Deal The director Steven Schachter

br
00:00:34 Amo essa cidade.
00:00:38 É piada.
00:00:45 Adoro piadas.
00:00:46 THE DEAL
00:00:48 Tradução e Revisão: Hirschen
00:00:52 A propósito...
00:00:55 minha vida é uma piada.
00:00:57 Conhecem aquela do rabino,
00:00:59 e do executivo do estúdio
00:02:00 Tio Charlie!
00:02:02 Acabei de chegar!
00:02:05 Não é uma boa hora, Lionel.
00:02:07 O quê?
00:02:08 Não estou bem.
00:02:09 O quê?
00:02:12 Jesus!
00:02:14 Um rabino, um agente funerário
00:02:16 estavam em um bar!
00:02:20 Oi! Eu tentei...
00:02:22 Sabia que seu telefone
00:02:24 Sim, é que...
00:02:25 Mamãe mandou dizer "oi".
00:02:27 Ela quer que ligue para ela.
00:02:29 Não estou sozinho.
00:02:31 Entende?
00:02:35 Desculpa.
00:02:36 É, ela está...
00:02:37 Volte depois.
00:02:39 Fiz o que disse, tio Charlie.
00:02:43 Ótimo!
00:02:45 Sim, é sobre Benjamin Disraeli
00:02:47 e as Leis Tarifárias de 1876.
00:02:49 - Isso é ótimo.
00:02:52 - Volte amanhã.
00:02:54 Certo.
00:02:55 Posso encontrar um lugar.
00:02:59 Bom.
00:03:00 - Que horas?
00:03:01 Certo. Espero que goste.
00:03:04 Foi bem difícil, então...
00:03:06 Tá certo.
00:03:29 Merda! Merda!
00:04:01 PRODUTORA DE BOBBY MASON BUSCA
00:04:07 Espera.
00:04:08 Um rabino, um produtor,
00:04:10 e um recém convertido judeu negro
00:04:13 entram em um bar.
00:04:29 Agora é engraçado.
00:04:31 "DEDOS DA MORTE"
00:04:41 Brad?
00:04:43 Charlie, temos uma...
00:04:45 Só preciso de 2 minutos.
00:04:47 - Estou indo a uma reunião.
00:04:49 Te vejo lá dentro.
00:04:50 Estava falando sobre você.
00:04:53 Tudo bem. Não precisa
00:04:55 Estou saindo da agência.
00:04:58 Charlie, que notícia ruim.
00:05:01 Vai superar.
00:05:03 Talvez seja melhor,
00:05:04 não temos conseguido
00:05:06 Não posso evitar pensar
00:05:08 Sinto isso também.
00:05:09 Assina isso para mim?
00:05:10 O que é isso?
00:05:11 Termina o nosso contrato
00:05:13 Algum projeto que devamos...
00:05:15 Não há nenhum projeto.
00:05:16 Nunca me conseguiu um trabalho.
00:05:18 É.
00:05:19 Como tem passado?
00:05:22 Estou bem.
00:05:23 ... e suicida.
00:05:24 E meu sobrinho
00:05:25 e me deu o roteiro que fez
00:05:28 - Benjamin Disraeli?
00:05:30 O que aconteceu a Tony Blair?
00:05:32 - Não soube?
00:05:35 Não, só estou brincando.
00:05:37 Isso foi antes de Tony Blair.
00:05:39 Vou colocar Bobby Mason nisso.
00:05:43 Legal!
00:05:45 Deixe te mostrar a saída.
00:05:46 - Brad?
00:05:47 Tem um troço verde
00:05:55 Olá!
00:05:57 - Charlie Berns.
00:05:59 Está aqui para o
00:06:02 Na verdade estou aqui
00:06:04 Sente. Sente-se.
00:06:06 Estou fazendo um filme
00:06:08 Judaísmo?
00:06:10 Baseado na vida de
00:06:12 Sabia que não era permitido
00:06:14 sentar na
00:06:17 Não, não sabia.
00:06:19 Por isso que queremos
00:06:22 Como uma espécie
00:06:24 Consultor?
00:06:25 Produtor Associado
00:06:27 Sou um homem ocupado.
00:06:28 Além da Congregação, sou o
00:06:31 Sou o Presidente do
00:06:34 sobre Revisionismo Humanista.
00:06:36 Estamos falando
00:06:38 Claro.
00:06:40 Quem vai dirigir?
00:06:41 Ainda não foi resolvido.
00:06:42 Pensou em quem para
00:06:45 Quem sugerir para a lista.
00:06:48 e é aí que poderia ajudar...
00:06:51 Estou pensando em ir
00:06:53 Robin Williams.
00:06:56 Mais ousado que isso.
00:06:58 Aqui é Steven Holly,
00:07:01 Deixe sua mensagem.
00:07:02 Steven, é Charlie Berns.
00:07:04 Ouvi dizer que planejam filmar
00:07:07 Matt Damon estaria...
00:07:09 em um filme de Bobby Manson
00:07:13 que estou produzindo
00:07:15 Não sei como começou
00:07:17 "O roteiro do novato
00:07:19 é leiloado por valores
00:07:21 Não acredite em tudo que lê.
00:07:23 "Produtor Executivo
00:07:26 "O agente de Mason reconfirmou
00:07:28 em um projeto com temática judia.
00:07:30 Questões sobre
00:07:32 não foram comentadas."
00:07:33 Sei lá, eles parecem interessados.
00:07:35 - É de hoje?
00:07:38 "MASON PERSEGUE BEN DIS"
00:07:40 E se todo esse frenesi
00:07:42 não acontecer?
00:07:43 Ele faz kung-fu.
00:07:44 Lionel, está fazendo de novo.
00:07:47 Ele é estrela
00:07:48 Ele é negro.
00:07:50 Ben Disraeli era de meia idade,
00:07:53 do tipo histórico...
00:07:55 Porra!
00:08:03 Lionel, esse é
00:08:06 É um filme de $100 milhões
00:08:09 Poderá ter alguns problemas.
00:08:12 E que tal Jeremy Irons?
00:08:15 O que sabe sobre um roteiro de
00:08:18 Nada. Recebi um telefonema
00:08:21 Quem é Charlie Berns?
00:08:23 Ele fez umas coisas
00:08:25 O filme "Anel Quebrado"
00:08:27 Indicado a melhor filme.
00:08:29 E desde então?
00:08:31 Só porcaria.
00:08:32 Último filme em 2000.
00:08:35 Compre esse roteiro.
00:08:36 Alguém já leu?
00:08:37 Não importa.
00:08:39 Benjamin Disraeli?
00:08:42 Deidre, compre o roteiro.
00:08:44 Howard...
00:08:45 Poderia fechar a porta,
00:08:48 É verdade que os canadenses
00:08:51 O que quer que aconteça,
00:09:00 Quem são aqueles?
00:09:02 Do casamento.
00:09:03 - Casamento de quem?
00:09:05 Foi muito bonito.
00:09:08 Foi na casa do Phyllis,
00:09:10 Todos perguntaram por você.
00:09:14 Qual o nome dele?
00:09:15 Tim?
00:09:17 Tim.
00:09:19 Cara legal.
00:09:28 Você é um cara difícil
00:09:30 Novo sistema de telefone.
00:09:32 Me dá o número
00:09:34 Não tenho.
00:09:38 Como te localizo?
00:09:41 Ele não é mais meu agente.
00:09:42 Pensei que poderíamos
00:09:45 - Resolver o quê?
00:09:47 "Bill e Ben".
00:09:49 - Não tenho o roteiro.
00:09:53 Esse é o britânico Disraeli...
00:09:55 do século XVIII e tal?
00:09:57 - Sim.
00:09:59 Adaptaremos um roteiro para ele.
00:10:02 - Sr. Berns...
00:10:05 Poderíamos namorar!
00:10:07 Não entendi muito bem
00:10:09 o que acha que
00:10:11 Ele é um cara muito bonito.
00:10:14 Bobby tem 3 meses
00:10:17 Então, devemos acelerar
00:10:19 Não posso dar OK para
00:10:21 Pode sim. Não importa o que você
00:10:23 é um filme do Bobby Mason.
00:10:25 Bem, Charlie,
00:10:27 temos regras aqui,
00:10:29 Preciso ler o roteiro e aí
00:10:32 e recomendá-lo a meu chefe
00:10:35 e depois desenvolveremos
00:10:37 e o faremos o mais rápido
00:10:41 Você é tão boa no que faz!
00:10:43 Obrigada.
00:10:45 Um monte de gente,
00:10:47 são nervosas e amargas
00:10:51 e impotência de seus trabalhos.
00:10:53 Mas você tem muita dignidade
00:10:54 e gosto disso.
00:10:56 Obrigado por me receber.
00:10:59 Vai me mandar o roteiro?
00:11:01 Agora está brincando comigo?
00:11:09 E aí ele me disse,
00:11:12 e isso com um sorrisinho
00:11:14 ele disse que meu emprego
00:11:16 que não tenho poder
00:11:17 e que ninguém liga
00:11:20 O que é verdade,
00:11:23 E que sou nervosa e amarga,
00:11:27 Pode abaixar essa merda?
00:11:30 Alô?
00:11:31 Sim. Alô, Howard.
00:11:34 Sim, encontrei com ele hoje.
00:11:40 O quê?
00:11:41 Eu disse a ele
00:11:43 Achei que alguém gostaria de ler.
00:11:46 Howard, essa será a primeira coisa
00:11:50 Certo.
00:11:52 Certo. Farei essa noite.
00:11:54 Tudo bem. Obrigada, Howard.
00:11:59 Jantar em dois minutos!
00:12:10 Com licença!
00:12:12 Oi!
00:12:15 Estiou procurando Charlie Berns.
00:12:17 Ele está dormido.
00:12:19 Você é do pessoal
00:12:21 Não, sou do estúdio.
00:12:24 Claro!
00:12:26 Oi.
00:12:28 Sou Lionel Travitz.
00:12:29 Muito prazer
00:12:32 Roteirista.
00:12:35 Bom para você.
00:12:37 Poderia me dar
00:12:40 Claro.
00:12:43 Odiaria acordá-lo às 13:15 h
00:12:46 mas é importante.
00:12:47 Poderia...
00:12:48 Estou acordado.
00:12:50 É logo ali a direita.
00:12:53 E depois, pelo corredor.
00:12:57 Pelo corredor!
00:12:59 Estou nos fundos!
00:13:02 Está ficando quente!
00:13:04 Não trouxe café, trouxe?
00:13:07 Lamento.
00:13:08 Estou com as calças.
00:13:10 Fascinante,
00:13:11 Não, só estou dizendo
00:13:14 Obrigada.
00:13:15 Olha, te disse que
00:13:17 Por que o levou a Universal?
00:13:18 Não fique de
00:13:21 Enganei seu chefe,
00:13:23 O estúdio de vocês irá
00:13:25 Ele terá que ir à Diretoria
00:13:26 com o novo filme de Bobby Mason
00:13:29 Só dei uma sacudida nele
00:13:30 tentei te sacudir,
00:13:31 mas você é insacudível.
00:13:35 Sou como o Willy Coyote.
00:13:37 Coloquei o memorando de negociação
00:13:44 Está barganhando!
00:13:46 Minha cotação está alta
00:13:47 mas tenho você
00:13:48 O orçamento é de cerca de $100 mil.
00:13:50 Não sei quanto Bobby
00:13:55 Tem uma árvore na sua piscina.
00:13:56 Pimenta Californiana.
00:13:58 É Jacarandá.
00:14:00 Aqui tem uma cópia para você.
00:14:02 Não, não, não...
00:14:03 Muito obrigada.
00:14:05 Não estamos prontos
00:14:06 É para mim,
00:14:07 Não.
00:14:13 Lionel...
00:14:14 Obrigado.
00:14:18 Então...
00:14:21 Não podemos rodar um filme
00:14:22 Espera, não quis deixar
00:14:25 mas contratei um novo roteirista.
00:14:26 Terá o roteiro
00:14:29 Alguns dias?
00:14:30 Tenho que fazer xixi.
00:14:32 E não fui totalmente honesto
00:14:36 Descubro a saída.
00:14:37 Diga a ele para me telefonar.
00:14:39 Certo.
00:14:41 Como ele irá te telefonar,
00:14:46 Como ele irá te telefonar,
00:14:49 se você não tem
00:14:52 Você é muito inteligente.
00:14:54 Diga a eles
00:15:07 Eles irão filmar?
00:15:09 Sim.
00:15:13 Onde está meu roteiro?
00:15:16 O que é isso?
00:15:17 "Seis dias de escuridão"?
00:15:21 Gosto daquela garota.
00:15:28 Dane-se, desgraçado!
00:15:31 Como está indo, Wing?
00:15:32 O roteiro? Sim, bem.
00:15:34 Deixa eu ler
00:15:36 Tudo bem.
00:15:37 Da próxima, né?
00:15:40 Certo, Bobby é um
00:15:42 enlouquece em uma tempestade
00:15:46 Isso é bom.
00:15:47 Tem uma garota que é espiã,
00:15:49 Ela pode dirigir um tanque
00:15:52 Estou adorando!
00:15:53 Imagine Beirute.
00:15:57 Bill e Ben?
00:15:58 É um indie.
00:16:00 Maravilhosamente escrito.
00:16:02 Para Bobby Mason?
00:16:03 É de William Gladstone
00:16:05 debatendo Leis Tarifárias
00:16:08 durante o reinado
00:16:09 Bobby gostou?
00:16:11 Bobby não leu.
00:16:13 É do rabino dele.
00:16:14 Ele agora é judeu.
00:16:15 Faça dar certo!
00:16:16 Estou indo para
00:16:18 anunciar que faremos
00:16:23 Então, faça dar certo!
00:16:31 Bobby não pode
00:16:33 Bobby Mason não faz
00:16:34 Ele chuta, golpeia,
00:16:37 ele bate nas pessoas.
00:16:38 O que é isso?
00:16:40 "Eu não estava cego
00:16:41 às vantagens mundiais
00:16:43 Encontrei você."
00:16:45 O que é isso?
00:16:47 Que tal um chá relaxante?
00:16:49 É isso que acontece
00:16:50 quando as pessoas aceitam coisas
00:16:53 Amanhã você terá um novo
00:16:55 em sua mesa.
00:16:57 Ele irá chutar, golpear,
00:16:59 matar pessoas
00:17:00 e todos irão adorar.
00:17:02 Por que está fazendo isso?
00:17:04 Por diversão.
00:17:05 Estamos no ramo da diversão.
00:17:07 Estou me divertindo.
00:17:08 Que mais iremos fazer?
00:17:10 Ficarmos deprimidos e respirarmos
00:17:15 Deidre?
00:17:17 Está dormindo com alguém?
00:17:18 Como é que é?
00:17:20 Eu só...
00:17:21 Faz tempo que não faço sexo.
00:17:25 Entendi. Você é grosseiro.
00:17:27 Não estou surpresa que você
00:17:30 porque você também é
00:17:33 Está?
00:17:38 Estou comprometida e vou casar.
00:17:42 Ele é um advogado corporativo.
00:17:44 Cozinha muito bem.
00:17:45 Tem um pau maravilhoso
00:17:47 e sabe como usá-lo.
00:17:49 Que mais posso
00:17:53 Caramba!
00:17:54 Exatamente, "caramba".
00:18:11 Só estou dizendo
00:18:14 Eu poderia ter
00:18:16 Lionel, escuta.
00:18:17 Você já fez o trabalho pesado.
00:18:20 O seu nome está em um filme
00:18:23 Relaxe e aproveite.
00:18:25 Mas só estou dizendo...
00:18:26 Deixa eu te explicar
00:18:28 Pense em você como um
00:18:31 Você decide onde ficará
00:18:33 mas não pinta os vitrais.
00:18:35 Você arruma alguém
00:18:37 E se eu não gostar dos vitrais?
00:18:39 PARAGON STUDIOS - CHARLIE BERNS
00:18:41 Isso é maneiro.
00:18:43 É o que todos esperamos ter.
00:18:45 Nosso nome em uma
00:18:47 Que tal?
00:18:51 Isso é maneiro.
00:18:54 Devagar, amigão.
00:18:56 Suíte executiva!
00:18:57 Quem é você?
00:18:59 Sou Catherine Oxenmoor.
00:19:00 Fui designada pelo estúdio
00:19:03 até que tenha
00:19:06 Comecei ontem.
00:19:07 O que tem feito?
00:19:09 Lionel, vá até a cafeteria.
00:19:12 - Oi!
00:19:13 É só atravessar o jardim.
00:19:15 Pega um café ou qualquer coisa.
00:19:17 Isso é muito maneiro, tio Charlie.
00:19:19 Deidre Hearn está tentando
00:19:22 Devo telefonar para ela?
00:19:24 Não. Precisarei de
00:19:27 Dê uma para Deidre Hearn.
00:19:29 Aquele cara que saiu,
00:19:31 - Quem é ele?
00:19:33 Devo ligar para Deidre Hearn?
00:19:35 Não.
00:19:37 Onde está indo?
00:19:39 Pegar café.
00:19:40 Não mandou o roteirista
00:19:43 Café bom.
00:19:46 Deixaram essas planilhas
00:19:48 para os móveis do escritório.
00:19:50 Pode escolher entre os estilos Sul,
00:19:54 Oriental, Mexicano...
00:19:56 - Você decide.
00:19:58 Sim.
00:20:00 Merda!
00:20:01 O quê?
00:20:02 Pode puxar aquela
00:20:08 Um pouco mais...
00:20:11 Obrigado.
00:20:12 Diga a Lionel
00:20:14 Quem é Lionel?
00:20:15 O roteirista.
00:20:24 Muito sexy!
00:20:25 - Como é que é?
00:20:27 Qual o seu problema?
00:20:32 - Esse é um V-serie?
00:20:35 isso é um celular.
00:20:36 Use-o.
00:20:38 - É um presente para mim?
00:20:40 - Sério?
00:20:42 Esses são Peter e Paul.
00:20:44 São os novos roteiristas.
00:20:46 Achei que devíamos tê-los aqui
00:20:48 Pessoal, essa é Deidre Hearn,
00:20:50 - Oi.
00:20:52 Desculpe, Charlie,
00:20:53 Não haverá uma reunião.
00:20:55 Esse roteiro foi
00:20:58 para um filme de arte...
00:20:59 Ação e aventura?
00:21:00 Isso é tolo, vulgar,
00:21:01 antissemita, anti-árabe
00:21:03 anti-mussulmano, sexista...
00:21:05 Um monte de merda!
00:21:09 Não mandaremos esse roteiro
00:21:12 Já mandamos.
00:21:13 É por isso que
00:21:17 Certo, pessoal,
00:21:19 Venha!
00:21:26 Certo, então, Ben Disraeli,
00:21:29 Importam se eu pular para cá?
00:21:31 Deveríamos esperar por Bobby?
00:21:33 Não vamos pôr o carro
00:21:34 Bobby não vai em reuniões.
00:21:36 Achei que se chamasse
00:21:38 Esse é o novo projeto.
00:21:39 Sinto muito, Rabino,
00:21:41 Minha assistente não lhe enviou
00:21:44 Sou apenas o Produtor Executivo.
00:21:46 Associado.
00:21:47 Sabemos que os filme de Bobby Mason
00:21:50 e recebemos alguns
00:21:52 mas Deidre,
00:21:54 De forma alguma
00:21:57 Paul e eu temos algumas idéias.
00:21:59 Há algumas temáticas...
00:22:01 Pode me trazer o adoçante?
00:22:04 Mark, foi prematuro de sua parte
00:22:07 Isso precisa de muito trabalho.
00:22:09 Foi um erro de comunicação.
00:22:13 Então, os árabes tiveram vantagem
00:22:15 E se, ao invés disso,
00:22:17 algo sobre o Torá
00:22:21 - Rabino, me ajude.
00:22:24 - Sei que Bobby aderiu a
00:22:27 Em absoluto.
00:22:28 Bobby está procurando
00:22:31 e estamos comprometidos
00:22:32 e é uma tarefa assustadora.
00:22:38 Pessoal, não sei. Não sou
00:22:41 Tipo aqui. Tem uma grande
00:22:45 mas depois, precisa de um descanso.
00:22:46 E se tiver espaço
00:22:49 de novo,
00:22:51 mas na página 36...
00:22:53 Acho que seria um
00:22:57 Dois judeus estavam comprando
00:23:01 Você conta essa.
00:23:03 Ela conta essa tão bem!
00:23:06 Vamos, querida.
00:23:09 Então, foi bom, não acha?
00:23:12 Foi sim.
00:23:14 Eles precisam começar a filmar
00:23:16 O quê?
00:23:17 Espera.
00:23:20 - Foi boa.
00:23:22 Terei que me despedir de vocês.
00:23:24 Bem intuitivas.
00:23:26 - Vai me atualizar?
00:23:28 Teremos um roteiro
00:23:29 Ele é o agente.
00:23:31 É, mas ele quer mesmo escrever.
00:23:33 Me encontre no bar Sky.
00:23:34 - Por quê?
00:23:36 Estamos fazendo um filme!
00:23:39 Merda!
00:23:46 Oba, oba!
00:23:49 Estamos!
00:23:51 Irão começar a filmar em abril.
00:23:54 O que, está lavando sua roupa?
00:23:56 Isso não são vitrais!
00:23:58 Na verdade, não há uma palavra
00:24:02 Tivemos que fazer isso.
00:24:03 Não. Você me traiu.
00:24:05 Isso é lixo!
00:24:07 Só está dizendo isso
00:24:10 e porque tem gosto.
00:24:11 Mas não vai querer
00:24:13 Sem nome, sem registros.
00:24:15 Confiar em você?
00:24:18 Vai se foder!
00:24:20 Todos me avisaram sobre Hollywood.
00:24:22 Mas não é Hollywood,
00:24:26 e pessoas como você!
00:24:27 Gastei dois anos nesse roteiro!
00:24:29 Escrevi e reescrevi,
00:24:31 e não parei até que
00:24:33 e é isso que você faz?
00:24:36 Deidre Hearn gostou
00:24:38 E ela é brilhante.
00:24:39 Continue escrevendo.
00:24:41 Todo esse idealismo
00:24:42 se funciona para você.
00:24:44 Escreva a verdade.
00:24:45 Exalte as virtudes
00:24:46 Mas é bom que a mãe tenha
00:24:48 Disse tudo.
00:24:50 Se quer explorar
00:24:53 da humanidade,
00:24:54 Mas deverá ter algo maravilhoso
00:24:57 Tire meu nome
00:25:01 Merda!
00:25:08 DEIDRE HEARN LIGANDO
00:25:16 CIDADE DO CABO, ÁFRICA DO SUL
00:25:21 6 SEMANAS DEPOIS
00:25:50 Santa mãe de Deus,
00:25:53 Não, estamos no outono..
00:25:55 O verão é quente.
00:25:56 Quando os terroristas
00:25:58 e os camelos começam a correr...
00:25:59 Camelos? Sem camelos.
00:26:00 Mas diz isso no roteiro...
00:26:01 Não trabalho com camelos.
00:26:04 Se quer fazer um filme
00:26:07 Sem camelos!
00:26:08 Isso é bom. Gosto disso.
00:26:10 Só podemos filmar
00:26:12 Ali temos a planta
00:26:15 Maravilha!
00:26:18 Aquela é a Montanha Table.
00:26:19 Não há uma Montanha Table
00:26:25 Dois minutos, pessoal.
00:26:28 Nazista idiota!
00:26:29 Charlie, temos um problema.
00:26:31 Procuramos dias, sem êxito,
00:26:34 Só podemos filmar
00:26:37 Há diferença nos custos
00:26:40 Não, são iguais.
00:26:41 Escolha, Levy.
00:26:43 Isso não é piada,
00:26:45 Certo, você é cara..
00:26:46 Coroa. Hans ganhou.
00:26:47 Não tem graça, Charlie.
00:26:50 Tenha espírito esportivo.
00:26:53 Não posso trabalhar assim!
00:26:55 Está se demitindo?
00:26:56 Levy, qual o nome
00:26:57 do diretor australiano
00:26:59 Aquele que ganhou.
00:27:00 Ele é Engenheiro de Som,
00:27:02 Naquele ano em que você foi indicado
00:27:10 É um pesadelo, um pesadelo!
00:27:12 Vocês parecem exaustos.
00:27:13 Escuta, Levy, Fiona Hicks.
00:27:15 Tenho tentado arrumar as datas
00:27:18 Expliquei a eles, é tudo sombra.
00:27:21 A perderemos.
00:27:22 Peça a ela uma foto de corpo,
00:27:25 Não posso pedir isso.
00:27:27 Ela tem bons peitos?
00:27:28 Acho que sim.
00:27:29 Então, ligue para o agente dela
00:27:31 Depois, peça para o
00:27:33 que ponham a cabeça dela
00:27:35 Chefe, isso é para você.
00:27:37 Não, responda você
00:27:38 ou os jogue fora.
00:27:40 Alô, escritório do Sr. Bern.
00:27:41 Só um minuto.
00:27:43 Você é meu assistente.
00:27:45 Sua assistente de Los Angeles,
00:27:47 Tenho uma assistente
00:27:48 Alô?
00:27:49 Se recebi as amostras?
00:27:51 Que amostras?
00:27:52 Sim, recebi.
00:27:54 Você decide. O que escolher,
00:27:56 Menos mexicano.
00:27:57 Odeio mexicanos.
00:28:02 Sr. Berns, o jantar foi cancelado
00:28:06 Andrei, o diretor,
00:28:09 Bom.
00:28:10 Com a executiva do estúdio.
00:28:12 - Ela está vindo essa noite?
00:28:14 - Ela vai ficar no meu hotel?
00:28:17 Avise a Andrei e Levy
00:28:20 Faça uma reserva para dois.
00:28:22 Mande flores para o quarto dela.
00:28:24 Sim, senhor.
00:28:25 E uma boa garrafa de vinho.
00:28:28 Charlie, Danny Turner.
00:28:31 Como vai?
00:28:33 Ficou duas semanas fora?
00:28:35 Boa tarde, senhor.
00:28:36 Grey Goose martini,
00:28:38 A propósito, obrigada pelas flores.
00:28:42 Quem é você?
00:28:43 Dan Turner.
00:28:44 - Cadê a Deidre Hearn?
00:28:46 Aqui entre nós, não é segredo
00:28:48 Deidre Hearn não vem?
00:28:50 Não, você só tem a mim.
00:28:52 Poderia ir embora?
00:28:54 - Como é?
00:28:55 Se eu poderia...
00:28:56 Quero jantar aqui,
00:28:58 mas não quero jantar com você.
00:29:01 Me desculpe ter sido
00:29:03 mas, sabe, estou cansado.
00:29:05 Não, o roteiro é uma merda.
00:29:06 É só que não quero
00:29:10 Não se preocupe,
00:29:14 Howard Draper, por favor.
00:29:16 Poderia dar um recado a Howard?
00:29:18 É Charlie Berns, de Ben Disraeli,
00:29:23 Diga a ele que Bobby...
00:29:24 Isso mesmo, Disraeli.
00:29:26 Diga a ele que Bobby Mason
00:29:28 seja designada para ser
00:29:32 Ele diz que é quebra de contrato.
00:29:34 Sim, eu chamaria isso
00:29:41 Obrigada por voar pelas
00:29:43 CHEGADAS INTERNACIONAIS
00:29:45 Quem você pensa que é?
00:29:49 Howard Draper não é um homem
00:29:52 Se ele não tivesse com tantos
00:29:54 você teria dançado!
00:29:56 Bem-vinda a Cidade do Cabo,
00:29:57 capital da África do Sul.
00:29:58 - Onde vou ficar?
00:30:00 - Que hotel?
00:30:02 Quero ficar em outro hotel.
00:30:04 Tudo bem.
00:30:05 Estou noiva.
00:30:06 Sim, me disse isso
00:30:08 Ele tem um pau muito talentoso.
00:30:10 - Posso te ajudar com a bagagem?
00:30:13 Se só vai ficar reclamando...
00:30:16 Merda!
00:30:20 Então é por isso que tive que
00:30:22 Que tive que reorganizar
00:30:25 por que você achou
00:30:27 Azar o seu, amigo.
00:30:29 Estou aqui e vou ficar.
00:30:30 Há um novo xerife na cidade
00:30:32 e irei te vigiar como um falcão.
00:30:35 Da próxima vez,
00:30:38 Você está rindo?
00:30:41 Está rindo de quê?
00:30:43 Nada. Estou aliviado, só isso.
00:30:45 De quê?
00:30:46 Por um momento,
00:30:47 achei que você
00:30:49 Desperto muita paixão em você.
00:30:51 e você mencionou
00:30:53 Além disso,
00:30:56 Não posso fazer truques com ele, mas...
00:30:59 Espera, onde vai?
00:31:02 Não se machuque.
00:31:12 Droga!
00:31:16 Para onde vou?
00:31:18 Não vou dizer!
00:31:21 Templo em chamas.
00:31:23 Bobby corre por entre as colunas
00:31:26 A câmera acompanha
00:31:29 O cara mau pula na frente de Bobby,
00:31:32 Adeus!
00:31:35 Cara mau morre!
00:31:37 Bobby pula, passa pelo fogo...
00:31:41 Ele e a câmera
00:31:43 Ele pega o Torá.
00:31:44 Bobby vê a garota.
00:31:46 Ferida, inconsciente.
00:31:49 Bobby pega a garota.
00:31:51 Bobby, garota e Torá correm.
00:31:53 Correm, correm, correm...
00:31:55 Grande explosão!
00:31:58 Templo destruído.
00:32:00 Tudo em uma tomada.
00:32:02 Filmo em partes.
00:32:03 Sem cortes.
00:32:06 É minha marca.
00:32:08 Recebi o orçamento de
00:32:10 essa tomada vale mais de 125 mil.
00:32:12 Podemos construir em Praga.
00:32:13 Temos aquele fundo do Governo
00:32:16 Nada de Fiona? Ela só foi contratada
00:32:18 É muito dinheiro. Charlie?
00:32:20 Deidre?
00:32:26 Essa não é minha especialidade.
00:32:28 Mas o que o estúdio pensa?
00:32:33 Bem, é um filme de ação...
00:32:36 e ação é o que temos.
00:32:41 Acho que Deidre está certa!
00:32:44 Levy, você ganhou uma!
00:32:47 Muito bem, amigo.
00:32:49 Desculpe, Hans,
00:32:54 Nunca mais
00:32:56 O quê?
00:32:57 Me colocar numa situação
00:32:59 Só estava tentando
00:33:00 achei que gostaria de dar
00:33:03 sendo mulher e tal.
00:33:04 Sei que está tentando me insultar
00:33:07 Vamos terminar
00:33:08 Vá em frente.
00:33:09 Não, sente-se. Isso é importante
00:33:14 Certo.
00:33:16 Gostaria de um café?
00:33:17 Não, obrigada.
00:33:18 O estúdio está preocupado
00:33:20 Cenas de sexo entre pessoas
00:33:23 pode ser ofensivo...
00:33:27 Lamento,
00:33:29 Tudo bem se eles
00:33:33 Sim, contanto que ela
00:33:37 Espera, o que é isso?
00:33:38 Estão fazendo
00:33:41 Não, eles são do Bobby.
00:33:42 Camarim do Bobby, academia do Bobby,
00:33:47 Que arrogante.
00:33:53 Bem, claro.
00:33:55 Tenho que ligar para Howard,
00:33:59 Por quê?
00:34:01 Eles venderam o estúdio
00:34:11 Olha, é o grande chefe!
00:34:14 O grande sorriso!
00:34:16 Soube de minhas
00:34:18 Estou começando um...
00:34:21 Reforce o "novo e excitante".
00:34:22 Um novo e excitante - reforçados -
00:34:25 Parabéns.
00:34:28 Não se preocupe, quando uma porta
00:34:31 Esperamos que não
00:34:36 Boa noite a todos.
00:34:37 Você parece tão Hemingway.
00:34:40 Gostaria de pagar uma bebida
00:34:43 Adoraria.
00:34:44 Ótimo.
00:34:46 Carne fresca para ouvir
00:34:50 Perdeu seu emprego?
00:34:51 Não, mas irei perder.
00:34:53 Se Howard perder,
00:34:56 Quero uma vodca com gelo
00:34:59 com raspas de limão.
00:35:00 Estou girando.
00:35:02 E quero dose dupla.
00:35:04 - Sim, madame.
00:35:06 É, a CGC comprou o estúdio.
00:35:09 Então, essa é a minha pergunta...
00:35:11 Sou uma jogadora de equipe.
00:35:14 E ainda assim,
00:35:16 Estou ligada a
00:35:20 Estou ligada
00:35:23 Ela irá cuidar de mim.
00:35:25 Irá.
00:35:27 Irá, sim.
00:35:29 Boa noite.
00:35:32 Está um pouco adiantada.
00:35:35 Deidre, essa é a...
00:35:36 - Gabriella.
00:35:37 Me disseram que
00:35:39 Sim, não vou te deixar esperar.
00:35:41 Tenho esse número
00:35:43 Muito obrigada.
00:35:45 Posso fazer a três, com a moça,
00:35:47 Não, mudança de planos.
00:35:49 - Já pagou por uma hora.
00:35:55 - Você entende.
00:35:57 Vou andar,
00:35:58 vou dizer,
00:36:01 e você dirá, "Obrigada."
00:36:03 Vou ligar para ele
00:36:06 Obrigada.
00:36:07 Quem era?
00:36:09 Peter, meu motorista.
00:36:12 Não pode ser Peter,
00:36:14 É a filha dele.
00:36:16 Dei a ela o telefone do Andrei.
00:36:18 Mas você ia
00:36:23 Já foi casado?
00:36:25 Várias vezes.
00:36:27 Mas essa não é
00:36:29 Você se diverte?
00:36:30 Essa é minha pergunta,
00:36:33 Adoraria ser como você.
00:36:37 Você não tem
00:36:39 Obrigado.
00:36:41 Tenho que tirar meu chapéu
00:36:46 Solta, solta.
00:36:50 Se eu dormir com você,
00:36:53 Não.
00:37:03 Charlie?
00:37:05 Charlie, é o Andrei!
00:37:11 Jesus, desculpe!
00:37:14 Tentei te ligar!
00:37:17 É bom que seja importante.
00:37:19 Sinto muito, chefe.
00:37:20 Bobby está aqui.
00:37:35 Boa tarde, Rabino.
00:37:36 Charlie, alguma chance de mudar
00:37:40 Meu quarto é pequeno e...
00:37:42 Não.
00:37:44 Shalom, cara!
00:37:46 Charlie Berns.
00:37:48 - Como vai?
00:37:51 Olha isso.
00:37:54 Chapéus para a equipe.
00:37:58 Queria saber se estão bons.
00:38:00 É importante para mim
00:38:03 Trabalho em equipe.
00:38:04 Devem jogar em equipe,
00:38:07 Se me dão licença,
00:38:10 Fantástico!
00:38:11 Era sobre isso que queria falar?
00:38:14 Tenho perguntas sobre o roteiro,
00:38:16 Estou animado com ele.
00:38:29 Ele disse que era importante.
00:38:37 - Obrigado.
00:38:45 Não, desculpe.
00:38:47 Eu não deveria ter bebido.
00:38:50 Acho que devemos manter isso
00:38:52 profissionalmente.
00:38:55 Boa noite, Charlie.
00:38:59 Boa noite.
00:39:14 É isso.
00:39:15 - Consegue andar?
00:39:18 Oi?
00:39:20 Oi, estamos acabando.
00:39:21 Fiona, essa é Deidre Hearn,
00:39:24 Encantada em conhecê-la!
00:39:25 Obrigada por fazer o filme.
00:39:27 Obrigada.
00:39:28 Se me permite,
00:39:30 Na 127, depois do carro rolar,
00:39:32 e formos retirados,
00:39:34 diz que rasgo minha blusa
00:39:37 Não sou uma pudica,
00:39:38 E estou malhando...
00:39:40 mas isso parece inverossímil, não?
00:39:43 que o uniforme
00:39:46 Entende o que digo?
00:39:47 Claro.
00:39:49 - É meio obvio.
00:39:52 Charlie Berns.
00:39:54 Nos conhecemos em Londres.
00:39:55 Sim, no...
00:39:56 Estamos conversando...
00:39:58 - Com licença.
00:40:00 - A cena do cara com a granada...
00:40:02 Do jeito que rasga.
00:40:05 Com licença, Charlie,
00:40:07 Não, isso não precisa
00:40:09 Que bom.
00:40:10 Não importa de qual jeito
00:40:12 está bom para mim.
00:40:14 Certo.
00:40:16 tenho uma idéia.
00:40:17 Tem?
00:40:19 Estou olhando para ele agora.
00:40:25 Eles estão furiosos.
00:40:27 Querem saber se há
00:40:28 algum outro Produtor Executivo
00:40:32 PARABÉNS, RABINO GUTTERMAN
00:40:35 Pessoal, Bobby quer saber se
00:40:38 Ele está triste.
00:40:40 O que acha? Talit com
00:40:44 Ave Maria!
00:40:49 O que está dizendo?
00:40:53 Não, não está entendendo
00:40:54 Não há um cara que não tenha
00:40:57 que não seja um
00:40:59 Um terrorista,
00:41:01 qualquer um que seja
00:41:02 Quem escreveu essa merda?
00:41:05 E ainda me faz correr
00:41:09 Foda-se a Uzi.
00:41:10 Esse cara está com um
00:41:12 em seu carro!
00:41:13 Precisa de uma Mauser M80.
00:41:15 Cala a boca, porra!
00:41:16 Isso é sobre 2 mil anos
00:41:18 Tem que ter mais judeus
00:41:21 Estou certo, Rabino?
00:41:22 Bem, acho que...
00:41:24 Eu não discordo.
00:41:25 E quando falo com a garota,
00:41:27 Isso é um nome judeu, Rabino?
00:41:29 GUIA COMPLETO PARA IDIOTAS
00:41:31 Não sei. Muitos nomes
00:41:33 E aquele idiota que decidiu
00:41:36 a maior cena da porra do filme,
00:41:38 será filmada no segundo dia, hein?
00:41:41 Eu sou o idiota, Bobby.
00:41:42 Mas eis com o que estou
00:41:44 Espera, Andrei, acho que posso
00:41:46 Bobby, obviamente está nervoso
00:41:48 porque vamos começar
00:41:50 e é provável que se sinta
00:41:51 porque não leu o roteiro
00:41:54 Está preocupado porque você
00:41:56 Mas todos sabem disso,
00:41:58 e isso não é importante
00:42:00 Isso é só insegurança,
00:42:02 o que é totalmente compreensível,
00:42:04 dado aos exageros
00:42:06 Então, eis o que faremos.
00:42:08 Você chegará na hora,
00:42:11 diz a fala como está escrita,
00:42:13 ou iremos processá-lo!
00:42:14 E todas essas histórias de
00:42:16 que seu agente deixou fora da mídia
00:42:19 Todos temos coisas para fazer.
00:42:21 - A que horas ele entra?
00:42:23 Ótimo. Aprenda suas falas
00:42:29 E se serve de algo,
00:42:31 tem toda razão,
00:42:33 Irei demiti-lo.
00:42:44 Muito bem.
00:42:46 O que foi tudo aquilo?
00:42:49 Eu teria dito tudo aquilo.
00:42:51 Eles estão nos seguindo?
00:42:54 Ele não vai aparecer.
00:42:55 - Ele vai aparecer.
00:42:57 - Vai.
00:42:59 Não apostaria nisso.
00:43:01 Eu apostaria.
00:43:02 Quanto?
00:43:03 Estávamos no chuveiro
00:43:06 100 pratas.
00:43:08 Andrei, quer um pedaço?
00:43:10 Obrigado.
00:43:11 Não, me referia a aposta.
00:43:13 Agora não quero mais isso!
00:43:15 - 100 pratas.
00:43:24 Que horas são?
00:43:30 5:28 h.
00:43:32 Bom dia!
00:43:33 Odeio incomodar,
00:43:34 mas o diretor
00:43:37 Claro que não.
00:43:38 A cena dessa tarde.
00:43:40 Quando o negro...
00:43:42 Bobby Mason.
00:43:43 Quando ele diz para mim,
00:43:45 "Embaixador, se por acaso
00:43:48 então, minha vida não vale
00:43:51 A que ele se refere?
00:43:53 Ao ataque ao Templo.
00:43:57 Mas qual a relação dele
00:44:00 Ele é um deles.
00:44:05 Agora faz sentido, não?
00:44:07 Muito obrigado.
00:44:11 Bom dia!
00:44:12 São 5:30 h.
00:44:14 Pague.
00:44:15 Com licença,
00:44:18 O salmão veio de avião
00:44:21 Bobby está aqui?
00:44:22 Está aqui desde as 5:00 h,
00:44:25 Obrigado.
00:44:28 Como é aquela frase...?
00:44:30 Ah, sim, "eu te disse".
00:44:34 Muito bem, vamos lá!
00:44:38 Hora das armas e... câmera!
00:44:49 Corre. Vamos.
00:44:53 Fique abaixada!
00:44:58 - Ben, está sangrando!
00:45:03 Quando eu contar,
00:45:06 e quero que pegue
00:45:08 - Certo? Pronta?
00:45:16 Vão! Vai! Vai!
00:45:21 Corta!
00:45:26 Fui eu?
00:45:30 - Fala sério!
00:45:37 Vamos!
00:45:38 Qual é a dela?
00:45:41 Isso é um filme de ação.
00:45:43 Precisamos parar e
00:45:45 Isso aqui não é o
00:45:47 Isso é impossível!
00:45:49 Ela arremessa como uma garota!
00:45:51 Vamos dar a Rolf um tempo
00:45:54 - Mantenha o braço reto.
00:45:56 Achei a última melhor.
00:45:59 Agora está dirigindo!
00:46:02 Café!
00:46:05 E arremesse!
00:46:08 Vai voltar, Levy?
00:46:17 Cena 127. Manhã. Tomada 5.
00:46:22 Cena 127. Manhã. Tomada 9.
00:46:32 Cena 127. Manhã. Tomada 19.
00:46:41 Tomada 22.
00:46:45 Cena 127. Manhã. Tomada 23.
00:46:53 Corta!
00:47:00 Senhoras e senhores,
00:47:04 Graças a Deus.
00:47:07 E Steven é o contribuinte
00:47:11 Mesmo?
00:47:13 Claro que Mel Brooks
00:47:16 Tio Charlie?
00:47:19 Eu o contratei.
00:47:21 Posso falar com você?
00:47:23 Ele é um roteirista fantástico.
00:47:25 Só precisa limpar
00:47:27 e aumentar a conotação judia
00:47:28 Não importa.
00:47:30 Vai dormir de novo comigo?
00:47:32 Não.
00:47:33 Tem certeza?
00:47:35 Tenho certeza.
00:47:37 - Entendeu a pergunta?
00:47:41 Como foi?
00:47:44 Você foi bom.
00:47:45 Deidre, eu lamento.
00:47:47 Me sinto uma idiota.
00:47:49 Não se preocupe.
00:47:52 O roteirista!
00:47:54 Bravo!
00:47:55 Sou mais o arquiteto.
00:47:58 Hans!
00:48:00 Precisamos conversar
00:48:03 É uma honra te conhecer.
00:48:05 Como foi seu primeiro dia?
00:48:07 Não muito bem. Aparentemente
00:48:10 Você é uma garota.
00:48:12 E estou usando um sutiã preto
00:48:14 Me acompanha para um drinque
00:48:16 - Claro.
00:48:19 Belo chapéu.
00:48:21 Obrigado.
00:48:23 Amo Los Angeles.
00:48:26 Puxe o toldo!
00:48:34 Levy, temos um problema.
00:48:36 Me arruma café.
00:48:37 O terrorista nº. 2
00:48:38 Azar o dele.
00:48:40 Ele está preso no banheiro.
00:48:41 Tem um buraco gigante.
00:48:44 Preciso dizer algo, entende?
00:48:45 Estou perseguindo o desgraçado
00:48:48 Preciso dizer algo.
00:48:49 Que tal,
00:48:52 Uma dimensão espiritual.
00:48:53 Sim, uma coisa sábia.
00:48:55 Esse é meu povo.
00:48:57 Desde Moisés a Moshe Dayan.
00:48:59 Essa é uma boa fala, use-a.
00:49:01 Rabino, o que acha que devemos fazer
00:49:04 Esse roteiro?
00:49:05 Pode circuncidá-lo,
00:49:07 e ele não seria judeu.
00:49:10 Esse é o problema!
00:49:11 Pode dizer uma oração
00:49:14 - Gostei disso.
00:49:16 Te disse antes,
00:49:17 Você é o roteirista,
00:49:20 Cala a boca, porra.
00:49:22 Você é o roteirista,
00:49:23 Eu tenho,
00:49:28 Certo, "Paz para o ás."
00:49:31 - Paz para o ás.
00:49:35 Obrigada por se juntar a nós
00:49:37 Não filmamos nada.
00:49:40 - Sabe o que é?
00:49:43 Não, sabe o que será o almoço?
00:49:46 Sim, sei.
00:49:47 Teremos um banquete de
00:49:49 e uma salada de vai se ferrar!
00:49:53 - Aqui está.
00:50:00 Chega de farra.
00:50:02 Senhoras e senhores,
00:50:06 Vamos filmar!
00:50:08 5-6-8 e corta.
00:50:10 Um pouco mais de fumaça
00:50:19 Ação!
00:50:21 Diga mais uma vez.
00:51:12 Vamos lá, continue!
00:51:21 Essa é a marca da minha direção.
00:51:25 78 alpha, tomada 1!
00:51:27 Fascinante.
00:51:29 É isso aí!
00:51:33 Yo, Mazel Tov!
00:51:41 Muito verossímil.
00:51:43 Excelente filmagem.
00:51:46 Obrigada.
00:51:48 - Foi especial, não?
00:51:55 Não quero xingar,
00:51:57 mas podemos estar fazendo
00:52:01 Um mitzvah de verdade.
00:52:14 Oi!
00:52:16 Estava te procurando.
00:52:18 Lionel fez um ótimo trabalho
00:52:21 Que ver?
00:52:22 Se você gosta,
00:52:24 Tudo bem.
00:52:26 Hoje foi um bom dia.
00:52:28 Levy deixou sua marca na cena,
00:52:32 É.
00:52:33 Você parece mais bizarro
00:52:36 Foi bom conversar com você.
00:52:40 Eu disse uma piada.
00:52:43 Conte.
00:52:45 É longa e chata.
00:52:47 Qual a novidade?
00:52:50 Um rabino, um ator
00:52:53 estão pescando.
00:52:56 Te contei que minha filha
00:52:58 Isso faz parte da piada?
00:53:00 Poderia fazer.
00:53:01 Agora a melhor parte.
00:53:03 Sim.
00:53:05 Ela esqueceu de me convidar
00:53:12 É, você vai ter que
00:53:17 É o Andrei.
00:53:20 Alô. Oi, Andrei.
00:53:23 O quê?
00:53:25 Deus! Quando?
00:53:33 Lamento, não podem entrar aqui.
00:53:35 Eles podem,
00:53:37 Um dos caras do Bobby
00:53:39 Ninguém se responsabilizou.
00:53:41 Tem certeza que foi
00:53:43 Sim, Jamal foi amarrado,
00:53:46 Os caras usavam armas militares,
00:53:49 Meu Deus, não sei o que fazer.
00:53:51 Podemos filmar Nigel e a garota.
00:53:53 Devo ligar para Howard?
00:53:54 - Podemos filmar com sombras.
00:53:57 Não acha que devo
00:53:58 Quem é Howard?
00:54:01 Não há uma guerra aqui.
00:54:03 Tentei o celular dele.
00:54:04 É uma emergência e preciso falar
00:54:07 Com quem está falando?
00:54:08 Com a companhia de seguro.
00:54:10 Alguém tem que estar
00:54:12 Certo, interrompa as filmagens,
00:54:15 Podemos filmar sem ele.
00:54:16 Se eu não falar com ele antes...
00:54:18 Uma semana?
00:54:19 Me coma!
00:54:21 Estão chamando isso de
00:54:22 Eles não vão pagar.
00:54:24 Estamos fodidos.
00:54:26 Bobby pertence a alguma
00:54:29 causas, esse tipo de coisa?
00:54:31 Acho que não.
00:54:32 Ele se converteu
00:54:34 É, li isso na Revista People.
00:54:37 Boa noite, Embaixador.
00:54:39 Isso foi entregue há 10 minutos
00:54:50 Meu nome é Bobby Mason
00:54:51 Não estou machucado e
00:54:55 A Brigada de 1º de Agosto exige que
00:54:58 interrompa seu apoio
00:55:04 Que a América Colonial
00:55:07 aos regimes imorais
00:55:09 que continua a destruir nossa terra
00:55:15 E se oferecermos aos sequestradores
00:55:18 uma parte do que querem.
00:55:19 Ajustarmos os pontos.
00:55:24 O grupo terrorista
00:55:27 disse que está
00:55:30 Os Scorpions aparentemente
00:55:34 Embora o Sr. Mason tenha se
00:55:37 Eles vão trazer Bobby
00:55:39 O que vão fazer com ele?
00:55:42 ...mas o que foi confirmado
00:55:44 foram amarrados por homens
00:55:47 e um membro da sua equipe
00:55:50 Os homens aparentemente
00:55:53 O astro americano está
00:55:56 gravando o filme de
00:55:59 "Soldado da Liberdade".
00:56:07 Acha que seremos punidos?
00:56:10 Se tivermos sorte.
00:56:14 Quem é o cara
00:56:15 Não sei.
00:56:17 Aqueles dois são
00:56:19 - Sabia que Mark viria?
00:56:26 Grier Clark, chefe de assuntos
00:56:29 Charlie Berns,
00:56:31 Deixe-me atualizados.
00:56:33 A seguradora chama isso de
00:56:35 Eles não vão pagar.
00:56:37 Salvem o set,
00:56:40 Tenho que continuar filmando,
00:56:41 Mason está em todas as cenas.
00:56:44 Não minta para um mentiroso.
00:56:46 Preciso ir ao set
00:56:48 É nosso?
00:56:51 Sim.
00:56:52 É.
00:56:55 Bobby Mason é uma empresa
00:56:56 e sou o vice-presidente
00:56:58 Primeiro irei processar o estúdio,
00:57:03 Mark...
00:57:04 Negligência,
00:57:06 Mark, vamos trazê-lo de volta.
00:57:09 Querida, agora é tarde.
00:57:15 Ele tem razão.
00:57:17 É.
00:57:19 É isso que acho
00:57:21 voltar para o hotel,
00:57:23 porque todos irão ficar
00:57:34 Parece que estão muito tristes
00:57:38 Deidre queria reforçar
00:57:40 Eu disse não.
00:57:41 Má decisão.
00:57:43 Vai para a festa?
00:57:45 Estou tentando me comportar bem
00:57:47 Ela é uma excelente produtora.
00:57:48 - Irá demiti-la?
00:57:51 - Por causa disso?
00:57:53 - E o Howard Draper?
00:57:55 É uma estupidez.
00:57:56 Mandarei um memorando.
00:58:23 Charlie, esse é Glenn.
00:58:25 Charlie Berns, nosso produtor.
00:58:28 É ótimo te conhecer.
00:58:30 Sinto muito.
00:58:32 Bem, pessoas são sequestradas.
00:58:34 Glenn está voando faz
00:58:37 - Muito galante.
00:58:40 - Quando é o grande dia?
00:58:42 Quando vão casar?
00:58:43 Quanto tempo acha que vai levar
00:58:45 para darmos o fora daqui?
00:58:46 Vá para casa.
00:58:48 Há quanto tempo estão juntos?
00:58:50 Estamos juntos há uns...
00:58:53 Se assegurando de que
00:58:57 Você tem dinheiro?
00:59:00 É, vivemos com conforto.
00:59:02 Dinheiro de família?
00:59:03 Charlie, basta.
00:59:07 Você vai ser demitida.
00:59:10 Ele é advogado.
00:59:15 Ele é um tipo raro, hein?
00:59:19 É.
00:59:29 Lindo.
00:59:31 Vodca pura.
00:59:33 Sentirei sua falta.
00:59:36 Como conheceu Levy?
00:59:38 Em um Yaboom, em Amsterdam.
00:59:41 Um puteiro.
00:59:44 Por enquanto ele é o
00:59:48 Mas um dia...
00:59:50 Tchau, querido.
00:59:55 Oi, chefe.
00:59:56 George. Como estão as coisas?
01:00:04 Charlie.
01:00:07 Oi.
01:00:09 Eles me demitiram?
01:00:11 É.
01:00:12 - Quem te disse?
01:00:15 - Por causa disso?
01:00:18 Tenho que ligar para Howard.
01:00:19 Draper fica.
01:00:20 Ele me vendeu?
01:00:25 Espera.
01:00:27 Onde quer que eu vá?
01:00:29 Bem, Glenn e eu
01:00:31 pegaremos um vôo amanhã
01:00:35 É.
01:00:37 Então, sei lá.
01:00:41 Quer um momento
01:00:43 É..
01:00:45 É, digo...
01:01:52 Oi. Tive uma idéia.
01:01:54 Posso entrar?
01:01:56 Isso pode ser interessante.
01:01:58 Muito interessante, Charlie.
01:02:01 Eu estava trocando dinheiro
01:02:03 Se incomoda se eu
01:02:06 O estúdio disse para
01:02:08 e ainda temos o dinheiro de Praga,
01:02:11 E sabe o quê?
01:02:14 Ele tem que ser gasto aqui
01:02:16 São $3.5, $3.7 milhões de dólares.
01:02:19 Certo...
01:02:24 Está preparado?
01:02:27 Faremos "Bill e Ben".
01:02:32 O roteiro do Lionel.
01:02:35 Está muito bem escrito.
01:02:37 Não seria o máximo
01:02:40 fazermos um filme
01:02:46 Onde está Glenn?
01:02:49 Você e eu podemos fazê-lo, Charlie.
01:02:52 O estúdio está um caos,
01:02:53 fingimos que terminamos o
01:02:56 mas não mandaremos
01:02:58 Nós os reconstruímos e
01:03:01 Mantemos o Hans, Levy.
01:03:04 Podemos usar um dos sets de Praga
01:03:06 como a Câmara dos Comuns.
01:03:08 Ian Chadwick seria
01:03:10 e Fiona poderia fazer a esposa,
01:03:13 e Nigel poderia ser Gladstone.
01:03:15 Podemos pegar o elenco fora
01:03:17 e Los Angeles
01:03:19 Acha que isso é carneiro?
01:03:21 Podemos fazer
01:03:23 Por que quer
01:03:25 Se for por vingança,
01:03:28 Confie em mim.
01:03:29 Não estou zangada com Howard.
01:03:32 O trabalho mais estúpido do planeta:
01:03:35 Gosto da produção, Charlie.
01:03:38 Tudo bem, vou ler.
01:03:40 - Ler o quê?
01:03:44 Não o leu?
01:03:48 Levy, poderia vir em meu quarto
01:03:51 Faremos uma pequena reunião.
01:03:53 - Vamos manter em "sigi".
01:03:57 Em sigilo, não conte a ninguém.
01:03:58 Menos a Linda.
01:04:02 Certo.
01:04:07 - Em 15 minutos.
01:04:09 Mantenha em sigilo.
01:04:11 Poderia vir também?
01:04:13 Claro.
01:04:17 - Bom dia!
01:04:19 Indo para a reunião?
01:04:21 Reunião?
01:04:22 Achei que fosse
01:04:25 Quem?
01:04:26 Então não está indo para
01:04:28 Não, não!
01:04:29 Nem eu. Muito cedo.
01:04:31 Talvez te veja
01:04:39 Bom dia, pessoal.
01:04:40 Nigel, entre.
01:04:43 Feche a cortina.
01:04:45 Veja se temos algum extra...
01:04:47 Charlie, cometemos um erro.
01:04:51 Eles vão nos processar.
01:04:53 Eles vão nos prender.
01:04:56 Vamos para Praga e
01:05:00 e posso esconder
01:05:03 Ouviu?
01:05:06 Que acha?
01:05:07 Eles só irão nos prender
01:05:17 PRAGA, REPÚBLICA CHECA
01:05:29 - Olá, meu amigo,
01:05:32 Sou Vladimir.
01:05:33 Charlie Berns.
01:05:35 Levy, nosso Diretor.
01:05:37 Nosso Diretor de Fotografia, Hans.
01:05:38 Já estiveram em Praga antes?
01:05:39 Não, nunca.
01:05:40 Esse é nosso carpinteiro, Franta.
01:05:42 Como vai?
01:05:45 Tem as plantas?
01:05:47 Faremos da Prisão Obba a
01:05:49 Ele terá que construir
01:05:54 Preciso filmar nesse set
01:05:56 Tenho Fiona e Nigel.
01:05:58 É impossível.
01:06:01 - Skip, ligue para seus pais.
01:06:03 Porque você é o novo
01:06:05 Voltaremos com Ben e a
01:06:08 Até quarta-feira.
01:06:09 - Onde vão?
01:06:13 Trabalhem 24 horas por dia
01:06:15 até isso parecer o Parlamento.
01:06:17 Tio Charlie?
01:06:25 Tudo bem.
01:06:28 Obrigado.
01:06:29 Abraço Grupal.
01:06:32 Ele babou na minha camisa.
01:06:34 Ele babou!
01:06:36 Fica quieto.
01:06:39 LONDRES, INGLATERRA
01:06:42 - O que vamos dizer a Ian?
01:06:44 - Mas não temos Vanessa.
01:06:47 - Ela o colocou no banheiro.
01:06:49 Ela quer mais dinheiro.
01:06:51 Quanto acha
01:06:54 Um banheiro.
01:06:55 Belo país, desde que você seja
01:06:58 Quando estão pensando
01:07:01 Por mim, logo depois que terminar
01:07:04 Não, estou brincando.
01:07:07 Quarta-feira?
01:07:09 Eu não sabia.
01:07:11 Vanessa quis te telefonar,
01:07:12 mas não fiquei confortável
01:07:15 Ela está muito apaixonada
01:07:17 - Ela vão fazer?
01:07:23 Não posso mesmo.
01:07:25 Sabe, estamos
01:07:29 Entendo completamente.
01:07:45 Alô?
01:07:48 Oi, Glenn, como está?
01:07:51 Oi.
01:07:53 Estou em Londres.
01:07:55 Estamos fazendo...
01:08:00 Estou recebendo
01:08:03 Tudo bem.
01:08:06 Oi, é Deidre.
01:08:08 Oi, Melanie.
01:08:10 Está brincando?
01:08:12 Conseguimos o Ian.
01:08:13 Imagine minha surpresa.
01:08:17 Bem, isso é ótimo!
01:08:19 Obrigada, Melanie.
01:08:20 Não posso acreditar!
01:08:23 Vamos ser presos!
01:08:25 Como faz isso,
01:08:28 Como está o Glenn?
01:08:30 Meu Deus!
01:08:32 O que fez com o telefone?
01:08:33 E se apertei um botão?
01:08:35 Está aqui.
01:08:37 Alô?
01:08:39 Oi. Achei que tivesse te perdido.
01:08:42 As coisas andaram um pouco.
01:08:45 Estamos fazendo o filme.
01:08:47 Não, não é aquele filme,
01:08:50 PRAGA, 4 SEMANAS DEPOIS
01:08:53 Não estou cego para ver
01:08:57 Mas já provei que meu coração
01:09:01 Não tem que me provar nada.
01:09:04 Você é como eu pensava,
01:09:08 Amável, doce...
01:09:12 dotada de uma mente
01:09:36 Bom dia, Lionel.
01:09:38 A cena dessa tarde,
01:09:40 esse companheiro aqui,
01:09:45 Talvez a CIA?
01:09:46 Desculpe, o que está perguntando?
01:09:50 É um roteiro diferente, Nigel.
01:09:52 Completamente diferente?
01:09:54 Completamente diferente.
01:09:57 Faz sentido, não?
01:09:58 Um melhorado, acho.
01:10:03 Faz parte do processo.
01:10:05 Chefe, temos um problema aqui.
01:10:08 Perdemos a Condessa.
01:10:09 - Como?
01:10:11 Preciso de café.
01:10:13 Mas temos essas duas
01:10:15 que não são de Los Angeles.
01:10:16 de Londres e Nova Iorque.
01:10:18 Nova Iorque é perto de los Angeles.
01:10:20 Isso não pode chegar
01:10:22 Entendido.
01:10:24 Farei com que elas assinem um
01:10:26 Ela fará um trabalho maravilhoso.
01:10:28 Quão longe é a Alemanha?
01:10:30 - Isso é café.
01:10:37 Acabo de agendar 2 semanas
01:10:42 Dizem que Jen filmou por 2 semanas?
01:10:45 Merda
01:10:48 Vou demitir meus agentes
01:10:50 Jane, é vergonhoso ouvir sobre
01:10:52 por meu cliente! Bill e Ben?!
01:10:56 Com licença, Colin.
01:10:58 Sim?
01:10:59 Estamos fazendo um filme
01:11:20 Façam um intervalo.
01:11:23 Você não.
01:11:25 - Você é a assistente de Berns?
01:11:27 Onde ele está?
01:11:30 Cidade do Cabo.
01:11:31 Ligue para ele.
01:11:39 Não sei como encontra-lo.
01:11:40 É a assistente dele
01:11:43 Não.
01:11:44 Como se comunica com ele?
01:11:47 Anoto mensagens.
01:11:54 Quero que ele experimente
01:11:58 Chefe, conhece uma
01:12:01 Não.
01:12:02 Ela diz que é
01:12:04 Ah, é!
01:12:05 Oi, Catherine.
01:12:08 Oriental está ótimo.
01:12:14 Quem?
01:12:15 Quando?
01:12:17 Quando ele está vindo?
01:12:19 E se cortássemos o Thames,
01:12:21 e colocássemos o diálogo da
01:12:23 Não! Não! Não!
01:12:24 Sim, mas não.
01:12:26 Levy, pode gritar menos?
01:12:28 Claro.
01:12:29 Obrigado.
01:12:31 Ele estará aqui na quarta,
01:12:33 Podemos filmar sem parar.
01:12:35 Amigos, preciso de mais dias.
01:12:38 Skip, o set está pronto.
01:12:42 Todos continuem
01:12:45 Precisamos fazer cortes.
01:12:48 Onde vai? Sente.
01:12:50 Corta.
01:12:53 BOBBY MANSON É LIBERADO!
01:12:55 Levy, temos um problema.
01:13:00 Estamos a uma semana
01:13:03 Por que eles nos impediriam?
01:13:04 Eles devem estar
01:13:06 Não é ótimo que Bobby
01:13:08 É ótimo, não?
01:13:10 Acha que os terroristas
01:13:12 Vamos dizer a verdade.
01:13:14 Grier Clark é um imbecil.
01:13:15 Ele adoraria
01:13:17 Grier Clark?
01:13:18 Conhece ele?
01:13:20 Conheço.
01:13:22 Meu Deus,
01:13:24 Vamos conversar.
01:13:26 Era só o que faltava...
01:13:30 O quê?
01:13:41 Oi, sou Grier Clark.
01:13:45 O estúdio.
01:13:49 Sou Tanya.
01:13:54 Talvez deva te levar
01:13:57 Fica no caminho.
01:14:14 Ação!
01:14:23 Ação!
01:14:26 Oh, minha querida,
01:14:30 Querida...
01:14:31 Desculpe, o que é mesmo?
01:14:33 Filha!
01:14:34 Filha, claro.
01:14:35 Oh, minha querida,
01:14:40 Os prazeres da vida raramente...
01:14:42 raramente...
01:14:44 raramente...
01:14:45 Transcendem.
01:14:47 Sim, eu sei.
01:14:49 Os prazeres da vida raramente...
01:14:52 Corta!
01:14:53 Não, não corta!
01:14:54 Droga!
01:15:22 Você é má.
01:15:25 Não tem idéia do quanto.
01:15:32 Ação!
01:15:34 Pai, sei que o acha inferir,
01:15:37 mas meu coração está...
01:15:39 Que tolice.
01:15:41 Age como se nenhum homem
01:15:44 Eu já fui jovem.
01:15:46 Olhe para mim.
01:15:48 Seu rosto voltou a brilhar.
01:15:51 Sou um velho tolo.
01:15:54 Corta.
01:15:57 Graças a Deus a fala
01:15:59 Ou teríamos que colocar
01:16:03 Sim, brilhante.
01:16:09 Não...
01:16:35 Fica.
01:16:36 Chega, chega.
01:16:40 Arrumadeira!
01:16:43 Precisam que aspire?
01:16:48 Chega de brincadeiras.
01:16:50 - Por que não estamos filmando?
01:16:53 Me ajuda com a mesa?
01:16:59 Desculpe!
01:17:00 Tem uma mancha aqui.
01:17:03 Tem algo aqui...
01:17:42 Temos outra câmera?
01:17:44 Não, mas podemos arranjar outra
01:17:46 Duas horas?
01:17:49 Acho que não, amigo.
01:17:53 Merda!
01:17:54 Não, você assina!
01:18:04 Ouvi que encontraram
01:18:06 Quem?
01:18:08 Qual é o nome dele...
01:18:10 O amigo que atuou como
01:18:12 Estou fazendo o papel de
01:18:14 Não, não. O que usava a Uzi
01:18:19 O quê?
01:18:21 Não, não!
01:18:23 Eles saíram do hotel.
01:18:25 Linda, precisa detê-los!
01:18:27 É tarde. Fiz tudo que pude.
01:18:31 Acredite.
01:18:34 Bem...
01:18:37 Algumas vezes se perde.
01:18:40 Anuncie, Skip.
01:18:43 Espera, Charlie.
01:18:45 Estamos a uma tomada
01:18:47 Grier irá nos deter
01:18:50 e não temos câmera.
01:18:51 Vamos pensar em algo.
01:19:00 Espera, pessoal.
01:19:03 Pessoal, a câmera está aqui.
01:19:05 Aprontem a câmera.
01:19:07 Ouviram a moça,
01:19:10 Escuta...
01:19:14 Vamos! Vamos!
01:19:17 - Você está brincando, não é?
01:19:19 Deidre, é só um filme.
01:19:22 Isso é muito doentio.
01:19:23 O quê?
01:19:25 Página do meu... O quê?
01:19:27 Do meu livro.
01:19:28 Isso é ótimo.
01:19:29 Agora meu livro
01:19:31 Por que não quer
01:19:33 Eu quero!
01:19:36 - Porque...
01:19:37 - Você sabe o porquê.
01:19:40 Porque sabe
01:19:42 que assim que terminarmos o filme,
01:19:44 Por que estamos
01:19:46 Por que está fazendo
01:19:48 É um ótimo roteiro!
01:19:51 Besteira! Besteira!
01:19:53 Besteira?
01:19:55 Quando o brilho desse roteiro
01:19:58 Foi quando estava vendo
01:20:00 brincando com o
01:20:02 - O quê?
01:20:04 Vai dizer ao otário
01:20:07 Pessoal, vamos fazer fumaça.
01:20:09 Até eu estou sentindo
01:20:12 Vou aceitar conselhos
01:20:15 Você está em qual,
01:20:17 Isso está melhor do que
01:20:20 É preciso coragem para sair fora
01:20:22 E é por isso que está
01:20:24 - Uma palestra de coragem...
01:20:27 ...do Charlie Suicida?
01:20:34 Mais goulash?
01:20:40 Lionel me disse.
01:20:44 Me dá o telefone.
01:20:49 Não sei como ligar para ela.
01:20:51 Disque 2, aperte enviar.
01:20:57 Sim?
01:20:58 É o Charlie.
01:21:00 Bata em uma árvore,
01:21:04 Certo.
01:21:17 Preciso de um mapa
01:21:19 Atrás.
01:21:22 Claro.
01:21:39 Certo, companheiros,
01:21:43 Prontos e esperando.
01:21:46 Muito bem.
01:21:48 Pelo amor de Deus,
01:21:51 Estou juntando o pessoal, chefe.
01:21:54 Muito bem, pessoal!
01:21:56 Sim, o que é isso?
01:21:58 Lembre-se, você pega o livro
01:22:01 - Sim, sim.
01:22:02 Entendi, ele tem que ficar
01:22:05 Me disse isso mil vezes.
01:22:07 E você errou em 999.
01:22:09 E não queremos arruinar a sua
01:22:12 colocando o rosto de um ator
01:22:14 Como está a
01:22:16 Está boa, tudo bem.
01:22:22 4-5-6 corta.
01:22:23 É agora, boa sorte.
01:22:25 Obrigado.
01:22:27 Pessoal, na posição inicial!
01:22:31 Cena 157, tomada 1.
01:22:38 Ação!
01:22:43 Sr. Presidente!
01:22:48 Cavalheiros,
01:22:50 a emoção natural do
01:22:52 é, como sabemos,
01:22:55 e sua maior qualidade.
01:22:59 Podemos, humildes servos
01:23:01 a causa dessa emoção?
01:23:05 Depois de um incansável
01:23:09 comprei para Inglaterra,
01:23:12 todas as partes do Egito
01:23:20 Ordem! Ordem!
01:23:23 Sr. Presidente, cavalheiros,
01:23:25 lhes digo que há
01:23:28 sobriamente diante de nós.
01:23:30 O Canal agora pertence
01:23:34 Todos os apostadores,
01:23:35 do mundo...
01:23:37 têm conspirado
01:23:40 E nós os vencemos!
01:23:46 Por que o Parlamento
01:23:48 Por que isso foi feito
01:23:50 Porque a pressa
01:23:53 Nunca tive um dia
01:23:57 Estou em coma de êxtase!
01:23:59 E agora, querida Inglaterra,
01:24:02 a França poderá calar-se
01:24:26 Corta!
01:24:30 Corta, corta. Obrigado.
01:24:34 Excelente trabalho, pessoal.
01:24:38 - Hans?
01:24:40 - Senhor, posso checar a grua?
01:24:53 - Grua boa.
01:24:55 A grua está boa.
01:25:00 Amo todos vocês!
01:25:03 Senhoras e senhores,
01:25:05 estou aliviado em informar
01:25:09 está terminado!
01:25:15 # Te desejo mais sucesso
01:25:21 # Mais do que posso ter
01:25:27 # Te desejo mais felicidades
01:25:32 # É difícil encontrar
01:25:39 # Não cometa os erros
01:25:44 # E se cometer
01:25:50 Onde está a champanhe?
01:26:02 # Solitários e derrotados
01:26:07 # Abro meus braços
01:26:14 Oi, Grier!
01:26:17 Você tem talento para achar
01:26:19 Acha que pode
01:26:22 Esse filme nunca irá...
01:26:24 - Sente-se.
01:26:25 Você está bem?
01:26:27 Deixa eu te ajudar.
01:26:30 Você volta
01:26:31 Você diz,
01:26:33 Quando eu disse
01:26:35 Eles acharam que eu dizia,
01:26:36 Quando cheguei em Praga,
01:26:38 Você é bem bonito, não é?
01:26:39 "E então, pensei...
01:26:41 Esse é você falando.
01:26:42 Então, pensei,
01:26:43 Eles têm Nigel Bland e
01:26:47 Por que não ver
01:26:49 Isso não nos custará nada".
01:26:50 Tínhamos aquele dinheiro
01:26:51 do Governo de Praga.
01:26:53 Boa noite, queridos.
01:26:55 Parabéns.
01:26:56 Pode não ser uma merda.
01:26:59 Na pior das hipóteses,
01:27:00 Oi, Linda!
01:27:02 Linda!
01:27:04 - Conseguimos a tomada!
01:27:06 À propósito,
01:27:08 Deveria usá-la de novo.
01:27:10 Como vai sua esposa?
01:27:13 Fazíamos yoga juntas.
01:27:16 Serei o primeiro
01:27:19 que a história tem furos.
01:27:21 Tipo, "Onde esteve por 3 dias?"
01:27:23 Mas poderá inventar essa parte
01:27:37 Sua mãe
01:27:40 Sim.
01:27:41 Seus pais
01:27:43 Sim.
01:27:52 Onde vai?
01:27:56 Vou arrumar um quarto
01:28:03 Você não faz yoga, faz?
01:28:07 Faço.
01:28:08 É, mas não com...
01:28:10 Não.
01:28:13 Bom para você.
01:28:15 Me ensinaram bem.
01:28:22 Bom para mim.
01:28:31 Te vejo no lançamento do filme.
01:28:33 Me verá amigo,
01:28:36 Obrigada.
01:28:38 Tchau, Deidre.
01:28:39 Querida, não chore.
01:28:43 Tchau. Envie a edição
01:28:46 Você realmente
01:28:47 Muito, por ele.
01:28:49 Tchau.
01:28:52 - Te vejo em Los Angeles!
01:28:54 Tchau, Lionel, Levy!
01:29:21 Li o roteiro e
01:29:24 É sobre um matemático russo.
01:29:28 É bem o seu estilo.
01:29:30 Nada acontece
01:29:32 Um monte de caras
01:29:35 Que tal?
01:29:37 Acho que deveríamos
01:29:39 Somos uma boa equipe.
01:29:41 Berns e Hearn.
01:29:45 Você é muito esperta
01:29:47 É um bom equilíbrio.
01:29:49 O que quer, Charlie?
01:29:51 Tomo uma vodca com tônica
01:29:54 Quero que trabalhemos juntos,
01:29:57 Preciso saber se quando
01:30:01 Posso ter meu assento de volta,
01:30:02 - Não.
01:30:04 Pode nos dar
01:30:06 Não, não precisamos.
01:30:07 Pode trocar comigo?
01:30:10 Ele não quer
01:30:11 Ele é adulto.
01:30:14 Poderia ir
01:30:16 Temos muito trabalho juntos,
01:30:18 Não! Vá embora e
01:30:27 E se eu conseguir...
01:30:29 Tudo bem, tudo bem...
01:30:32 Não quero me intrometer,
01:30:34 mas não pude deixar de ouvir
01:30:37 Meu genro
01:30:39 e acho que
01:30:42 Se passa em 1996, durante a
01:30:45 LOS ANGELES, CALIFÓRNIA
01:31:02 Vamos, pessoal!
01:31:06 Bem, obrigada, Charlie.
01:31:10 Nos divertimos, não?
01:31:12 O sequestro de Bobby..
01:31:16 Tem certeza que é isso
01:31:18 Teve sua diversão,
01:31:21 o show acabou,
01:31:23 Não quero ir para casa.
01:31:25 Por quê?
01:31:26 Tem um jacarandá
01:31:28 Não posso ser seu lar, Charlie.
01:31:30 - Glenn?
01:31:31 Então porquê?
01:31:33 Charlie,
01:31:35 achei que você
01:31:38 E depois pensei que
01:31:41 E depois achei que você era
01:31:45 que já conheci.
01:31:46 Obrigado.
01:31:49 Não terminei.
01:31:50 Então, percebi que não é valente,
01:31:53 - Eu sei...
01:31:56 Você tem valor, sabe?
01:31:59 É preciso ter valor
01:32:01 e amar algo...
01:32:03 Com licença. Posso colocar
01:32:06 Sim, obrigada.
01:32:08 E correr atrás disso.
01:32:15 Terminei.
01:32:27 Olha, Charlie...
01:32:30 Amo o que fizemos juntos.
01:32:55 Espera! Espera!
01:32:59 Meu Deus!
01:33:02 Você está bem?
01:33:04 Meu Deus!
01:33:07 Estava tentando
01:33:09 Pular na frente de um carro
01:33:12 Não grite comigo,
01:33:14 - Está bem, senhor?
01:33:16 Está machucado
01:33:18 Um pouco machucado.
01:33:19 O que estava pensando?
01:33:20 Não queria que
01:33:22 Que tal ter dito "pare"?
01:33:24 Achei que precisávamos
01:33:28 Charlie...
01:33:30 Meu Deus...
01:33:32 Posso te perguntar
01:33:35 De cineasta
01:33:36 O quê?
01:33:39 Como me saí?
01:33:42 Bem, é um começo.
01:33:47 Sempre podemos dar um jeito
01:33:52 Me machuquei um pouco.
01:33:55 Onde? Onde?
01:33:57 - Aqui?
01:33:58 Isso é uma mordida
01:34:01 Você tinha isso quando
01:34:03 Estou machucado.
01:34:05 Onde está machucado?
01:34:06 Em uns lugares que
01:34:09 Onde bateu
01:34:11 Quer mesmo saber?
01:34:18 Então, essa é minha piada.
01:34:20 Agora, a melhor parte.
01:34:23 "Bill e Ben" foi indicado
01:34:28 Ian Chadwick foi
01:34:30 Esse foi um projeto
01:34:32 Sempre fui fascinado
01:34:34 por Benjamin Disraeli,
01:34:36 Essa é sua filha?
01:34:38 Deus, não! Estava esperando
01:34:42 Nigel Bland ganhou como
01:34:47 Linda foi indicada
01:34:49 Querem saber sobre o filme?
01:34:52 Está nas telas.
01:34:53 Tem tudo.
01:34:56 apelo sexual...
01:34:57 E meu sobrinho Lionel
01:34:59 por seu primeiro roteiro.
01:35:02 Fiona!
01:35:06 Estou tão feliz de estar aqui
01:35:10 Amo!
01:35:11 Quer saber?
01:35:12 Estou muito orgulhoso
01:35:14 Os produtores
01:35:16 acabaram de assinar com
01:35:18 para fazer
01:35:19 Poderia tirar nossa foto?
01:35:21 ...o famoso matemático russo.
01:35:22 Quem são eles?
01:35:23 Estamos fazendo compras
01:35:27 Não está funcionando!
01:35:28 Não está funcionando?
01:35:30 A compra do Canal de Suez
01:35:32 e ele tinha
01:35:34 e adorava
01:35:37 Interessante.
01:35:39 Essa noite estou vestindo
01:35:41 Entendeu?
01:35:43 Deidre e eu tínhamos
01:35:45 Nada?
01:35:46 Ou limpar minha casa,
01:35:50 Nos mudamos.
01:35:51 Tem uma bela piscina.
01:35:54 Sem árvore, mas...
01:35:56 E Bobby Mason...
01:35:57 na verdade ele se chama
01:36:00 Enfim, Mohammed
01:36:01 virão jantar aqui
01:36:03 Deidre irá preparar
01:36:06 E, a propósito,
01:36:09 sobre o smoking
01:36:12 é um Edgar Pomeroy.
01:36:15 Tradução e Revisão: Hirschen
01:36:17 Sincronização: