46 Arabadan uzaklaş hemen!
00:51:53 Oraya git. Kurtar onu!
00:51:57 Kurtar onu!
00:51:59 Araba patladı mı?
00:52:01 Evet. Patlamada
00:52:04 Merhaba?
00:52:07 Amy, seni tekrar arayacağım.
00:52:09 Kimse yok mu?
00:52:10 Herkese benden birer içki ver.
00:52:28 Merhaba?
00:52:33 Kimse yok mu?
00:52:54 - Skittles sen misin?
00:52:57 Tanıştığıma sevindim.
00:53:08 Küvete gir.
00:53:11 Diz çök.
00:53:13 Ne oluyor?
00:53:19 Peynir de.
00:53:22 Selam.
00:53:25 Yakında görüşürüz.
00:53:30 Benden korkuyor musun?
00:53:31 Evet.
00:53:34 Sana bir şey olmayacak.
00:53:55 Selam, Amy, yine ben.
00:53:57 Julie Mulligan burada.
00:53:59 İstediğim her şeyi yaptın.
00:54:01 Telefonu hemen
00:54:04 ...sen de, elinden geldiğince
00:54:06 Bir başkası daha kaçmaya
00:54:09 - Teşekkür ederim.
00:54:13 Dünya için yapacağın çok şey var
00:54:17 Şu anki bilgilerimiz
00:54:19 ...ama görünen o ki, Nativo Otel'de
00:54:26 Yalnız sizinle
00:54:32 Şu an da bana, bir otel çalışanı
00:54:35 Görünüşe göre, kimliği belirsiz şüphelimiz
00:54:43 - Merhaba.
00:54:46 Lütfen beni dikkatle dinleyin.
00:54:48 Dinle bunun yayınlanmasına izin
00:54:51 FBI, bir suçlunun pazarlık
00:54:52 ...kamuoyunda sorun yaratabilecek konular
00:54:55 Pazarlık falan yaptığımız yok zaten,
00:54:58 Dosyamda neler yazdığını biliyorsunuz.
00:55:00 Otele şehrin bu bloğunu havaya
00:55:03 ...patlayıcı madde yerleştirdim.
00:55:05 Talimatlarımı yerine getir...
00:55:07 ...yoksa emin ol, bombayı patlatacağım.
00:55:11 Kurbanların aileleri sevdiklerinin,
00:55:17 ...William Hopter birkaç basit talimatı
00:55:19 ...bir hiç uğruna öldüklerini öğrenirler.
00:55:22 Şimdi, rica etsem Bayan Mulligan'ı
00:55:24 ...ve sakın telefonu izlemeye alayım deme.
00:55:29 Teşekkürler.
00:55:33 Sanırım terörist bana, rehinelerin başına
00:55:36 Terörist mi? Hayır, hayır Bayan Mulligan.
00:55:43 Ben hırsızım.
00:55:45 Özür dilerim söz konusu kişi terörist
00:55:51 Julie bana bir iyilik yap
00:55:54 Televizyonda olmak istiyorum,
00:55:58 Haydi Julie, aç artık şunu.
00:56:02 Tom, söyler misin,...
00:56:06 ...tüm bu masum insanların ölmek
00:56:09 ...elin kolun bağlı bir şekilde
00:56:14 İyisi mi sorularıma cevap ver
00:56:19 FBI. taleplerimi
00:56:24 Efendim. Dedektif?
00:56:27 - Ne dediğini duydum.
00:56:30 Evet, evet para transfer edilmeye hazır.
00:56:35 Doğrulayabilmen için bir
00:56:37 Web sitesinin yem olduğunu sende biliyorsun.
00:56:40 Siteye giriş yaptıktan dakikalar sonra
00:56:44 Bu adamların parayı transfer etmek
00:56:47 FBI adına konuşmaya yetkili değilim.
00:56:49 Evet ama yanıtı biliyorsun,
00:56:55 FBI senin taleplerin üzerinden
00:57:00 Lakin sana bazı alternatif
00:57:04 Tom, ben alternatif
00:57:07 FBI benim ne kadar ciddi
00:57:12 Bana bombayı patlatmaktan başka
00:57:15 Üzgünüm efendim hoparlörü kapatmalıyım,
00:57:19 ...ama şu an bunun pek de hoşunuza
00:57:21 Kes sesini. Nesin sen, aptal mı?
00:57:23 Ne istiyorsam onu yapacaksın. Bu seni
00:57:26 Şimdi FBI.' la temasa geç, paranın nakli
00:57:33 Görünüşe göre bu senin ilk dersin
00:57:38 Ayrıca çıkardığınız bu sıkıntılar
00:57:44 200 milyon dolar istiyor,
00:57:48 Eğer para 48 saat içinde hazırlanmazsa,
00:57:52 Şunları aynen söyle,
00:58:00 Otelin patlamasına FBI. neden oldu.
00:58:21 Tatlım seni buradan
00:58:23 O'nu öldüren ben
00:58:41 Hey, tam 19 saat
00:58:43 Endişelenmeye başlamıştım.
00:58:46 - Amy nasıl? - O iyi, güvenli
00:58:50 Ya Hopter?
00:58:53 O da iyi. Birkaç çizik ve morluğu var.
00:58:58 Ama iyi olacaktır.
00:59:01 Otelden çıkmayı
00:59:05 Hayır.
00:59:09 Tanrım.
00:59:12 Buna artık devam edebileceğimi sanmıyorum.
00:59:17 Tereddüt ediyorum.
00:59:19 İç güdülerime güvenemiyorum.
00:59:23 Bu şekilde hiçbir
00:59:25 Bu doğru değil.
00:59:27 Vicdanım gibisin, seninle
00:59:30 Oteldeki herkes...
00:59:34 ...karım...
00:59:36 Tüm bu olanlar
00:59:40 Hayır, değil.
00:59:42 Ben akademideyken
00:59:45 ...her şeyle o ilgileniyordu.
00:59:49 Bilemiyorum, benim için
00:59:53 Artık önemi yok, onun için
01:00:01 Olan oldu ve bunu değiştirmek için
01:00:05 ...ama bu gece tam on kişinin
01:00:08 Bunu es geçme.
01:00:10 Ayrıca şu an da elinde doğru şeyi
01:00:16 Tom bunu sensiz yapamam.
01:00:18 Başlangıçta oradaydın,
01:01:06 Bir şeyler bulabildin mi?
01:01:08 Gübre kullandıysa, karolarının
01:01:11 Oteli bu şekilde havaya uçurmak için
01:01:14 Ki bu da karışımına gliserin eklemiş
01:01:17 Gliserin tepme etkisi yaratacaktır.
01:01:18 Karoları döşerken özel
01:01:20 Evet.
01:01:21 Şehrin yakınındaki tüm hırdavatçılardan
01:01:24 Bilirsin, faturalarda tuhaf kaçan karo
01:01:27 Satıcıların ellerindeki faturaları
01:01:29 ...ama aralarında ilginç gelen
01:01:32 ...Rack'ın Hırdavat Dünyasına ait.
01:01:34 Zemin yalıtımında kullanmak üzere,...
01:01:36 ...karo ve harç almışlar. Ama
01:01:38 Sonra ödemeleri iki kategoriye ayırmışlar...
01:01:40 ...bir kısmını kredi kartı ile,
01:01:42 Ne kadarını nakit ödemişler?
01:01:43 Karo ve harç için son bir ay
01:01:47 Bu görüntüler hırdavat dükkanının
01:01:50 Adamımızın karo, harç
01:01:54 Otopark kamerasındaki görüntülerde şahsın
01:01:58 Bu görüntüler de sokağın karşısındaki
01:02:01 Buradakinin aynı kişi olduğuna inanıyoruz.
01:02:02 Yürüme şekli ve tarzı incelenerek,
01:02:05 Geri al, mağazanın otopark kamerasına dön.
01:02:10 Dur. İşte, evet.
01:02:11 Ceza yazan bir polis memuru.
01:02:14 ...o açıdan belki kamyonetin
01:02:16 Çok güzel, bun sen halledersin sanırım.
01:02:19 Skittles verdiğin ifadeyle
01:02:21 Nasıl olduğunu anlamıyorum,
01:02:25 ...belki makinelerinizde
01:02:27 Burada APD. için çalışan bir
01:02:31 ...sana bir iş önerdiğini, ama
01:02:34 Şu an ki ifaden
01:02:37 Arkadaşlar, size bildiğim
01:02:38 Dostum, buluştuğum
01:02:41 ...ve bana bir iş teklifinde bulundu.
01:02:44 APD'nin tarafındayım ve
01:02:48 Sana ne tür bir iş önerdi, Skittles?
01:02:51 Senatör Cordero'ya yapacağı
01:02:59 Ryan, senatörün ofisini ara...
01:03:01 ...ve muhtemel bir suikast girişiminin
01:03:03 ...şüphelendiğimizi söyle.
01:03:10 - Merhaba.
01:03:13 - Bahse girerim, kim olduğumu anladın.
01:03:16 Politikacıların en iyi yaptığı
01:03:20 Bir merdiven altı
01:03:22 Biliyorsun ki, sana
01:03:24 Zaten biliyorum. O kadar
01:03:29 - Eh, 20 milyon yeter.
01:03:31 Ailenin geleceği yanında,
01:03:36 Karşılığında, Albuquerque'dan vazgeçerim,
01:03:42 Albuquerque çevresine
01:03:45 Paramı öde, kenti kurtar.
01:03:48 FBI yayınladığı raporda,
01:03:51 ...mavi Ford Escort kullanan
01:03:56 - Selam.
01:03:57 Merhaba.
01:04:00 Yanlış yönlendirme silsilesi
01:04:03 Ne var onda?
01:04:04 Sam Skittles'ın yalan
01:04:07 Bazı tutarsızlıklar var.
01:04:10 Burada bir ipucu olduğuna eminim,
01:04:14 Bana katılırsın diye, atıştırmalık
01:04:16 En gözde hamur işlerimden biri.
01:04:18 Tanrım, yiyemem.
01:04:20 Haydi. Kimselere söylemem.
01:04:22 Sonuçta, bina da bizden
01:04:27 Bu saatte, sadece bizim gibi
01:04:32 - Boşandığımdan beri diyetteyim.
01:04:36 Evet, önceki hayatımda.
01:04:40 Bunun için her şeyi
01:04:44 Senin bu ölüm duvarını
01:04:47 Bilirsin, tasarımda bir
01:04:51 Ee, neden boşandın? Yani, belki bu
01:04:56 Yok, önemli değil. Çok gençtim.
01:04:59 Hem iyi bir ajan olmak hem de iyi
01:05:03 Sanırım ikisini dengede tutmanın
01:05:07 Sonra bir de baktım ki,
01:05:12 - Açıkçası böylesi daha iyi.
01:05:18 Eminim. Yani, klişelerden nefret
01:05:23 ...burada yaptığımız iş, ülkeyi
01:05:29 Bu da, gönülden yaptığım
01:05:38 - Söylemiştim.
01:05:40 Evet.
01:05:44 Bu bana şunu gösterdi,
01:05:47 ...ülken için harcayabilirsin.
01:05:50 Yani, sanırım günün birinde...
01:05:51 ...bir kocam ve çocuklarım
01:05:53 Fakat bilmiyorum, sanırım hepsine
01:06:00 - Ne?
01:06:04 Sadece söylediklerini
01:06:07 Daima, fazla fedakarlık yapanlar...
01:06:09 ...daha da fazlasını hak eder, derler.
01:07:31 Nedir o?
01:07:34 Aç mısın?
01:07:36 - Evet.
01:07:41 Gidip dışarıda bir şeyler
01:07:44 Bina içinde konuştuğunuz her şeyi
01:07:47 Başından beri neden
01:07:49 - ...ve neden her şeyimizi bildiği belli.
01:07:51 Tamam, polis arabasının
01:07:54 ...bize plakanın yarı resmini
01:07:57 Bu basın bülteni için.
01:07:59 Tamam, silah ya da
01:08:02 ...binayı baştan aşağı tarayacağız.
01:08:03 ...Aslan'ın yaptığımızdan
01:08:10 Selam bebeğim, nasılsın?
01:08:11 Selam, Ajan Alba.
01:08:13 Ne boksun sen?
01:08:14 Burada, seninle konuşmak
01:08:17 Baba.
01:08:23 Amy?
01:08:25 Ona dokunursan, yemin ederim...
01:08:26 Hayır, hayır.
01:08:30 Panama defterini kapatmak
01:08:32 Panama'da ne boktur?
01:08:36 Bak, onun sinirlerini bozdun.
01:08:45 Hey, Ryan, ne haber?
01:08:48 Ne olsun, adamım. Ben...
01:08:51 Yarın, Aslan'ın verdiği süre doluyor,
01:08:53 - Onu yakalayacağız, biliyorsun.
01:08:55 Bu gece enselesek iyi olurdu,
01:08:57 FBI binasındaydı yani,
01:09:00 Artık adını biliyoruz.
01:09:03 Yerini öğrenmemiz
01:09:06 İnşallah.
01:09:10 Aslan'ın gerçek adı David Kaplow.
01:09:15 Nereden biliyoruz?
01:09:17 Gece temizliği ekibinin kayıtlarının
01:09:19 Bildiğimiz kadarıyla bu ofiste altı ay
01:09:22 Özgeçmiş kontrolü için
01:09:25 Merkezde, kayıtları tarıyorlar...
01:09:26 ...herhangi bir numara, bağlantı
01:09:29 Merkezden her an bir
01:09:33 İsim ve resim var beyler.
01:09:38 - Evet.
01:09:39 Biliyorsun, bana yaklaştığını
01:09:42 ...ve halen bunu gösteren
01:09:45 Sandığından daha yakınım sana.
01:09:47 Bu ses tonunu sevmediğimi,
01:09:49 - Beni yakalayamazsın.
01:09:52 Ah dostum, Meksika'da çok fazla
01:09:56 Sana, karını öldürttüm ve gözünün
01:10:00 Akvaryumunun içine bile işedim.
01:10:03 Canını yakmaya devam edeceğim, Tom.
01:10:05 Yeni kız arkadaşını biliyorum.
01:10:08 Küçük çikitanı, yavaş yavaş
01:10:14 Yani senden,
01:10:16 Benden bir şey
01:10:18 Sıçtırma şimdi, Tom. Kızıştırmak mı
01:10:21 Tom, işte numara.
01:10:22 Beni yakalayamazsın.
01:10:27 Adını biliyorum, Kaplow.
01:10:32 Bu resim 20 dakika içinde
01:10:34 ...bütün dünya,
01:10:36 Hayatın kaydı.
01:10:44 Fark kapanıyor, anasını bellediğim.
01:10:54 David Kaplow'u temsil eden
01:10:58 Kaplow, saat 14:00'de
01:11:01 ...kente yerleştirdiği bombalardan...
01:11:02 ...yarısının yerini de, bize
01:11:05 Bunu, savcılığın ölüm cezası
01:11:09 Savcılık da teklifini kabul etmiş.
01:11:10 İyi de, bu tuzağa benziyor.
01:11:11 Biliyorum. Ne yapmaya çalıştığını
01:11:13 Kaplow'un kamyonet ve sedanıyla
01:11:18 Bütün ajanların 13:00'de
01:11:21 ...çünkü, Kaplow buraya gelmeye
01:11:23 ...hem de göğsünde
01:11:32 Vurucu timler, bina çevresinde
01:11:35 100 metre içinde
01:11:37 Onlara söyle, Kaplow içeri girer girmez
01:11:40 Gidelim.
01:11:49 Skittles'ın yalan makinesi sonuçları mı?
01:11:51 Bu sonuçlar çok tutarsız.
01:11:54 Şu sorulara bak.
01:11:56 Cevap, "Evet. " Bu doğru.
01:11:57 "Aslan sana iş önerdi mi?"
01:12:00 "İşi reddettin mi?"
01:12:03 "Aslan, Senatör Cordero'ya
01:12:05 "Evet. " Bu doğru.
01:12:06 "Aslan'a bilgi veriyor musun?"
01:12:10 Bu yanlış.
01:12:12 Parçaları mantıksal olarak
01:12:13 ...çıkan şu, Skittles’a para verip
01:12:15 ...söylemesi için bize göndermiş.
01:12:17 Bunu bilmemiz bize
01:12:18 Ben de anlayamadım zaten.
01:12:22 Ancak, elimizdeki Aslan dosyasının...
01:12:24 ...havayollarına ait adres
01:12:26 ...bulunduğu yere ulaşabiliriz.
01:12:29 ...olduğunu biliyoruz. CIA'in
01:12:32 Panama her yerde önümüze çıkıyor.
01:12:34 - Evet.
01:12:38 Hayır. Sorun değil.
01:12:41 Zaten öyle yapıyorum.
01:12:45 Özel depolar yöneticisi aradı,
01:12:48 Tarife uyan bir adam,
01:12:51 Gidip kontrol etmeliyim. İlginç
01:12:54 Ararım. Dikkatli ol.
01:12:55 Olurum.
01:13:01 Tamam, Senatör,
01:13:04 İşimizi yapıyoruz.
01:13:05 Liste nerede?
01:13:06 40 adresi e-posta'na gönderiyorum.
01:13:08 Doğruluklarını
01:13:12 ...kalan 10 milyonu gönderin,
01:13:52 - Selam. Nasılsınız?
01:13:55 Isabel Ordonez, FBI.
01:13:58 Harika.
01:14:00 Vay. Hemen geldiğiniz
01:14:02 Kusura bakmayın. Ben Clyde.
01:14:07 Yemin ederim, TV'de resmini görür görmez
01:14:12 Beni korkuttu, anlıyor musunuz?
01:14:15 Evet, anlıyorum.
01:14:16 Son günlerde depoya çok
01:14:21 Garip bir adam.
01:14:23 Haberlerde gördüğüm
01:14:27 Bu yüzden, arayıp
01:14:30 Galiba doğru yaptım, değil mi?
01:14:33 Doğru yaptınız,
01:14:35 Bazı geceler, burada yattığını
01:14:39 26 numara, burası.
01:15:16 Tom, bana LEU, OYİ, ve destek gönder.
01:15:22 - Nedir bu?
01:15:24 - Bırak onu!
01:15:26 - Hiç bir şeye dokunma!
01:15:27 Tom, hiç kuşku yok
01:15:30 Konuştuğumuz gibi,
01:15:35 Sende ne var?
01:15:37 Az önce telefonda CIA ile görüştüm.
01:15:38 Kaplow'un Güney Amerika'daki
01:15:41 ...ona ilişkin CIA bilgileriyle...
01:15:42 ...bizim derlediğimiz Aslan
01:15:44 Her seferinde, birine suikast
01:15:46 ...suikasta de, kiralandığı şehir
01:15:50 Yani "Panama" demek,
01:15:52 Evet, CIA onun...
01:15:54 ...Panamalı uyuşturucu babası
01:15:58 ...Amerika'da birini öldürmek
01:16:00 Cordero, adını araştırırsan
01:16:02 ...Uyuşturucuyla Mücadele Ajansı'nda
01:16:04 Kuşkusuz, Panama karteline
01:16:07 Panama işinin, Cordero
01:16:10 Yani, bitmemiş işi için burada.
01:16:14 Tom, seni sonra ararım.
01:16:16 Santral, ben Ajan Ordonez.
01:16:25 Ee, onu yakaladığınızı mı
01:16:29 Yani, o bir nevi sanatçı.
01:16:33 Sakallar ve bıyıklar.
01:16:36 Yani, pek çok farklı kişiliğe
01:16:59 Ön tarafı tuttum. Sizde yanları
01:17:04 Batı tarafı tutuldu.
01:17:09 Güney tarafı tutuldu.
01:17:11 Üç çıkış da tutuldu.
01:17:14 Ajan Alba.
01:17:15 Adresler kontrol edildi.
01:17:17 - Ancak, siz hala tehlikedesiniz.
01:17:21 Sekiz yıl önce, siz UMA'dayken
01:17:25 Şimdi de, o işi bitirmek için döndü.
01:17:28 Karen, paranın ikinci
01:17:31 - Evet, efendim.
01:17:33 Evet, efendim.
01:17:35 - Teşekkür ederim, Ajan.
01:17:40 Tom, tüm binayı taradık.
01:17:44 C-4'ü sadece tarama yaparak bulamazsınız.
01:17:48 Biliyorum, bizi burada
01:17:49 Tabandan tavana arama yaptık.
01:17:53 Daima, gizlemek için
01:17:56 Dinleme cihazını bulduğumuzda
01:18:00 Kaplow, muhbir sanmamız
01:18:05 Yapmaya çalıştığı, bu soruşturmanın
01:18:08 Nereye varmaya çalışıyorsun?
01:18:10 Baksana, bu kadar önemli adam
01:18:12 Hayır. ATF ve LEU, Aslan Özel Tim'inin
01:18:16 Tüm çalışma ekibimiz,
01:18:27 Aman Allah’ım!
01:18:32 Bütün düşmanlarını, aynı binada
01:18:36 Her masada bu kadar C-4 varsa,
01:18:41 Hemen çıkalım buradan.
01:18:44 Kaplow, avukatın az önce geldi.
01:18:46 Dur!
01:18:47 İyi. Herkes, istediğimiz yerde.
01:18:51 Kimse sağ çıkamaz.
01:18:54 Anlaşıldı.
01:18:57 Hızlı ama dikkatli olun.
01:18:59 Alabildiğiniz dosyaları alın.
01:19:02 Alo. Ne?
01:19:07 Kaplow'un avukatı gelmiş
01:19:08 - Bizimle birlikte ondan da kurtuluyor.
01:19:31 Keskin nişancı!
01:19:34 İçeri! İçeri!
01:19:42 Onu aşağıdaki koridora götürelim.
01:19:47 Haydi, Hops.
01:19:51 Doğu kapısına bir araç ayarla,
01:19:57 Kahretsin.
01:20:00 Tüm çıkışları tutmuşlar.
01:20:02 Tamam, sekiz dakikamız var.
01:20:04 Pekala, yeleğini çıkartın. Şimdi.
01:20:07 ...çıkarıp yaraya baskı uygulasın.
01:20:09 Yemekhaneye git, bir paket şeker getir.
01:20:11 Ben de Adli Tıp'a gidip, bir paket
01:20:13 Buradan çıkarken bize biraz örtü
01:20:44 Ne istemiştiniz?
01:21:01 Tek bir ters hareket... Anlıyor musun.
01:21:03 Ters bir hareket yaparsan,
01:21:07 Eve gidiyoruz ve içeri gireceğiz.
01:21:09 Kalk. İçkiyi biraz fazla kaçırdın
01:21:13 Kalk.
01:21:15 İçeri yürüyeceğiz.
01:21:20 Bana biraz yardımcı ol.
01:21:38 Onaylanmış 21 bombalama olayı,
01:21:40 Şu an da ki, durumumuz nedir,
01:21:42 Senatör güvende.
01:21:44 Amy iyi. Senden görevi
01:21:47 ...gitmesine izin vereceğim,
01:21:52 Şekeri getir buraya.
01:21:56 - Bu bir bomba mı?
01:21:59 - Paketle. Benim yaptığım gibi.
01:22:01 Ne yapıyorsun?
01:22:02 - Bu fünyesi. İşte burada.
01:22:05 Bana bir çanta bul.
01:22:07 Sis bombası gibi olacak.
01:22:11 Bunlar patladığında,
01:22:14 Sadece beş dakikamız olacak.
01:22:17 - Ryan, dinle, ben...
01:22:19 Maalesef. Her tarafı bombayla
01:22:22 - Üzgünüm, Tommy, seçme şansım yoktu.
01:22:26 Onunla bir anlaşma yaptım.
01:22:29 Ryan, lanet olsun, olanlardan
01:22:31 O gece bodrumda,
01:22:34 Beni de aynı duruma düşürdü.
01:22:37 Küçük kızımı almasına izin veremem, Tommy.
01:22:40 Üzgünüm.
01:22:43 Ryan...
01:22:48 Pekala, çıkıyoruz.
01:22:51 İyi misiniz,
01:22:56 Evet, sadece...
01:22:58 ...ailevi bir problem.
01:23:01 Başarabilecek mi?
01:23:04 Bizimle kal, Hops.
01:23:15 Tamamdır, beyler, bunlardan iki tane
01:23:16 Onu taşımak için hazır olun. Onu
01:23:20 Duyuyor musun, Hops?
01:23:24 Ön taraftalar.
01:23:28 Tamam, beyler, bir tane daha, bir tane daha,
01:23:31 Onu çıkarmaya hazır olun.
01:23:34 Pekala, beyler hazır mıyız?
01:23:39 Haydi gidiyoruz! Çabuk! Çabuk! Çabuk!
01:23:45 Arkaya koyun!
01:24:07 Orospu çocuğu.
01:24:08 Armstrong kaçtı.
01:24:26 - Evet, İsabel, nerede... - Merhaba, Tom.
01:24:30 Parti yapıyoruz. Mekanı
01:24:33 Şerefsiz.
01:24:54 Yardıma ihtiyacım var! Senatör vuruldu!
01:24:56 Buraya derhal bir
01:25:03 Sadece Cordero ve Alba öldü,
01:25:06 Panama kapandı.
01:25:07 Doğrulandı mı?
01:25:09 Alba'nın kızına
01:25:10 Bırak gitsin.
01:25:37 Evet, Tom.
01:25:41 Eski alışkanlıklardan kurtulmak zordur.
01:25:45 Olacakları biliyorsun, Tom.
01:25:50 Sekiz yıl önce yaptığın gibi
01:25:57 Ya da aşağı gelip kız arkadaşını
01:26:02 Haydi ama.
01:26:05 Nerede olduğunu göremezsem,
01:26:10 Beş dakika, Tom.
01:26:13 Bizi bekletmeye devam edersen,..
01:26:14 ...bu çocuğu çıkarmak için süpürge
01:26:18 Destek için çoktan aradım.
01:26:21 ...anlaşma yapmak için
01:26:25 Aslında, tam olarak dört
01:26:28 Diyeceğim o ki, anlaşmanın
01:26:30 Aşağıya gelmek için beş
01:26:38 İşte bu. Bu kadar basit.
01:26:41 Ortaya çık. Sakin ve yavaşça.
01:26:44 Şimdi rica etsem silahını yere atar mısın?
01:26:49 Pekala. Gayet iyi gidiyorsun.
01:26:52 Sana zarar vermeyeceğim. Şimdi, silahını
01:26:56 Uslu çocuk.
01:27:01 Kandırdım.
01:27:09 Şimdi yapacaklarım canını
01:28:16 Yaklaşırsan boğazını keserim.
01:28:20 Artık kavga etmek
01:28:23 Delikanlı, tek bir ters
01:28:26 Şimdi, bana bir iyilik yap.
01:28:29 Kendini kelepçele,
01:28:31 Kendini kelepçele.
01:28:36 Güzel ve sıkı, Tommy.
01:28:43 Güzel. Diğerini de lütfen?
01:28:45 Görelim bakalım.
01:28:47 Çok iyi. Harika.
01:28:52 Ağlama. İyi olacaksın.
01:28:55 Neredeyse bitti.
01:28:59 Dışarıya adımını attığın anda
01:29:05 Yeleğini ver bana.
01:29:18 Teşekkürler, Tommy.
01:29:46 - Yere yat, hemen!
01:29:49 - Yere yat!
01:29:50 Sakın, ateş etme. Görevdeyim.
01:29:54 Durumu kritik olan bir kadın var.
01:30:59 - Ne var?
01:31:04 Tom, gerçekten etkilendim.
01:31:09 Zamanında çıkmayı nasıl becerdin?
01:31:13 - Sonuna geldik artık.
01:31:18 Ben yaşıyorum.
01:31:22 Nasıl, yelek üzerine
01:31:48 Bombayı arabaya
01:31:50 Arabaya yerleştirmedim.
01:31:54 Yeleğe yerleştirdim.
01:31:57 Onu kendimle birlikte
01:32:06 Planının tutmadığına sevindim.
01:32:13 Bende.
01:32:26 Ben APD'den Dedektif
01:32:30 Memur vuruldu.
01:32:32 Acil tıbbi yardıma ihtiyacı var.
01:32:35 Şüpheli ise 10-7
01:32:39 Şüpheli öldü.
01:32:41 "Çeviride Emeği Geçen Herkese