Dean Spanley
|
00:00:32 |
--==Italianshare==-- |
00:00:39 |
Sezione: ISubs Movies |
00:00:45 |
Traduzione: BustinaDte, Eventually, Gelsomina, |
00:01:33 |
Il decano Spanley |
00:01:51 |
Buongiorno. |
00:01:55 |
E' opinione diffusa |
00:01:57 |
che eventi degni di nota |
00:02:02 |
Mai frase e' stata piu' vera riguardo |
00:02:06 |
Conversazioni che formano |
00:02:08 |
- Buongiorno. |
00:02:10 |
Nello specifico, |
00:02:13 |
il giorno in cui vado a trovare |
00:02:19 |
Quest'abitudine... che si |
00:02:23 |
e' cominciata subito dopo la morte |
00:02:26 |
nel corso della Guerra Boera |
00:02:28 |
e la conseguente |
00:02:30 |
provocata dal dolore |
00:02:49 |
Arrivo, arrivo. |
00:02:55 |
Buongiorno, signora Brimley. |
00:02:58 |
- Come state oggi? |
00:03:00 |
Potrei lamentarmi, ma a che pro? |
00:03:02 |
Si', davvero. |
00:03:11 |
E lui? |
00:03:12 |
Oh, si sta riprendendo. |
00:03:16 |
Lo sapete come diventa. |
00:03:19 |
Mi ha reso il giornale, mi ha reso, |
00:03:24 |
Sto finendo i necrologi, |
00:03:27 |
Pensavo non leggesse i necrologi. |
00:03:30 |
Non lo fa piu', |
00:03:35 |
Dice che non li legge |
00:03:37 |
perche' ha paura che leggera' il suo |
00:03:49 |
Lettura di Swami Nala Prash |
00:03:59 |
Credete nella trasmigrazione |
00:04:02 |
Non credo nel fare entrare gli stranieri |
00:04:06 |
No, uhm... reincarnazione, |
00:04:12 |
Uhm, la credenza che l'anima |
00:04:19 |
Be', non ci ho molto |
00:04:24 |
Dopo che Albert e' morto, |
00:04:30 |
ma non riusci' a mettersi in contatto. |
00:04:32 |
Non ne fui sorpresa, badate. Non |
00:04:35 |
Non potevo credere all'idea |
00:04:39 |
Attento a non spiegazzarlo, adesso. |
00:04:43 |
Non sapra' che giorno |
00:05:38 |
- Oh, il giovane Fisk. Dev'essere giovedi'. |
00:05:42 |
Molto utile, il giovedi'. Evita che |
00:05:47 |
Sei qui, dunque. |
00:06:00 |
Dovreste far curare il giardino, padre. |
00:06:03 |
- Quello era il compito di tua madre. |
00:06:06 |
Tuttavia. Che cosa significa |
00:06:09 |
Tuttavia... |
00:06:12 |
Potrebbe benissimo essere uno |
00:06:18 |
Be', e' una bella giornata, padre. |
00:06:23 |
Sono capace di vedere |
00:06:25 |
Riguardo al particolare |
00:06:28 |
una volta che ti ci dedichi. |
00:06:29 |
Quello che volevo dire |
00:06:32 |
Ci sono dei concerti, delle mostre, |
00:06:39 |
Non c'e' niente riguardo alla guerra. |
00:06:42 |
Al momento non siamo |
00:06:44 |
Distrazioni, dici. |
00:06:46 |
E' tutto quel che rimane, sai, |
00:06:48 |
prima di uscire |
00:06:53 |
C'e' una mostra di armi aborigene |
00:06:57 |
Tale era il normale svolgimento |
00:07:01 |
Io, svolgendo i miei doveri filiali, |
00:07:07 |
Lui, indulgendo nei suoi istinti |
00:07:12 |
giocava uno strano gioco di potere. |
00:07:15 |
Di giovedi' in giovedi', |
00:07:18 |
diventavo sempre piu' determinato |
00:07:23 |
Una collezione di fibbie da scarpe |
00:07:28 |
Quella era un'epoca nella quale |
00:07:31 |
una fortuna per ornare i proprio piedi. |
00:07:35 |
Abbiamo vinto la Guerra Boera? |
00:07:39 |
Credo che abbiamo perso |
00:07:42 |
Da allora il giardino |
00:07:48 |
Sapete, c'e' una lettura |
00:07:53 |
sulla trasmigrazione delle anime. |
00:07:55 |
Fesserie! |
00:07:57 |
Non pensi che se avessimo delle anime, |
00:08:00 |
Certo che si'. |
00:08:01 |
Pensi che tua madre non sarebbe adirata |
00:08:05 |
Comunque, sembra |
00:08:08 |
Si tiene nella casa |
00:08:12 |
Non e' mica quel tipo indiano |
00:08:14 |
Si', penso di si'. |
00:08:15 |
Oh, be'. Diamogli un'occhiata. |
00:08:18 |
Ho sentito dire che ha trasformato |
00:08:20 |
Pazzi come i tassi, questi nababbi. |
00:08:23 |
Oh, comunque, |
00:08:27 |
Rende inutile il camminare. Ti piacera'. |
00:08:30 |
Signora Brimley! La mia sedia! |
00:08:36 |
- Attento al gradino, giovane Fisk. |
00:08:43 |
- Come va? |
00:08:46 |
E' cosi' che dovrebbe essere. |
00:08:49 |
Garantita per durare piu' dell'utente. |
00:08:52 |
- Non che cio' significhi qualcosa. |
00:09:06 |
Dannate macchine! |
00:09:10 |
La morte di tutti noi, saranno. |
00:09:12 |
Il progresso, padre, |
00:09:18 |
- Galsworthy, vecchio mio. Come stai? |
00:09:24 |
Molto bene. Sedia. |
00:09:29 |
Volete una mano con il passeggino? |
00:09:31 |
- Reggetelo bene. |
00:09:33 |
- Carrozzina, in realta'! |
00:09:36 |
Costruita da Clyde, |
00:10:00 |
Sempre un piacere. |
00:10:02 |
Grazie. Grazie. |
00:10:05 |
Dannato gioco da pazzi, il cricket, |
00:10:12 |
- Com'era? |
00:10:25 |
- Non e' proprio il tutto esaurito, no? |
00:10:29 |
Voglio state dove possiamo |
00:10:33 |
Lo dichiaro: quello e' Spanley, |
00:10:37 |
Non che io ci vada, quindi potrebbe anche |
00:10:41 |
- Padre, parlate a bassa voce. |
00:10:46 |
Il decano Spanley, avete detto? |
00:10:48 |
Non io. Il tipo col collare da cane. |
00:10:50 |
Che ci fa un decano ad |
00:10:54 |
- Esattamente quello che pensavo. |
00:10:57 |
Apostasia imminente, piu' probabilmente. |
00:11:01 |
- Mi chiamo Wrather, con la W. |
00:11:04 |
- Cosa la porta qui, signor Fisk? |
00:11:07 |
Era il male minore. |
00:11:15 |
Ah, eccovi qua. |
00:11:17 |
Pensavo di aver |
00:11:19 |
ma quando l'arbitro |
00:11:22 |
E' la vita... e il cricket. |
00:11:26 |
Be', e' tempo di introdurvi Swami Prash. |
00:11:28 |
Di quello che vi dira', non |
00:11:31 |
l'ho sempre tenuto in alta |
00:11:35 |
Lancio' delle palle niente male |
00:11:38 |
Non l'ho piu' visto giocare da allora, |
00:11:41 |
il giocatore che era. |
00:11:50 |
Lo confesso, l'apparizione |
00:11:55 |
e in parte una delusione. |
00:11:57 |
Anche se non avevo un'idea chiara |
00:12:01 |
mi ero immaginato che un uomo |
00:12:03 |
con un tale titolo e che discute |
00:12:05 |
dovesse essere vestito |
00:12:21 |
La questione |
00:12:25 |
probabilmente a voi nota col termine |
00:12:31 |
e' stato per millenni |
00:12:34 |
del pensiero indiano filosofico e religioso. |
00:12:40 |
Solo recentemente... |
00:12:42 |
Se ricordo bene, cio' |
00:12:45 |
meno comprensibili dopo quelli |
00:12:50 |
... la saggezza esoterica |
00:12:53 |
In realta', il fatto piu' significativo |
00:12:57 |
fu che, ad occhi chiusi, l'oratore |
00:13:04 |
Un poco, anche solo un poco, piu' vicino. |
00:13:11 |
Ora saro' lieto di rispondere |
00:13:15 |
Dove sono? |
00:13:17 |
State calmo. |
00:13:19 |
Voi siete, mio caro signore, |
00:13:21 |
nell'anticamera dell'eternita' |
00:13:26 |
- Cosa? |
00:13:29 |
Mi, uhm... ci... certo, ci chiedevamo se... |
00:13:35 |
Ha detto anticamera dell'eternita'? |
00:13:38 |
Cosa? |
00:13:41 |
- Se loro... |
00:13:46 |
Questa e' una domanda molto interessante |
00:13:54 |
Generalmente si suppone |
00:13:58 |
debba essere diversa e, per deduzione, |
00:14:01 |
di una inferiore natura |
00:14:05 |
L'anima e'quella parte |
00:14:11 |
Quello che avete detto prima, signore, |
00:14:15 |
Sareste cosi' gentile da permettere |
00:14:18 |
Bene, bene. |
00:14:20 |
Cosa? |
00:14:26 |
Comunque, anche se tutti gli animali |
00:14:33 |
grazie alla sua singolare |
00:14:42 |
E riguardo ai gatti? |
00:14:44 |
Il cane amplifica... |
00:14:48 |
il gatto diminuisce... |
00:14:52 |
l'autostima dell'uomo stesso. |
00:14:56 |
Fesserie! |
00:15:02 |
Allora auguro a voi |
00:15:04 |
Mi troverete qui la maggior parte |
00:15:08 |
Che cos'e' di preciso |
00:15:11 |
Be', nulla, di preciso. |
00:15:14 |
Assiste il trasferimento |
00:15:16 |
Quindi voi siete un intermediario. |
00:15:18 |
Be', a volte sto nel mezzo |
00:15:21 |
- E' stato un grande piacere, signore. |
00:15:30 |
Signora Travers, |
00:15:33 |
Sono un vero cornucopiano. |
00:15:35 |
Che significa? |
00:15:42 |
L'unica cosa che aveva senso |
00:15:45 |
era quello che il tipo ha detto sui cani, |
00:15:48 |
La lusinga canina e'un meccanismo |
00:15:51 |
Quel tipo non ha mai avuto |
00:15:54 |
Pensavo aveste avuto un beagle. |
00:15:56 |
Una volta ho avuto un cane. Wag. |
00:15:59 |
Uno dei 7 grandi cani. |
00:16:01 |
In qualsiasi dato momento, sai, |
00:16:04 |
Non posso dire di saperlo. |
00:16:07 |
Nemmeno quello swami. Mi ha fatto |
00:16:10 |
Andiamo al club, a farci un goccetto. |
00:16:14 |
Pensavo che non ci andaste piu'. |
00:16:16 |
In passato. Questo |
00:16:19 |
Non c'e' un tempo come il presente, |
00:16:22 |
- Com'era? L'Eterno Presente? |
00:16:38 |
- Come stai, Marriot? |
00:16:42 |
Oh, un passo piu' vicino alla tomba. |
00:16:45 |
Come sta quel... tuo figlio? |
00:16:52 |
E'... e' morto, signore. |
00:16:55 |
La guerra, signore. La Guerra Boera. |
00:16:58 |
Oh, i boeri. Ne ho perso uno |
00:17:05 |
E' da un po' che non vi vedo, signore. |
00:17:14 |
Non e' cambiato molto. |
00:17:16 |
I club non dovrebbero cambiare, |
00:17:23 |
Ecco ancora quel tipo. Ci sta seguendo? |
00:17:26 |
Dove state andando? |
00:17:33 |
- Fisk. |
00:17:35 |
Horatio Fisk. |
00:17:37 |
Questo e' il giovane Fisk. |
00:17:41 |
Oh, si', si'. |
00:17:43 |
Quindi, che idea si e' fatto |
00:17:50 |
Le credenze degli altri |
00:17:52 |
Davvero? Allora mi dica... |
00:18:00 |
Le anime, intendo. |
00:18:04 |
Si penserebbe che almeno |
00:18:07 |
Be', immagino che, |
00:18:10 |
siano tutte occupate |
00:18:13 |
E che mi dice del fatto |
00:18:16 |
- Quale frase era? |
00:18:19 |
Be', io l'ho sempre |
00:18:21 |
Niente affatto. E' farina del mio sacco! |
00:18:25 |
Un po' come farsi |
00:18:27 |
- Cosa state bevendo? |
00:18:31 |
Non un Imperial, ho paura, ma... |
00:18:37 |
Un po' sciropposo per i miei gusti. |
00:18:41 |
Be', vi lasciamo a gustarvelo. |
00:18:46 |
Dovete scusare mio padre. |
00:18:50 |
Nient'affatto. |
00:18:55 |
Scusate, decano, ma... |
00:18:58 |
devo dedurre che |
00:19:04 |
- Solo la mente chiusa e' certa, signore. |
00:19:10 |
Sono d'accordo. |
00:19:12 |
- Buona giornata, signore. |
00:19:29 |
Tipo da rum, Spanley. |
00:19:32 |
Lo conoscete abbastanza |
00:19:34 |
Si puo' ben dire! |
00:19:37 |
Interessarsi alle religioni orientali... |
00:19:41 |
Posso portarvi un drink, gentiluomini? |
00:19:45 |
Vorrei un brandy e soda, |
00:19:49 |
Io prendo un tokaj. |
00:19:52 |
Oh, ho paura che non sara' possibile, |
00:19:57 |
Il decano tiene una bottiglia |
00:19:59 |
Molto difficile da ottenere, credo. |
00:20:02 |
Dannatamente asociale da parte sua. |
00:20:07 |
In questo caso vorrei anch'io |
00:20:13 |
Si', certo, signore. |
00:20:17 |
Se... se posso, signor Fisk, |
00:20:23 |
sono davvero dispiaciuto |
00:20:26 |
- Cosa? |
00:20:32 |
Non e' stata una mia perdita. |
00:20:40 |
Signore. |
00:20:43 |
Questa e' stata, anche per voi, padre, |
00:20:46 |
Niente del genere. |
00:20:48 |
Siamo qui seduti |
00:20:52 |
Che cos'e' la nostra perdita |
00:20:59 |
Le donne col diritto di voto sono come |
00:21:05 |
Tornando a casa, |
00:21:07 |
che affermava una varieta' di cose |
00:21:12 |
le parole del decano Spanley |
00:21:17 |
"Solo la mente chiusa e' certa." |
00:21:25 |
Uno spezzatino con patate |
00:21:28 |
Be', doveva esserlo, |
00:21:29 |
visto che sono 500 volte |
00:21:34 |
Grazie. |
00:21:40 |
"Si potrebbe pensare, |
00:21:42 |
"fu come una sorpresa alquanto |
00:21:45 |
abituato com'era a vedere |
00:21:49 |
Confesso che, fino a quel momento, |
00:21:53 |
avevo sempre considerato |
00:21:56 |
Come i soldi in banca. |
00:21:58 |
Ma qualcosa, negli eventi della giornata, |
00:22:04 |
una sensazione che... |
00:22:06 |
ci potrebbero essere piu' cose |
00:22:09 |
di quante la tua |
00:22:13 |
--==Italianshare==-- |
00:22:19 |
Sezione: ISubs Movies |
00:22:24 |
Traduzione: BustinaDte, Eventually, Gelsomina, |
00:23:50 |
Vado via, signora Brimley. |
00:23:52 |
Sta sonnecchiando nello studio. |
00:23:54 |
Oh, dovro' svegliarlo, |
00:24:06 |
Parla mai di mio fratello? |
00:24:10 |
Suo padre non va d'accordo |
00:24:15 |
No, e' vero. |
00:24:20 |
No, avete ragione. |
00:24:23 |
Grazie, signora Brimley. |
00:24:27 |
- E grazie per lo spezzatino. |
00:24:30 |
Spezzatino! E' tutto |
00:24:33 |
Creatura abitudinaria, suo padre. |
00:24:37 |
La certezza di una mente chiusa. |
00:24:39 |
Be', non ne sono sicura. |
00:24:45 |
A che punto eravate. |
00:24:50 |
Arrivederci. |
00:24:51 |
- Ci rivedremo giovedi' prossimo. |
00:24:57 |
Creature abitudinarie. Oh! |
00:25:06 |
Ho sempre sentito dire |
00:25:09 |
due una coincidenza |
00:25:16 |
Sia quel che sia, |
00:25:18 |
quel giorno mi trovai, per la terza |
00:25:24 |
un uomo che, fino a quel giorno, |
00:25:32 |
E' incastrato? |
00:25:34 |
Sembra proprio di si'. Non |
00:25:38 |
Cosa che considero una significativa |
00:25:41 |
Probabilmente |
00:25:45 |
Decano? Decano Spanley? |
00:25:48 |
Salve! Vi ho incontrato |
00:25:53 |
Ci ha presentati mio padre. Il signor Fisk. |
00:25:58 |
- Ed eravate dal principe. |
00:26:04 |
Sono cosi' desideroso di sentire quali altre |
00:26:08 |
Vi assicuro, signore, che non possiedo |
00:26:11 |
Rispetto alle mie, sono sicuro |
00:26:15 |
Mi chiedevo se fosse possibile |
00:26:18 |
Temo che con i miei orari |
00:26:22 |
Non approfitterei cosi' poco |
00:26:25 |
se non fosse per il fatto che sono recentemente |
00:26:29 |
Un tokaj Imperial. |
00:26:32 |
- Un tokaj Imperial? |
00:26:39 |
Si deve stare in guardia contro cio' |
00:26:45 |
- Dell'89, credo. |
00:26:50 |
Era... E' una buona annata? |
00:26:53 |
Oh, certo. Com'e' possibile che |
00:26:58 |
Dovete avere |
00:27:02 |
Fisk. Henslowe Fisk. |
00:27:07 |
Bene... Bene... |
00:27:09 |
Forse potrei riuscirci... |
00:27:16 |
Benissimo. |
00:27:18 |
Diciamo alle sette? |
00:27:21 |
- Molto bene. Ad allora. |
00:27:26 |
'89. Santo cielo! |
00:27:32 |
Non la chiamerei una bugia, micino. |
00:27:36 |
Piuttosto una mezza verita'. |
00:27:46 |
Quando feci la mia proposta |
00:27:49 |
procurargli il suo cicchetto preferito |
00:27:53 |
Ohi. Tornate qui. |
00:28:04 |
Molto difficile da trovare |
00:28:07 |
Ovviamente ci sono le cosiddette |
00:28:10 |
Ma quello vero |
00:28:13 |
Vedete, e' prodotto unicamente |
00:28:15 |
Serve un decreto reale |
00:28:19 |
Dovreste conoscere qualcuno |
00:28:22 |
Capisco. |
00:28:26 |
Ditemi. Se Re Edoardo |
00:28:33 |
"Trovatemi un paio di bottiglie |
00:28:37 |
Be', con tutto il rispetto, gli direi |
00:28:39 |
di usare i suoi legami familiari |
00:28:44 |
In tal modo avrebbe maggiori possilita' |
00:28:49 |
Certamente. |
00:29:09 |
Scopo dell'esercizio, mandare in buca |
00:29:14 |
Vi interessa una piccola scommessa? |
00:29:17 |
No, grazie. Sembrate piu' |
00:29:25 |
Quindi, vorreste acquistare |
00:29:30 |
Una Imperial. |
00:29:32 |
Vi state imbarcando in |
00:29:34 |
Certo che no. |
00:29:38 |
Si dice che il gentil sesso |
00:29:41 |
Allenta la moralita' |
00:29:45 |
- Quanto in alto siete disposto ad andare? |
00:29:50 |
Entro limiti ragionevoli. |
00:29:51 |
Ah, si'. Be', vedete. Qui e' |
00:29:54 |
- Tokaj dell'89, difficile da trovare. |
00:29:59 |
Allora, qual e' il vostro campo? |
00:30:01 |
Oh, questo e quello. |
00:30:05 |
Ci fate dei soldi? |
00:30:06 |
Un compenso modesto. |
00:30:10 |
Anche se devo ammettere che se |
00:30:15 |
Non e' tutto mio. Io sono |
00:30:24 |
Come diamine avete trovato |
00:30:26 |
Mia zia Molly raccattava di tutto. |
00:30:30 |
Cosa ve ne fate? |
00:30:32 |
Oh, non si sa mai quando qualcuno |
00:30:37 |
Come una bottiglia di tokaj Imperial. |
00:30:40 |
Davvero? |
00:30:44 |
Santo cielo! |
00:30:46 |
Temo che non sia dell'89. |
00:30:50 |
Deve andare bene. |
00:30:53 |
Penso che potro' dire che |
00:30:58 |
ma il tipo si e' sbagliato. |
00:31:00 |
Cosa ne pensate? |
00:31:03 |
- Quant'e'? |
00:31:05 |
Cinque ghinee? |
00:31:10 |
Queste piccole cose ci sono |
00:31:18 |
Giovedi'? |
00:31:20 |
Non ci sono altri sei |
00:31:23 |
ciascuno con porzioni di tempo |
00:31:26 |
Giovedi' e' l'unico giorno |
00:31:29 |
Sciocchezze. |
00:31:31 |
Ha gia' degli impegni precedenti. |
00:31:33 |
E il mio giovedi' non e' un impegno |
00:31:41 |
Cosa sta succedendo? |
00:31:44 |
Non ti starai per sposare, spero. |
00:31:50 |
No. |
00:31:51 |
Bene. |
00:31:55 |
Se dovessi farlo di nuovo... |
00:31:58 |
Da quella osservazione dovrei intendere |
00:32:04 |
Brava donna, Alice. |
00:32:08 |
Molto brava in giardino. |
00:32:14 |
No, sono i figli. |
00:32:17 |
Ostaggi del caso, questo sono. |
00:32:20 |
Ma non serve a niente |
00:32:24 |
che si son date la pena di accadere. |
00:32:28 |
E' la ragione per cui vi rifiutate |
00:32:32 |
Avevo avvertito tuo fratello che la guerra |
00:32:35 |
Ma no, lui sapeva |
00:32:38 |
Ad ogni modo, tua madre |
00:32:40 |
Forse, se aveste |
00:32:42 |
lei non avrebbe trovato |
00:32:51 |
Non ho nient'altro da dire |
00:32:55 |
Ti prego di non parlarmene mai piu'. |
00:32:58 |
Chiudi la porta quando esci. |
00:33:11 |
- Vi manca vostro marito, signora Brimley? |
00:33:17 |
Oh, be'. Non e' che Albert |
00:33:21 |
Se ne stava per i fatti suoi. |
00:33:24 |
Seduto su quella sedia, sera |
00:33:28 |
Annuiva soltanto, sembrava socievole, |
00:33:33 |
Quella era l'unica, |
00:33:39 |
A volte parlo alla sedia |
00:33:43 |
Se non per il fatto |
00:33:56 |
State pensando a vostra madre |
00:34:01 |
Vorrei solo che mio padre... |
00:34:07 |
Be'... il signor Fisk non |
00:34:13 |
Perche' mi ricordo |
00:34:15 |
quando voi e il giovane Harry |
00:34:24 |
Si'. Non e' stato |
00:34:32 |
Vi lascio continuare, signora Brimley. |
00:34:35 |
- Buonanotte. |
00:34:39 |
Gli daro' lo spezzatino |
00:34:42 |
Voi pensate soltanto |
00:34:47 |
Questi sottotitoli provengono da |
00:34:54 |
Se cercate altri film sottotitolati, |
00:35:14 |
Ma quando giovedi' sera arrivo', |
00:35:21 |
In verita' il capriccio che |
00:35:25 |
aveva perso la sua mordacita'. |
00:35:27 |
E il costo proibitivo del tokaj di Wrather |
00:35:29 |
aveva giocato il suo ruolo nel far sembrare |
00:35:38 |
Temo di essermi sbagliato riguardo |
00:35:43 |
Questo... Questo e' del '91. |
00:35:48 |
Per niente. |
00:35:50 |
Bisognerebbe avere |
00:35:54 |
per ritenere |
00:35:58 |
una delusione. |
00:36:03 |
Decantato come si deve. |
00:36:05 |
Nessun deposito. |
00:36:09 |
Ben fatto. |
00:36:13 |
Grazie. |
00:36:21 |
Pensare che tale vino una volta si poteva |
00:36:26 |
E ora, attraverso |
00:36:29 |
noi, esseri inferiori, |
00:36:36 |
Alla vostra salute. |
00:36:45 |
Devo confessare che il primo assaggio |
00:36:51 |
Piuttosto, sembrava piu' corretto |
00:36:54 |
poiche' lo giudicava troppo sciropposo. |
00:36:58 |
Tuttavia, nel decano... |
00:37:24 |
Il tokaj, ovviamente, e' l'unico tra i vini |
00:37:26 |
il cui il profumo e' |
00:37:30 |
Per noi umani, ahime', cio' e' la ricerca |
00:37:38 |
In un tale momento, |
00:37:41 |
di possedere |
00:37:50 |
Ho spesso pensato che |
00:37:54 |
sia simile ad acciuffare uno studioso |
00:37:59 |
e trascinarlo via dai suoi studi. |
00:38:04 |
Si'. |
00:38:18 |
Cosa state facendo? |
00:38:22 |
Una di quelle dannate vetture a motore. |
00:38:25 |
Cose terribili, non credete? |
00:38:30 |
E' chiaro a chiunque abbia la minima |
00:38:33 |
qualcuno potrebbe dire infernale, |
00:38:37 |
si rivelera' una totale... |
00:38:41 |
Direi di si', signore. |
00:38:43 |
E avete notato |
00:38:45 |
che quelle auto sono alte esattamente |
00:38:51 |
I gatti. Il modo in cui si infilano |
00:38:58 |
A meno che, ovviamente, |
00:39:02 |
Capisco cosa intendete. |
00:39:04 |
Il problema, con i gatti, e' che |
00:39:08 |
Uno li insegue e immancabilmente |
00:39:12 |
O si gonfiano assurdamente, |
00:39:16 |
e infine rizzano i peli. |
00:39:20 |
Be', non mi hanno mai |
00:39:23 |
No? |
00:39:25 |
Be', forse una o due volte, |
00:39:27 |
una volta scoperto che creature |
00:39:32 |
Quindi siete incline |
00:39:35 |
Riguardo ai gatti e a come screditano |
00:39:40 |
Oh, si'. Davvero. |
00:39:43 |
- Non hanno soggezione dei padroni. |
00:39:48 |
Si'. Com'era bello |
00:39:52 |
Volerli compiacere, |
00:39:59 |
Lasciate che vi dia un consiglio. |
00:40:01 |
Quando c'e' una porta aperta, cogliete |
00:40:05 |
Non c'e' niente |
00:40:07 |
di un cane che guaisce |
00:40:20 |
Tokaj? |
00:40:23 |
No. No, grazie. |
00:40:26 |
Mi fermo a due bicchieri. |
00:40:31 |
Altrimenti non si sa |
00:40:38 |
Non avevo idea di cosa fosse |
00:40:43 |
Sarebbe potuta essere pazzia. |
00:40:46 |
Cosi' intrigante che |
00:40:51 |
"... acciuffare uno studioso |
00:40:58 |
E' come se gli fosse partita una rotella. |
00:41:01 |
- Abbaiava furiosamente, intendete? |
00:41:08 |
Se ritenete che ricordarsi di essere |
00:41:12 |
- Quanto tokaj ha bevuto? |
00:41:17 |
Siete sicuro che non eravate voi ubriaco? |
00:41:20 |
Dunque, cosa ne pensate? |
00:41:24 |
Che rendere i decani alticci affinche' |
00:41:28 |
e' un modo innocente come |
00:41:31 |
Non era alticcio, come pensate voi. |
00:41:34 |
Era... be', era piu' come |
00:41:37 |
Essere alticci non e' |
00:41:39 |
No, e' stato il tokaj. |
00:41:42 |
Anche quando l'ha annusato... |
00:41:46 |
e' stato trasportato in un altro luogo. |
00:41:53 |
E voi vorresti riportarlo |
00:41:57 |
Potete procurarmi un'altra bottiglia? |
00:42:02 |
Ci riuscirete? |
00:42:05 |
Non dubito che per un certo prezzo |
00:42:08 |
Ne potete procurare |
00:42:11 |
Fate un altro tiro. |
00:42:28 |
Il vostro tokaj, decano. |
00:42:30 |
Ah! Che sfumatura luminosa, che colore. |
00:42:37 |
Mi ricorda la luce di quando |
00:42:42 |
- Mai fino al bordo. |
00:42:44 |
- Si deve lasciare spazio per l'aroma. |
00:42:51 |
Stavate dicendo del... padrone. |
00:42:55 |
Oh, certo. Il padrone. |
00:42:57 |
Se ne andava per lunghi periodi. |
00:42:59 |
Le altre persone erano gentili, |
00:43:03 |
E cosa facevate? |
00:43:05 |
Ma come? Lo aspettavo finche' |
00:43:07 |
- Sapevate quando stava tornando? |
00:43:10 |
Come, se posso chiedere? |
00:43:12 |
Be', prima non stava tornando |
00:43:16 |
Questa era la differenza, |
00:43:18 |
- Immagino. |
00:43:21 |
La vicinanza del padrone |
00:43:24 |
La luce diventa piu' brillante? |
00:43:26 |
No, non luminosa. Piu' alta. |
00:43:27 |
La luce diventa piu' alta? |
00:43:30 |
Be', certamente ce n'era di piu'. |
00:43:33 |
Mi ricordo che un giorno |
00:43:37 |
E la luce quel giorno divenne sempre |
00:43:41 |
So solo che quando |
00:43:43 |
ero cosi' eccitato che mi ci sono |
00:43:51 |
Decano, i cani non bevono brandy. |
00:43:57 |
Non piu'. |
00:43:59 |
Avrei ottenuto lo stesso effetto correndo |
00:44:03 |
Manda il sangue in testa |
00:44:15 |
E poi mi sarei messo seduto |
00:44:21 |
Le pulci vi davano molto fastidio? |
00:44:23 |
Quando dico fastidio, |
00:44:26 |
Non c'e' niente di male nelle pulci. |
00:44:30 |
Ah, si'. |
00:44:35 |
In realta' dubito che uno possa |
00:44:47 |
Quindi queste serate sono diventate |
00:44:50 |
Si'. Il decano ha un'abbondanza di conoscenze |
00:44:56 |
- Lawrence! Vieni qui. |
00:44:58 |
Lawrence Swan, torna qui! |
00:45:00 |
- Ma solo il giovedi'. |
00:45:05 |
- Quell'uomo mi ha fatto lo sgambetto! |
00:45:08 |
Ha troppa immaginazione. |
00:45:11 |
Tirati su. Te l'avevo detto |
00:45:15 |
Se ti chiamo, tu torni indietro... |
00:45:17 |
Perche' vi e' saltato in mente |
00:45:19 |
Che storia, correre in giro |
00:45:24 |
Parlate come se non |
00:45:26 |
In realta' lo sono stato, ma sono |
00:45:29 |
Secondo me, si esagera |
00:45:32 |
Giorni dorati di divertimento |
00:45:35 |
Da bambino ero piu' triste che mai. |
00:45:38 |
E' per questo che l'avete fatto inciampare? |
00:45:46 |
Non osare giudicarmi, giovane Fisk. |
00:45:48 |
Dovrei prima comprendervi, padre. |
00:45:52 |
Forse prima avresti dovuto diventare padre! |
00:45:56 |
Il vostro esempio mi rende riluttante |
00:46:04 |
Spingi. |
00:46:08 |
Spingi. |
00:46:23 |
Non credete che il decano |
00:46:25 |
Cosa intendete con "prendermi in giro"? |
00:46:28 |
Vi ha preso per un credulone. |
00:46:30 |
E per una buona fonte |
00:46:33 |
Perche' avrebbe dovuto pensare |
00:46:36 |
non avrebbe attirato incredulita' |
00:46:40 |
Vi ha visto dal nababbo |
00:46:43 |
riguardo la reincarnazione, |
00:46:45 |
e ha deciso che avreste |
00:46:50 |
Questo non lo posso accettare. |
00:46:53 |
Non sarebbe il comportamento |
00:46:55 |
Solennita'? |
00:46:57 |
Dirvi che corre in tondo |
00:47:00 |
Brandy, in realta'. |
00:47:02 |
E che le pulci sono fonte di igiene? |
00:47:05 |
Lui non sa quando sta dicendo |
00:47:08 |
Si', be', per crederci dovrei |
00:47:11 |
- Il vostro marocchino e' qui. |
00:47:16 |
- Vacci piano con lui, tesoro. |
00:47:23 |
Abdul, come state? |
00:47:26 |
- Non gli dovete niente. |
00:47:29 |
- Con piacere, signor Wrather. |
00:47:34 |
Proprio un bell'articolo, questo. |
00:47:36 |
Caduto dal dorso di un elefante. |
00:47:39 |
- Non ho un elefante. |
00:47:45 |
- Sentite riguardo al tokaj... |
00:47:52 |
Se riesco a recuperarne uno, mi farete |
00:47:57 |
Non e' una seduta spiritica. |
00:48:00 |
E' piu' l'aprirsi di un varco nel velo |
00:48:04 |
Va bene e' l'aprirsi di un varco |
00:48:10 |
D'accordo. |
00:48:13 |
Ma dovete promettere, e intendo |
00:48:16 |
che lascerete fare a me le domande. |
00:48:18 |
- Croce sul cuore, che possa morire. |
00:48:20 |
qualcosa che ritenete sacro. |
00:48:21 |
- Cinquanta ghinee. |
00:48:23 |
Vi daro' cinquanta ghinee, e se |
00:48:26 |
allora me le confischerete. |
00:48:27 |
Da questo devo dedurre |
00:48:30 |
Vi assicuro che mi sento alquanto |
00:48:37 |
Posso solo pensare |
00:48:40 |
per avervi parlato in quella maniera. |
00:48:42 |
E mi addolora pensare di avervi |
00:48:46 |
Mi abbatte il pensiero di avervi |
00:48:51 |
Non strisciare per terra, ragazzo. |
00:48:56 |
Come guaiva e si contorceva! |
00:49:01 |
Si', Wag, eh? |
00:49:03 |
Uno dei sette grandi cani. |
00:49:06 |
Sai, in ogni periodo |
00:49:13 |
Che razza era? |
00:49:15 |
Uno Spaniel Gallese di prima categoria. |
00:49:20 |
Cosa gli e' accaduto? |
00:49:22 |
Un giorno ando' via |
00:49:29 |
- L'aveva mai fatto prima? |
00:49:31 |
E' tutta colpa delle brutte compagnie |
00:49:34 |
Quel cane che passava di solito. |
00:49:36 |
Una brutta bestia, un bastardo. |
00:49:40 |
All'inizio Wag lo scaccio', |
00:49:43 |
e Wag se ne ando' con lui |
00:49:47 |
Volevo rimanere a casa finche' Wag |
00:49:52 |
Dissi che se non fossi stato li', allora |
00:49:58 |
Deve essere stato |
00:50:02 |
Non e' stato difficile. |
00:50:05 |
E' stato insopportabile. |
00:50:10 |
Avevo gia' sentito prima quella storia. |
00:50:12 |
Ma ora era come se |
00:50:16 |
Per quanto discutibile |
00:50:19 |
la rivelazione di mio padre |
00:50:23 |
al mio successivo |
00:50:32 |
Chi e' questo ragazzo |
00:50:34 |
E' mio fratello Harrington. E' stato |
00:50:40 |
Ha spezzato il cuore di mia madre. |
00:50:42 |
E vostro padre come l'ha presa? |
00:50:46 |
"Se qualcosa si prende |
00:50:49 |
allora puo' essere |
00:50:51 |
E' stato il suo commento, credo. |
00:50:53 |
Freddo stile inglese. |
00:50:55 |
Ci sono alcuni scellini qui dentro. |
00:50:59 |
No, per favore. |
00:51:02 |
Il decano e' molto esigente al riguardo. |
00:51:04 |
Vecchio, esigente bracco. |
00:51:07 |
Non l'ha detto. E devo insistere |
00:51:11 |
Avrei detto che sarebbe stata |
00:51:14 |
Vi prego, datemi solo |
00:51:16 |
Come volete, ma non c'e' dubbio |
00:51:22 |
Henslowe. |
00:51:24 |
- Buonasera, decano. Come state? |
00:51:26 |
Immagino che sarei stato |
00:51:30 |
- Questo e' il mio amico, il signor Wrather. |
00:51:35 |
Il signor Wrather e' l'intermediario |
00:51:39 |
- Mmm. |
00:51:43 |
Si'. |
00:51:50 |
Questa sera abbiamo |
00:51:54 |
KIeinfeld-Hasslerbeck... dell'82. |
00:52:00 |
Non ho avuto la fortuna di gustare |
00:52:05 |
Be', come si dice, |
00:52:14 |
Che privilegio! |
00:52:16 |
Decano. |
00:52:18 |
E naturalmente l'impero |
00:52:20 |
ma la storia ci mostra |
00:52:24 |
il pericolo insito nel prefiggersi |
00:52:26 |
Io stesso considero il cosiddetto |
00:52:31 |
un segnale che, forse, |
00:52:35 |
non era cosi' benvoluta |
00:52:45 |
- Un bicchiere di tokaj, decano? |
00:52:52 |
Quindi, decano, ritenete vero non poter |
00:52:55 |
insegnare nuovi trucchi |
00:52:56 |
- Quello che signor Wrather intende e'... |
00:53:00 |
Azzarderei a dire che |
00:53:03 |
Siamo diventati troppo |
00:53:04 |
E non intendo solo economicamente, |
00:53:06 |
sebbene dalla sua esplorazione |
00:53:10 |
No, ci siamo abituati |
00:53:15 |
e cane... |
00:53:19 |
servo. |
00:53:25 |
Oh, che eleganza. |
00:53:28 |
- Oh, mio Dio, mio Dio! |
00:53:42 |
E' oltre le aspettative, |
00:53:46 |
La realta' supera ogni aspettativa. |
00:53:50 |
Sono in debito con voi, signore. |
00:53:54 |
E con voi, signor Wrather. |
00:54:00 |
Dicevate riguardo la... |
00:54:03 |
tra il padrone e il servo? |
00:54:07 |
Non solo servo, ma servo affettuoso. |
00:54:11 |
E' molto importante per la razza inglese |
00:54:15 |
Direste come la devozione di un cane? |
00:54:19 |
Cosa c'e' di cosi' |
00:54:26 |
Si', il padrone. |
00:54:30 |
Il fatto e' che ogni volta che tornava |
00:54:33 |
ovunque fosse stato, |
00:54:35 |
non importava quanto |
00:54:37 |
la realta' superava |
00:54:41 |
Facendovi girare in cerchio. |
00:54:47 |
Ma sapete, nonostante |
00:54:49 |
c'erano alcune cose |
00:54:52 |
- Come? |
00:54:56 |
Il padrone voleva sempre togliermele, |
00:55:00 |
ma il mio motto era: |
00:55:03 |
Io odio le zecche. |
00:55:07 |
E la luna? |
00:55:11 |
Si', la luna. |
00:55:13 |
Il padrone non |
00:55:21 |
Io non mi sono mai fidato di lei. |
00:55:26 |
Non potevo sentirla, non potevo annusarla. |
00:55:30 |
Be', voi potete avere la vostra |
00:55:34 |
Avevo un amico che non |
00:55:37 |
non aveva una casa |
00:55:39 |
La luna aveva |
00:55:42 |
che insinuava che non era |
00:55:44 |
Be', la mia casa era |
00:55:46 |
grazie tante, e glielo dicevo |
00:55:48 |
ogni volta che arrivava, |
00:56:00 |
- Eravate molto grande? |
00:56:05 |
Quanto? |
00:56:07 |
Quando abbaiavo... ero enorme. |
00:56:13 |
Percio'... perche' ritenete |
00:56:18 |
Be', le cose spaventate |
00:56:22 |
Aveva sentito l'odore |
00:56:25 |
Gatti, vecchie signore, |
00:56:28 |
Tutti odorano di paura. |
00:56:32 |
Volete dire che... le vecchie |
00:56:37 |
dei conigli quando sono spaventate? |
00:56:38 |
No, la loro paura ha lo stesso odore. |
00:56:45 |
Si', ecco, questo... |
00:56:47 |
questo fatto dell'odore |
00:56:51 |
Interessante. |
00:56:53 |
Se c'e' un solo difetto |
00:56:56 |
sarebbe stato su questa questione. |
00:56:58 |
Ci sono state occasioni, quando studiavo |
00:57:01 |
un messaggio lasciato da un amico, |
00:57:03 |
che lui mi tirava via per il collare |
00:57:05 |
nel passaggio piu' |
00:57:07 |
Come trascinare via uno studioso |
00:57:10 |
Questa e' un'analogia |
00:57:14 |
No, e' proprio l'opposto. |
00:57:16 |
Credo di aver pensato |
00:57:23 |
Che razza eravate? |
00:57:27 |
Chiedo scusa? |
00:57:29 |
Voglio dire quando eravate giovane. |
00:57:32 |
Sapete, prima di prendere... |
00:57:34 |
gli ordini. |
00:57:36 |
Non mi ricordo niente |
00:57:58 |
Che seduta! Ne e' valsa |
00:58:01 |
Ascoltate, pensavo che questa |
00:58:05 |
Chiaramente l'uomo |
00:58:08 |
E per quanto riguarda il tokaj... |
00:58:10 |
spero vivamente |
00:58:13 |
E' difficile da trovare |
00:58:16 |
Dieci ghinee per ascoltare un decano |
00:58:18 |
che crede di essere stato |
00:58:19 |
Devo essere pazzo. |
00:58:22 |
Buono come oro. |
00:58:24 |
Non voglio il vostro denaro. |
00:58:27 |
Ma non potete fermarvi |
00:58:30 |
Be', non vedo nessuna |
00:58:32 |
Quell'uomo crede cio' |
00:58:43 |
Non sarete certo uno di quei tizi |
00:58:45 |
che si arrendono quando |
00:58:47 |
Vero? |
00:58:54 |
E se vi procurassi gratis |
00:58:58 |
Gratis? |
00:59:08 |
Questo tizio e' in debito con me. |
00:59:12 |
E se mai qualcuno puo' avere |
00:59:21 |
Tokaj, dite? Un Imperial? |
00:59:24 |
- Troviamo difficolta' nel reperirlo. |
00:59:27 |
E direi che sia piuttosto |
00:59:31 |
- Dovete essere un intenditore. |
00:59:33 |
E' per il decano Spanley. |
00:59:36 |
Per Spanley? Al vecchio |
00:59:39 |
Ne ha un debole. |
00:59:42 |
Scusatemi, avete appena chiamato |
00:59:47 |
Walter Arthur Graham. Wag Spanley. |
00:59:50 |
Mio padre l'ha conosciuto a Oxford. |
00:59:53 |
Ma ditemi, perche' siete cosi' |
00:59:58 |
Be', ha a che fare con... uno dei |
01:00:04 |
Il bloccare e battere |
01:00:07 |
- In realta', la reincarnazione. |
01:00:11 |
Voglio dire, di certo non potro' |
01:00:15 |
Questo inning mi soddisfa ampiamente. |
01:00:17 |
La reincarnazione va bene per le masse. |
01:00:19 |
Da' loro qualcosa in cui sperare. |
01:00:21 |
Riguardo al tokaj, |
01:00:23 |
Galsworthy vi accompagnera'. |
01:00:23 |
C'e' di tutto li' sotto. |
01:00:25 |
Non mi sorprenderei se trovaste |
01:00:28 |
A me non piace. |
01:00:30 |
L'ultima volta che l'ho bevuto, |
01:00:32 |
ho sognato di essere una scimmia. |
01:00:36 |
Sapevo che il fessacchiotto |
01:00:39 |
Dovrebbe essere piu' |
01:00:40 |
il vecchio indietro |
01:00:42 |
Mio padre aveva un cane |
01:00:47 |
Sapete, stavo pensando... |
01:00:49 |
Una signora che conosco, |
01:00:52 |
pensavo che potremmo |
01:00:55 |
Una ragazza adorabile. |
01:01:02 |
Ma penso che, perche' la cosa sia |
01:01:05 |
nessuna delle due improbabile. |
01:01:07 |
Uno: che la madre e il padre |
01:01:10 |
della sua precedente vita da botolo. |
01:01:12 |
E due: per commemorare l'evento, |
01:01:15 |
abbiano deciso di includere |
01:01:19 |
"Potra' anche sembrare |
01:01:21 |
diceva sempre mia zia Molly. |
01:01:22 |
E perche' dovrei |
01:01:26 |
che per di piu' |
01:01:29 |
Perche' vi siete sempre lamentato che |
01:01:31 |
vi trascuro nelle |
01:01:33 |
Ho pensato che vi avrebbe |
01:01:36 |
Ci sara' anche Wrather, |
01:01:40 |
Il trasportatore... al convegno. |
01:01:45 |
Non posso dire di ricordarmene. |
01:01:48 |
La riunione deve tenersi qui. |
01:01:53 |
- Signora Brimley, potra' cucinare per quattro? |
01:01:57 |
Padre, avremo uno |
01:02:01 |
E non penso che |
01:02:02 |
per quanto possa essere nutriente, |
01:02:04 |
sia un piatto adatto a un tokaj del '79. |
01:02:06 |
Che dannato trambusto |
01:02:11 |
Cosa significa tutto questo? |
01:02:13 |
Il decano, il tokaj, questa cena...? |
01:02:16 |
Se ve lo dicessi, padre, |
01:02:19 |
Allora non dirmelo. |
01:02:24 |
Be', non faro' di certo lo spezzatino |
01:02:28 |
Non serviro' dello |
01:02:31 |
Potrei fare un navarin. |
01:02:33 |
Con una zuppa di acetosa |
01:02:36 |
O di porro e patate. |
01:02:38 |
Quella che vostro padre chiama |
01:02:41 |
Qualsiasi delle due andra' benissimo. |
01:02:47 |
Signora Brimley, ricordate |
01:02:50 |
E come dolce... profiterole. |
01:02:54 |
Penso fosse uno spaniel. |
01:02:55 |
I miei bigne' sono troppo |
01:02:58 |
se posso vantarmi da sola. |
01:03:01 |
Wag? No. Ricordo che scappo'. |
01:03:07 |
Che tragedia fu! |
01:03:10 |
Lo sconvolse come non mai. |
01:03:13 |
Perche' non ne prese un altro, |
01:03:16 |
Che Wag era uno dei 7 grandi cani? |
01:03:20 |
Oh. Capisco, ve ne ha parlato. |
01:03:25 |
Forse il profiterole |
01:03:33 |
Un dessert alla crema |
01:03:37 |
Qualsiasi cosa decidiate, signora Brimley, |
01:03:39 |
sono sicuro sara' splendida. |
01:03:45 |
- Un '79? |
01:03:48 |
Davvero, mio caro Henslowe, |
01:03:51 |
Oh, non sono stato io a fornire |
01:03:54 |
Mio padre, che credo |
01:03:57 |
Si', credo di ricordare. |
01:03:59 |
Speravo davvero che si potesse |
01:04:03 |
Capisco. |
01:04:07 |
E il vostro amico. |
01:04:08 |
Wrather. Il signor Wrather. |
01:04:10 |
Wrather, si'. |
01:04:12 |
Ho avuto una strana |
01:04:14 |
dopo il nostro ultimo incontro. |
01:04:16 |
Come se gia' conoscessi il signor Wrather. |
01:04:18 |
Forse in una vita precedente. |
01:04:21 |
- Non sono sempre stato un decano. |
01:04:25 |
No. Ero un contabile una volta. |
01:04:29 |
Un mestiere lugubre, almeno |
01:04:34 |
E vi sembra di aver |
01:04:37 |
Si', e' possibile. O forse |
01:04:43 |
Sembra sempre di averli |
01:04:49 |
Percio'... posso sperare |
01:04:53 |
Penso che solo il vostro palato |
01:04:59 |
Un '79. Che meraviglia. |
01:05:04 |
Una bottiglia del '79! |
01:05:06 |
Tre bottiglie. |
01:05:13 |
Meglio non istigare il can che dorme, |
01:05:15 |
- se capite cosa intendo. |
01:05:17 |
E se riconosce vostro padre, |
01:05:20 |
Potrebbe essere |
01:05:25 |
Come il giudice pigmeo, |
01:05:31 |
Allora... eravamo li' in vacanza, |
01:05:36 |
Un luogo fantastico per leggere. |
01:05:40 |
E io approfittavo di tale |
01:05:44 |
Questo ragazzo, |
01:05:47 |
erano sul lago con una barca a remi. |
01:05:49 |
Arrivo' una tempesta. Un minuto era tutto |
01:05:52 |
"Vagavo solitario come una nuvola", |
01:05:55 |
un minuto dopo era scoppiato l'inferno |
01:06:00 |
La signora Fisk arrivo' |
01:06:04 |
"I nostri ragazzi", gridava, "sono sul lago!" |
01:06:12 |
Non avete idea |
01:06:15 |
essere strappato da un libro |
01:06:18 |
"Dovete fare qualcosa, Horatio", |
01:06:23 |
"I nostri ragazzi sono in pericolo. |
01:06:29 |
Cosi' mi alzai, misi da parte Balzac |
01:06:36 |
andai alla finestra e aprii le imposte. |
01:06:41 |
Onde a cresta dappertutto. |
01:06:44 |
Nubi bianche a perdita d'occhio. |
01:06:44 |
Guardai dritto nella tempesta, |
01:06:47 |
alzai le mani e gridai |
01:06:55 |
"Rinuncia ai tuoi morti!" |
01:06:58 |
Il che fu un gran conforto, |
01:07:01 |
Quando uno e' impotente, |
01:07:05 |
Come deve essere stato terribile |
01:07:10 |
Quando qualcosa si prende |
01:07:13 |
credo che la cosa migliore |
01:07:17 |
Direi che l'ho imparato |
01:07:19 |
Be', allora... beviamo... ehm... |
01:07:23 |
Brindiamo all'inevitabile... |
01:07:34 |
Non male. |
01:07:39 |
Pare acqua di risciacquo, |
01:07:42 |
Getti via il resto, signora Brimley. |
01:07:44 |
Cucina un ottimo spezzatino, |
01:07:49 |
Portiamo il resto nel salotto. |
01:07:52 |
Se non vi spiace, signore, preferirei |
01:07:57 |
Oh? E perche'? |
01:08:00 |
Non saprei. Io... |
01:08:03 |
A volte si e' comodi dove |
01:08:09 |
Baggianate. Il porto dovrebbe |
01:08:12 |
Lasciate che le signore |
01:08:15 |
Non sono una signora. |
01:08:17 |
E' come essere lavati appena |
01:08:22 |
Ma di che parla? |
01:08:25 |
C'era un terreno proprio dietro |
01:08:30 |
ed amavo rotolarmi li', in modo |
01:08:36 |
Faceva uscire le secrezioni naturali |
01:08:39 |
e ci si sentiva attorno |
01:08:46 |
E proprio in quel momento, quando |
01:08:55 |
Chi vi chiamava, |
01:08:59 |
Il padrone. Mi chiamava Wag. |
01:09:04 |
Non ho mai capito perche'. Wag. |
01:09:09 |
Ma era quella la grandezza del padrone, |
01:09:11 |
riusciva a dare tanti significati |
01:09:15 |
C'era un "Wag" |
01:09:18 |
Un "Wag" che voleva dire |
01:09:22 |
e c'era un "Wag" che voleva dire |
01:09:27 |
E di tutti i "Wag", |
01:09:31 |
Perche' mai? |
01:09:33 |
Perche', nonostante la sua saggezza, |
01:09:35 |
non capi' mai quanto fosse |
01:09:39 |
senza avere addosso il proprio odore. |
01:09:42 |
Ancora peggio, |
01:09:45 |
e si doveva fare tutta la trafila |
01:09:51 |
Mi imbarazzava molto, |
01:09:54 |
Che facevate, dunque? |
01:09:57 |
Oh, qualche volta, giusto |
01:10:02 |
La mia presa preferita |
01:10:04 |
Si sente sempre dire che |
01:10:09 |
ma secondo me e' quasi |
01:10:12 |
quindi mi buttavo sulle orecchie. |
01:10:16 |
Da' anche lo spunto per ottimi lamenti. |
01:10:21 |
Il mio amico ne aveva uno ottimo, |
01:10:23 |
che avevo memorizzato ed usavo |
01:10:27 |
- Vi picchiava? |
01:10:29 |
a volte. Quando |
01:10:33 |
In quei casi usavo quello splendido |
01:10:36 |
Qual era il nome |
01:10:39 |
Il nome? Non credo di sapere |
01:10:45 |
A dire il vero non sono neanche |
01:10:48 |
ma il suo lamento era eccellente. |
01:10:54 |
"Oh, salvatemi. Sono una povera creatura |
01:11:00 |
"Aiutatemi, aiutatemi." |
01:11:02 |
"Sono un disgraziato |
01:11:05 |
Cosa che, ovviamente, non era vera. |
01:11:08 |
Questo cane, quello |
01:11:13 |
Oh, il migliore degli amici. Avventuroso |
01:11:20 |
Ma avete detto che guaiva |
01:11:25 |
Oh, ma quello era solo il suo lamento. |
01:11:27 |
Vi incontravate con questo amico? |
01:11:31 |
Lasciava dei messaggi |
01:11:59 |
E io rispondevo. |
01:12:02 |
E poi un giorno venne alla nostra porta. |
01:12:06 |
Gli dissi di andarsene |
01:12:09 |
e abbaiai profondamente |
01:12:13 |
Pero' non si spavento' a quanto disse. |
01:12:16 |
Non e' che voi eravate... |
01:12:22 |
- Ma certo che no. |
01:12:24 |
Eravamo solo buoni amici. |
01:12:29 |
La sua vita era molto interessante |
01:12:34 |
e me le raccontava tutte nel dettaglio. |
01:12:36 |
- Come ve le raccontava? |
01:12:41 |
E io gli dicevo quel che facevo, |
01:12:43 |
anche se, lo ammetto, non era |
01:12:45 |
poiche' io mi limitavo a fare |
01:12:49 |
E anche se le uscite erano piacevoli, |
01:12:52 |
non erano che ombre notturne, |
01:12:56 |
Avete mai vissuto un'avventura insieme? |
01:13:00 |
Certo. La migliore della mia vita. |
01:13:04 |
Ricordo che il padrone era uscito |
01:13:07 |
Stavo per seguirlo, |
01:13:09 |
ma arrivo' il mio amico |
01:13:21 |
Poiche' il padrone |
01:13:24 |
E partimmo. |
01:13:36 |
Era un gran giorno da passare |
01:13:41 |
Confesso che, per quanto fossi |
01:13:45 |
fino ad allora non avevo visto |
01:13:54 |
Mi mostro' la gioia |
01:13:58 |
Argomento al quale |
01:14:01 |
avendo avuto solo l'occasione |
01:14:05 |
Dovete sapere che i gatti |
01:14:07 |
Infatti non conoscono le regole e finiscono |
01:14:10 |
Abitudine che trovo disdicevole. |
01:14:13 |
D'altro canto i cavalli comprendono |
01:14:17 |
e competono al meglio. |
01:14:36 |
Ma fra tutte le creature |
01:14:40 |
nessuna dona un piacere |
01:14:50 |
La paura si nebulizza alle loro spalle |
01:14:55 |
finche' non ne sei inebriato. |
01:14:59 |
Non sembra neanche di correre |
01:15:04 |
O forse il termine "nuotare" |
01:15:10 |
Non fosse stato per l'arrivo del loro |
01:15:17 |
Via! |
01:15:19 |
Ovviamente al mio amico non importava, |
01:15:21 |
ma io temevo che potessimo essere |
01:15:25 |
quindi lo convinsi ad andar via. |
01:15:27 |
Tornammo nel bosco. |
01:15:30 |
E fu allora che avemmo |
01:15:40 |
Non tutti sanno che l'odore di coniglio, |
01:15:43 |
specialmente se spaventato, |
01:15:47 |
non si deposita sul terreno, |
01:15:49 |
ma sale a sbuffi, tanto |
01:15:56 |
Quando lo spavento raggiunse |
01:16:00 |
e fu in questa impresa che il mio amico |
01:16:05 |
poiche' attraverso' velocemente le fratte |
01:16:07 |
senza alcuna cura per i suoi acciacchi |
01:16:10 |
e fece correre il coniglio verso di me. |
01:16:40 |
Che soddisfazione, il sapore |
01:16:45 |
Temo che il mio padrone non |
01:16:51 |
per quanto fossero prelibate. |
01:16:56 |
Venne il momento |
01:17:05 |
E, come in tutte le cose che |
01:17:10 |
trovammo per caso una pozza d'acqua. |
01:17:17 |
Allora, dopo aver bevuto a sazieta', |
01:17:19 |
ci rinfrescammo, rotolandoci dentro |
01:17:23 |
e poi tornammo |
01:17:31 |
- Forse dovremmo prendere i nostri... |
01:17:33 |
Fate silenzio e sedete, per favore. |
01:17:42 |
Andaste nel bosco e... |
01:17:47 |
E dormimmo. |
01:17:49 |
Il piu' sublime dei sapori |
01:17:53 |
e' quello di un sogno che ti sogna, |
01:18:17 |
E quando ci svegliammo, |
01:18:21 |
Era proprio dall'altra parte del bosco, |
01:18:36 |
Stavamo quasi per catturarla, |
01:18:41 |
Ma, proprio quando |
01:18:44 |
il mio amico non riusci' |
01:18:54 |
E fossimo arrivati li' |
01:18:56 |
saremmo riusciti a catturarla |
01:18:59 |
Non saprei dire quale |
01:19:04 |
Quindi le dicemmo quanto |
01:19:09 |
e che se l'avessimo mai catturata |
01:19:19 |
Poi ci voltammo ed andammo a casa. |
01:19:24 |
Conoscevate la strada di casa? |
01:19:26 |
Oh, si'. Ci voltammo |
01:19:32 |
Ma eravate stati tutto il giorno |
01:19:37 |
Gia', avevamo superato molti oltre. |
01:19:43 |
Oltre? |
01:19:45 |
Oltre. Molti oltre. Oltre boschi |
01:19:53 |
E vi... dirigeste |
01:19:58 |
- Che altro si poteva fare? |
01:20:02 |
E sapevo che sarei stato picchiato |
01:20:05 |
e rimandavo a memoria il lamento |
01:20:09 |
e quanto sarebbe stato splendido |
01:20:13 |
il momento in cui le percosse |
01:20:19 |
Si', la sensazione di aver pagato |
01:20:26 |
E foste punito? |
01:20:29 |
No, non quella volta. |
01:20:32 |
E perche' no? Lo sapete? |
01:20:38 |
Perche' sulla strada del ritorno |
01:20:54 |
qualcosa che |
01:20:57 |
Il momento prima stavamo correndo |
01:21:26 |
non piu'. |
01:21:35 |
Non so cosa sia successo. |
01:21:38 |
Forse era stato solo |
01:22:07 |
Sentiste dolore? |
01:22:11 |
Dolore? No, non direi. |
01:22:22 |
Ricordo solo quanto fosse chiara la notte, |
01:22:25 |
con le ombre della luna |
01:22:28 |
e la terra che si sollevava sotto di me... |
01:22:32 |
e la casa nel mio cuore |
01:22:37 |
Ma no, nessun dolore. |
01:23:15 |
Sono quasi contento di sentirlo. |
01:23:24 |
Se mi volete scusare. |
01:23:30 |
Ho detto qualcosa |
01:23:32 |
No, no, no, assolutamente. |
01:23:38 |
Mi sono ricordato |
01:23:43 |
Tutto qui. |
01:23:58 |
Ehm... |
01:24:03 |
Harrington fu, ehm... |
01:24:08 |
mentre tornava da una ricognizione. |
01:24:11 |
Non sappiamo altro. |
01:24:15 |
Il... corpo non fu mai ritrovato. |
01:24:50 |
State bene, signor Frisk? |
01:24:58 |
Gli spararono. |
01:25:03 |
Gia'. |
01:25:11 |
Oh, su, su. |
01:25:21 |
Meglio tardi che mai, signor Frisk. |
01:25:27 |
Venite con me. |
01:25:33 |
Andate dentro, signor Frisk. |
01:25:41 |
Sedetevi. |
01:25:49 |
Vi ha proprio turbato, quel vostro decano. |
01:26:10 |
Spero di non averlo turbato |
01:26:13 |
Scusatemi. Stavo parlando |
01:26:18 |
Grazie per essere venuto, reverendo. |
01:26:21 |
No, signore, grazie a voi. |
01:26:23 |
Temo che, in qualche modo, |
01:26:27 |
Tende a farmi diventare introverso. |
01:26:30 |
Assolutamente no. |
01:26:35 |
Sapete come tornare a casa da qui? |
01:26:38 |
Mi dicono che sia sufficiente |
01:26:42 |
Andro' con il reverendo. |
01:26:46 |
- Lieto che siate venuto, signor Wrather. |
01:26:50 |
- Buonanotte, signore. |
01:27:04 |
Sapete, signor Wrather, |
01:27:06 |
ho la costante sensazione |
01:27:13 |
Capita spesso con i coloni, reverendo. |
01:27:16 |
Gia', cosi' dicono. Nondimeno... |
01:27:20 |
Non vorrete forse comprare un tappeto |
01:27:26 |
Marrakesh? |
01:27:28 |
Posto eccitante e variopinto, |
01:27:30 |
- Le conosco. |
01:27:41 |
Puo' mettere via il tokaj, |
01:27:44 |
Per un attimo ho pensato che |
01:27:47 |
Oh, credo che due |
01:27:50 |
Tende a vagare |
01:27:55 |
Grazie, padre. |
01:28:01 |
Un attimo prima stai correndo |
01:28:08 |
Be'... |
01:28:30 |
- Ci vediamo giovedi' prossimo. |
01:28:34 |
Non dobbiamo fossilizzarci |
01:28:39 |
Buonanotte, Henslowe. |
01:28:43 |
Buonanotte, padre. |
01:28:56 |
Solo Dio sa cosa stessero dicendo. |
01:28:58 |
Qualcosa a proposito di conigli |
01:29:02 |
Non li cucinero' mai cosi', |
01:29:10 |
Arriva. |
01:29:15 |
Per la prima volta da... |
01:29:19 |
Rimane fermo in piedi... |
01:29:25 |
e piange a dirotto. |
01:29:44 |
Buongiorno, signora Brimley. |
01:29:47 |
- Non e' giovedi', sapete? |
01:29:51 |
- Come sta mio padre? |
01:29:56 |
Qua, bello. |
01:29:58 |
Non e' stata una mia idea. |
01:30:00 |
Il giorno successivo a quella cena |
01:30:03 |
mi ha mandato da |
01:30:07 |
- Il signor Wrather? |
01:30:10 |
Il giorno dopo si presenta con un cane. |
01:30:16 |
- Che tipo di cane? |
01:30:20 |
- Come quello vecchio. |
01:30:22 |
Uno dei sette. |
01:30:24 |
Bravo, bello! |
01:30:26 |
Uno e' piu' che sufficiente |
01:30:29 |
Ha gia' mangiato un cuscino! |
01:30:32 |
E' in giardino. |
01:30:36 |
Si immagini, il signor Fisk in giardino! |
01:30:49 |
Gira! |
01:31:13 |
Quella fu l'ultima volta |
01:31:17 |
anche se mio padre |
01:31:22 |
Non so di cosa parlassero |
01:31:26 |
Quanto alla reincarnazione, |
01:31:31 |
sebbene con sempre |
01:31:36 |
E se dovessi tornare |
01:31:39 |
confido di essere tanto fortunato |
01:31:41 |
da avere un padrone |
01:33:15 |
Questi sottotitoli provengono da |
01:32:21 |
Se cercate altri film sottotitolati, |
01:32:27 |
Traduzione: BustinaDte, Eventually, Gelsomina, |
01:32:33 |
--==Italianshare==-- |
01:32:38 |
Sezione: ISubs Movies |