Death At A Funeral
|
00:00:38 |
Halálos temetés |
00:03:22 |
Egyenesen, aztán balra. |
00:03:51 |
Szeretné... |
00:04:11 |
- Ez kicsoda? |
00:04:15 |
Az nem az apám. |
00:04:20 |
A fenébe, a rosszat hoztuk. |
00:04:23 |
Igazán sajnáljuk. |
00:04:33 |
Uramisten... |
00:04:58 |
Rossz koporsót hoztak. |
00:05:01 |
Ugye csak viccelsz. |
00:05:04 |
El tudod ezt hinni? |
00:05:07 |
Talán egy másik vállakozóval kellene |
00:05:10 |
Miféle vállalkozás ez? |
00:05:13 |
Istenem. |
00:05:14 |
Annyi minden miatt kell aggódom, tudod. |
00:05:17 |
Robert világosan kijelentette, hogy nem fog |
00:05:19 |
Még a temetési beszéd is rettenetes. |
00:05:21 |
Biztos, hogy nem olyan rettenetes. |
00:05:23 |
De az. |
00:05:25 |
Gondolkodtam, talán Robertnek... |
00:05:26 |
kellene megírnia a beszédet? |
00:05:28 |
Talán hagynunk kellene. |
00:05:29 |
Pontosan vagy olyan jó író, Daniel, |
00:05:32 |
hagynod kellene, hogy |
00:05:35 |
Minden rendben lesz. |
00:05:38 |
Mikor a temetésnek vége lesz... |
00:05:40 |
a saját életünkre kell |
00:05:42 |
hogy megfelelõen berendezkedjünk. |
00:05:48 |
Hívtad õket? |
00:05:49 |
Ugye, Daniel? |
00:05:51 |
Letetted a foglalót a lakásra? |
00:05:53 |
Hamarosan sort kerítek rá. |
00:06:00 |
Istenem, annyira utálom a temetéseket. |
00:06:02 |
Nyomasztóak. |
00:06:04 |
A halál részét, meg mindent... |
00:06:06 |
érted mire gondolok? |
00:06:08 |
Justin? |
00:06:09 |
Igen, egyet. |
00:06:12 |
Rendben? Mibõl gondolod, |
00:06:16 |
Egyébként minek jössz velem? |
00:06:19 |
Ismerem Danielt. |
00:06:21 |
Néhány alkalommal. |
00:06:23 |
Nem, nem a barátom. |
00:06:24 |
Ha dohányozni akarsz, |
00:06:27 |
Nagyon hálás lennék, |
00:06:30 |
Így is épp elég problémám van már. |
00:06:33 |
Igen, például? |
00:06:35 |
A véraláfutás a kezemen, |
00:06:38 |
Nézd csak meg. |
00:06:39 |
Ez elbaszott. |
00:06:41 |
Engem elbasztak. |
00:06:45 |
Máskor miért nem jössz el, eh? |
00:06:48 |
Most Martha az oka, vagy nem? |
00:06:53 |
Justin... |
00:06:57 |
Jól vagy? |
00:06:58 |
Kösz Martha, de nem igazán. |
00:07:01 |
Egy kicsit ideges vagyok. |
00:07:03 |
Hogy láthatod az apád? |
00:07:04 |
Én csak azon gondolom, hogy |
00:07:08 |
Õ mindenkit utált. |
00:07:11 |
Ki kellene kapcsolódnotok együtt. |
00:07:13 |
Ezen nem tudok segíteni. |
00:07:15 |
Érintettebb lesz, hogy a nõvére |
00:07:17 |
Nem rád fog összpontosítani. |
00:07:19 |
Egyébként, biztos vagyok benne, |
00:07:23 |
el fog fogadni téged. |
00:07:25 |
Biztos vagy ebben? |
00:07:26 |
Persze. |
00:07:27 |
Igazán nem úgy ismerem Victort, |
00:07:33 |
A temetésre megyünk te fasz! |
00:07:39 |
Rendben, nyugodj meg. |
00:07:41 |
Minden rendben, lélegezz. |
00:07:43 |
Az orrodon keresztül. |
00:07:45 |
Mélyeket lélegezz. |
00:07:47 |
Rendben vagy? |
00:07:48 |
Rohadt szemetek... |
00:07:59 |
Rendben, én is lemegyek veled. |
00:08:00 |
Remélem ez alkalommal |
00:08:02 |
Veled megyek. |
00:08:03 |
Minden rendben, meg tudod csinálni. |
00:08:04 |
Én tudom, én tudom, hogy képes vagy rá. |
00:08:05 |
Csak elõbb leellenõrzöm, |
00:08:07 |
Hogy biztosak legyünk, |
00:08:09 |
Picsába. |
00:08:13 |
Hello? |
00:08:15 |
Hé Haver. Hogy vagy? |
00:08:17 |
Igen. |
00:08:19 |
Természetesen emlékszem |
00:08:22 |
Teljesen rendben. |
00:08:25 |
Nem. Persze, hogy nem gond. |
00:08:28 |
Rendben. oké, ne aggódj. |
00:08:31 |
Minden rendben lesz. |
00:08:32 |
Hamarosan találkozunk. |
00:08:34 |
Picsába. |
00:08:51 |
Õ az...apja, uram? |
00:08:57 |
Igen, õ az. |
00:09:11 |
Szia anya. |
00:09:13 |
Nem tudom, hogy |
00:09:16 |
Miért nem én haltam meg? |
00:09:18 |
Ne légy ostoba. |
00:09:20 |
itt vagyünk én és Jane |
00:09:22 |
Hol van Robert? |
00:09:24 |
A repülõgépe 10:00-kor fog leszállni. |
00:09:25 |
De itt lesz. |
00:09:26 |
Ha van bármi, |
00:09:29 |
Ne tedd oda a kezed drágám... |
00:09:30 |
még nyomot hagy. |
00:09:49 |
Még ma este ejuttatom hozzád. |
00:09:51 |
Nem, ma nemtudom megcsinálni délután. |
00:09:54 |
Igen, a nagybácsim meghalt. |
00:09:55 |
Igen, tragikus. |
00:09:57 |
Haver én mondom neked. |
00:09:59 |
Neked igazából, elég lenne csak a fele. |
00:10:02 |
Bízz bennem. Utána |
00:10:05 |
Mennem kell. |
00:10:07 |
Majd szólok, ha el tudok menni |
00:10:10 |
Szia! |
00:10:24 |
Mindjárt! |
00:10:31 |
Sziasztok! Hogy vagytok? |
00:10:33 |
Troy nem vagy még kész? |
00:10:35 |
Felveszem a nadrágom |
00:10:37 |
Srácok jól vagytok? |
00:10:38 |
Simon egy kicsit kiborított. |
00:10:39 |
Valami seggfej majdnem |
00:10:41 |
Micsoda szemetek. Érezd magad otthon. |
00:10:45 |
Nézd ezt a sok bogyót |
00:10:47 |
Troy gyógyszerésznek tanult. |
00:10:49 |
Jól vagy? |
00:10:51 |
Egy kicsit megszédültem... |
00:10:53 |
Nem nagyon, csak egy kicsit... |
00:10:58 |
Ebbõl vegyél be egyett. |
00:11:00 |
Ez majd ellazít. |
00:11:02 |
Biztos vagy benne? |
00:11:03 |
Teljesen. |
00:11:05 |
Egész idõ ezt szedtem. |
00:11:07 |
Etõl majd jobban fogod magad érezni. |
00:11:10 |
Gyerünk! Nyisd ki nagyra. |
00:11:19 |
Kész vagyok. |
00:11:33 |
Hello? |
00:11:37 |
Hello? |
00:11:38 |
Robert? |
00:11:40 |
Robert. |
00:11:42 |
Szia, anyu. |
00:11:43 |
Drágám. |
00:11:44 |
Jó újra látni téged. |
00:11:50 |
- Hogy vagy? |
00:11:52 |
Szia Robert. |
00:11:55 |
Hogy vagy? |
00:11:56 |
Jó. |
00:11:57 |
Milyen volt a repülõutad? |
00:11:58 |
Nagyszerû... sok légörvényünk volt, |
00:12:01 |
Az elsõ osztályon utazás. Nem jelent |
00:12:04 |
ha a repülõgép lezuhan, mind meghalunk. |
00:12:08 |
Bocsánat. |
00:12:11 |
Nem, nem, majd én elintézem. |
00:12:12 |
Ne aggódj! |
00:12:17 |
Basszus! |
00:12:30 |
Az õ. |
00:12:32 |
Istenem, Howard. Te nem mondtad, |
00:12:48 |
Alfie nagybácsi, hello. |
00:12:50 |
Azért jöttünk, |
00:12:51 |
Hol a picsában voltatok? |
00:13:19 |
Ez rohadtul bizarr, nem igaz? |
00:13:21 |
Nem feltételeztem, hogy mókás lesz. |
00:13:22 |
Tudom, de Jézus... |
00:13:25 |
Úgy érzem, mintha a szívem |
00:13:30 |
Ez rettenetes. |
00:13:31 |
Nos, bánatos vagy. |
00:13:32 |
Ez az, amiért nem kedvelem a |
00:13:34 |
Túl sok érzelem. |
00:13:39 |
Nos, örülök, hogy legalább |
00:13:42 |
Igen, de nem régóta. |
00:13:44 |
Jane és én kiköltözünk. |
00:13:47 |
Mi van anyuval? |
00:13:48 |
Voltaképpen gondolkodtam, |
00:13:51 |
veled menni New Yorkba |
00:13:54 |
Ne légy nevetséges. |
00:13:56 |
Mit kezdenék vele? |
00:13:58 |
Már eldöntöttük. |
00:13:59 |
Jelzálogot veszünk fel a lakásra. |
00:14:01 |
- Pénzre lesz szükségem. |
00:14:03 |
Pénz mindezért. |
00:14:05 |
Beleegyeztél, hogy fizesd a felet. |
00:14:07 |
- Én? |
00:14:10 |
Igen, bele... |
00:14:12 |
Igen, ezt nem tudtam rólad, Daniel. |
00:14:14 |
Oda tudom adni, néhány... hónap múlva. |
00:14:17 |
Néhány hónap? |
00:14:19 |
Most nem tudom. |
00:14:21 |
Igen, mit értesz azon, hogy le vagy égve? |
00:14:23 |
Sikeres regényíró vagy |
00:14:25 |
van egy házad ott. |
00:14:27 |
Van fogalmad arról, hogy |
00:14:29 |
És emellett ki kellett |
00:14:32 |
Tudod, hogy mennyit akasztanak le |
00:14:35 |
Ez egy kibaszott piszokság. |
00:14:40 |
Nos, szegény öreg Eddie bácsi, mi? |
00:14:43 |
Igen, mit akarsz? |
00:14:44 |
Találkoztál valaha Eddie nagybácsival, Simon? |
00:14:47 |
Simon? |
00:14:49 |
Nem volt itt bent egy kutya az elõbb? |
00:14:51 |
Mi? |
00:14:53 |
Biztosra veszem, hogy |
00:14:56 |
Mi a fenérõl beszélsz itt össze vissza? |
00:15:16 |
Sehol egy parkolóhely. |
00:15:19 |
Marha jó. |
00:15:21 |
Mi van ott azzal? |
00:15:22 |
A fickó kijön. |
00:15:24 |
Állj oda! |
00:15:25 |
Rendben! |
00:15:26 |
Mit csinálsz? |
00:15:29 |
Normális vagy? |
00:15:34 |
Bocsánat. |
00:15:36 |
Elnézést. |
00:15:37 |
Sajnálom... |
00:15:39 |
Én épp oda akartam parkolni. |
00:15:41 |
Te rokon vagy, Howard? |
00:15:43 |
Nem, én nem vagyok. |
00:15:44 |
Szia Martha. |
00:15:47 |
Ki az? |
00:15:57 |
Mi történik? |
00:15:57 |
Láttad ezt? |
00:15:59 |
Mi történik? |
00:16:00 |
Ó, istenem. Elfelejtettük, |
00:16:03 |
Nem hiszem el, hogy elfelejtettem |
00:16:07 |
Rendben, nyugalom! |
00:16:09 |
Mi a fene folyik ott? |
00:16:11 |
Alig nézett rám. |
00:16:22 |
Annyira zöld. Nem igaz...? |
00:16:26 |
Nagyon zöld... |
00:16:27 |
Simon, mi a fene bajod van? |
00:16:30 |
Hogy érted? |
00:16:32 |
Képzeletbeli kutyákról beszélsz |
00:16:35 |
Mi a baj? |
00:16:36 |
Nem tudom... |
00:16:48 |
Martha. |
00:16:50 |
Simon általában ilyen? |
00:16:51 |
Természetesen, hogy nem ilyen. |
00:16:53 |
Valami nincs rendben. |
00:16:57 |
Hello... |
00:17:06 |
Azt hiszem a válium az. |
00:17:08 |
A válium? |
00:17:09 |
Lehetséges. |
00:17:10 |
Egy szem váliumot adtam neki, |
00:17:12 |
Az az igazság, hogy nem szokott hozzá... |
00:17:16 |
Lehet. |
00:17:20 |
Nem tudnál még közelebb jönni? |
00:17:23 |
Rossz irányba mész. |
00:17:25 |
Állítsd le az autót. |
00:17:27 |
Mi van? |
00:17:28 |
Beszélnem kell Marthával. |
00:17:30 |
Mi lesz Alfie-val? |
00:17:33 |
El fogunk késni! |
00:17:34 |
Szépen kérem, hagyja abba. |
00:17:43 |
Köszönöm, hogy eljöttetek. |
00:17:47 |
Annyira furcsa visszajönni ide. |
00:17:50 |
Azért, mert egy másik országban laksz, |
00:17:53 |
Ki ezek az emberek? |
00:17:58 |
Ki az a fickó? |
00:18:00 |
Fogalmam sincs. Valószínûleg |
00:18:03 |
Akkor azt mondod, hogy egyedül |
00:18:06 |
Nos, nem tudok pénzt |
00:18:08 |
Jézus, kibaszott Krisztus! |
00:18:11 |
Daniel. Hogy megy minden? |
00:18:13 |
Minden rendben, |
00:18:14 |
Megvárjuk, hogy mindenki megérkezzen, |
00:18:16 |
Nagyszerû, köszönöm. |
00:18:19 |
Találkozott már a testvéremmel, Roberttel? |
00:18:20 |
Az író, igaz. |
00:18:23 |
Több regényed is olvastam. |
00:18:25 |
Igazán? |
00:18:26 |
Biztos nagyon büszke vagy a testvéredre. |
00:18:28 |
Igen, nagyon büszke. |
00:18:29 |
Te fogod ma felolvasni a gyászbeszédet? |
00:18:31 |
Nem, Daniel fogja. |
00:18:35 |
Nagyszerû. |
00:18:37 |
Leellenõrzöm, hogy |
00:18:43 |
Figyelj, azt hiszem |
00:18:46 |
mindenki arra számít, hogy te fogod. |
00:18:48 |
Ne légy ostoba. |
00:18:50 |
Minden rendben lesz. |
00:18:53 |
Most mindezen át kell esni. |
00:18:55 |
Hogy van az én kicsi nõvérem? |
00:18:56 |
Egyszerûen csak szomorúan. |
00:18:58 |
Egy csodálatos férj volt, nem igaz? |
00:19:00 |
Annyira kedves, annyira odaadó. |
00:19:02 |
Csináljak egy csésze teát, Sandra? |
00:19:04 |
A tea sok dologra képes, Jane. |
00:19:06 |
De nem tudja visszahozni a holtat. |
00:19:14 |
"Az apám egy |
00:19:17 |
"Az apám egy |
00:19:19 |
Daniel, telefonáltál |
00:19:21 |
Nem, még nem. |
00:19:22 |
Miért nem adod ide a számot |
00:19:24 |
Jane, ne csinálj felhajtást. |
00:19:25 |
Látod azt a fickót, |
00:19:27 |
Felismered õt? |
00:19:29 |
Szabályosan bámul engem. |
00:19:30 |
Egyáltalán figyelsz te rám? |
00:19:32 |
Idõben el kell indítanunk a kérelmet, |
00:19:34 |
Tudom. |
00:19:35 |
Rendben? |
00:19:51 |
El fogod törni! |
00:19:54 |
Siess, késésben vagyunk. |
00:19:55 |
Oh istenem... |
00:19:59 |
"Az apám egy |
00:20:02 |
"Az apám egy |
00:20:04 |
Kate egy kicsit megnõtt, nem igaz? |
00:20:05 |
Micsoda? |
00:20:06 |
Katey. |
00:20:07 |
Mikor elmentem, |
00:20:10 |
csinos. |
00:20:11 |
Csevegni fogok vele. |
00:20:13 |
Jó, tedd azt. |
00:20:17 |
"Az apám egy |
00:20:19 |
Üdv Neked. |
00:20:21 |
Oh, hello. |
00:20:24 |
Sajnálattal értesültem, az édesapádról. |
00:20:28 |
Mindig rólad beszélt. |
00:20:30 |
Mondta, hogy jó fiú voltál. |
00:20:32 |
Köszönöm. |
00:20:34 |
Valaha megemlített engem? |
00:20:36 |
Peter vagyok. |
00:20:38 |
Peter... nem hiszem. |
00:20:43 |
Örültem, hogy találkoztunk és |
00:20:56 |
Tolj már az istenért... |
00:20:58 |
El vagyok átkozva... |
00:20:59 |
Haszontalan vagy... |
00:21:02 |
"Az apám egy |
00:21:04 |
Daniel. |
00:21:05 |
Azt hiszem, hogy most már |
00:21:07 |
hogy elkezdjük a megemlékezést. |
00:21:08 |
Rendben van. |
00:21:08 |
Igazából csak du. 3 óráig maradhatok. |
00:21:11 |
Rendben. Nem bánná, ha még |
00:21:13 |
Nem kellene elkezdenünk nélküle, |
00:21:15 |
Természetesen. |
00:21:31 |
Nézd. |
00:21:32 |
Hát nem csodálatos? |
00:21:35 |
Martha. Válthatnánk pár szót? |
00:21:37 |
Elnézést. |
00:21:38 |
Miért? |
00:21:40 |
El kell mondanom valamit. |
00:21:41 |
Elõre figyelmeztetlek, |
00:21:45 |
Örülök, hogy láttalak! |
00:21:47 |
Daniel. |
00:21:47 |
Victor nagybácsi. |
00:21:48 |
Hello, Robert. |
00:21:50 |
Victor nagybácsi. |
00:21:52 |
Én... |
00:21:53 |
szomorúan. |
00:21:55 |
Megértem. |
00:21:55 |
Hogy alakul a sorsod New Yorkban? |
00:21:57 |
Nagyszerûen. Igazán jól. |
00:21:59 |
Mi ez az ostobaság, |
00:22:02 |
Ez az igazság. Daniel fogja |
00:22:04 |
Milyen kár. |
00:22:06 |
Úgy értem, |
00:22:08 |
de miután te vagy az író a családban. |
00:22:12 |
Megbocsátasz egy pillanatra? |
00:22:15 |
Nos... |
00:22:16 |
mostanában fog megjelenni új könyved? |
00:22:18 |
Össze kell szednem magam. |
00:22:19 |
Igen. |
00:22:20 |
Jól vagy? |
00:22:21 |
Minden egyes ember, azt akarja, |
00:22:25 |
Az én apám is volt, nem igaz? |
00:22:26 |
Én is jogosult vagyok erre |
00:22:28 |
Persze. |
00:22:31 |
És rohadtul ez lesz a legjobb |
00:22:34 |
Rendben? |
00:22:35 |
Úgy néz ki, nem Robert |
00:22:41 |
Mit mondtál? |
00:22:42 |
Azt mondtam, hogy az a válium, amit |
00:22:47 |
Hanem egy hallucinogén kotyvalék. |
00:22:50 |
Tudod, keverj össze egy kis savat, |
00:22:53 |
Ez nem vicces Troy. |
00:22:54 |
Nem viccelek. |
00:23:00 |
Te teljesen hülye vagy. |
00:23:03 |
Hogy hagyhatsz el |
00:23:04 |
Nem gondoltam volna, |
00:23:06 |
Ki menne bárki is más lakásába |
00:23:08 |
De az egy válium palack volt. |
00:23:11 |
Bassz, Troy. |
00:23:13 |
Most mit csináljak? |
00:23:15 |
Nekem kellene elmondanom neki? |
00:23:16 |
Nem! Ne tedd. |
00:23:17 |
Teljesen kiborítanád. |
00:23:19 |
Csak rajta kell tartanunk a szemünket. |
00:23:21 |
Mielõtt elvesztené az irányítást. |
00:23:22 |
És ne engedd meg neki, hogy |
00:23:27 |
A fenébe. |
00:23:43 |
Hé, apu. |
00:23:45 |
Elkéstetek. |
00:23:46 |
Hi apu. |
00:23:47 |
Hi Troy. |
00:23:47 |
Kihagyod a mai napot az egyetemen? |
00:23:49 |
Nem kell aggódni. |
00:23:50 |
Tudom. |
00:23:53 |
Látom, hogy a |
00:23:55 |
A neve Simon. |
00:23:57 |
Természetes, hogy elhoztam õt, |
00:24:00 |
Martha, annyira jó látni téged. |
00:24:02 |
Sandra nagynéni, annyira sajnálom. |
00:24:05 |
Igen, õ nagyzerû ember volt. |
00:24:07 |
Igen az volt. |
00:24:09 |
Simon, õ az én... |
00:24:10 |
Igen teljesen... |
00:24:12 |
Annyira sajnáljuk a halálát. |
00:24:18 |
Úgyhogy részvétünk... |
00:24:20 |
Köszönöm. |
00:24:22 |
mindenért. |
00:24:37 |
Mit fogsz tenni? |
00:24:38 |
Fogalmam sincs. |
00:24:40 |
Nem mehetek el. Sandra nagynéni |
00:24:43 |
Basszus! |
00:24:46 |
Hé Martha. |
00:25:05 |
Jól nézel ki. |
00:25:06 |
Temetéshez öltöztem. |
00:25:07 |
Igen, de akkor is... |
00:25:10 |
Hallottam az eljegyzésrõl. |
00:25:13 |
Ki mondta ezt neked? |
00:25:16 |
Ez az a fickó, |
00:25:18 |
Életed hátralévõ részét |
00:25:21 |
Igen, ez õ! |
00:25:28 |
Simon? |
00:25:29 |
Martha... |
00:25:32 |
Gyerünk! |
00:25:37 |
Nem segítenél egy kicsit, Justin? |
00:25:43 |
Hi...Daniel. |
00:25:46 |
Van valami, amit szeretnék megbeszélni |
00:25:49 |
Rendben, nem bánnád, ha |
00:25:50 |
Mert Alfie nagybácsim |
00:25:52 |
Persze. |
00:26:00 |
Köszönöm Justin. |
00:26:02 |
Remélem nem volt nagyon megterelõ. |
00:26:03 |
Hogy vagy Alfie bácsi? |
00:26:05 |
Rettenetesen. |
00:26:19 |
Hölgyeim és uraim. |
00:26:21 |
Ha lenne kedves |
00:26:24 |
Elkezdenénk a megemlékezést. |
00:26:31 |
Simon, kérlek. |
00:26:33 |
Mozogj. |
00:26:34 |
Ne állj meg. |
00:26:35 |
Ne állj meg. Gyerünk. |
00:27:22 |
Jézusom Howard. |
00:27:26 |
Család és barátok. |
00:27:29 |
Talán, mert otthagytál engem |
00:27:32 |
nem is említve a sok megpróbáltatást, |
00:27:35 |
Csendben maradnátok? |
00:27:36 |
Edward kedvenc részével kezdenénk... |
00:27:39 |
a Bibliai János királyról... |
00:27:42 |
Sámuel 1. könyve |
00:27:46 |
Martha, csak hogy tudd. |
00:27:49 |
Alfie nagybácsi velünk volt az autóban. |
00:27:52 |
És te elfoglaltad a parkolóhelyemet. |
00:27:54 |
És fél mérföldet kellett |
00:27:56 |
Majdnem elájult. |
00:27:58 |
Az az én parkolóhelyem volt. |
00:27:59 |
Ha nem fejezed be... |
00:28:01 |
kiviszlek és kirugdosom belõled a szart. |
00:28:03 |
Érted? |
00:28:04 |
Mi folyik ott? |
00:28:05 |
Ellopta a parkolóhelyem. |
00:28:06 |
Mi az hogy ellopta a parkolóhelyed? |
00:28:08 |
Ez egy temetés. |
00:28:12 |
Akkor János és Dávid megállapodtak... |
00:28:17 |
Mert saját testvéreként szerette. |
00:28:20 |
És elérte, |
00:28:24 |
Dávid lelkét. |
00:28:27 |
És János levetette magáról a köntösét... |
00:28:31 |
és Dávidnak adta azt. |
00:28:33 |
És a ruháit, |
00:28:37 |
és meghajolt... |
00:28:39 |
elõtte. |
00:28:45 |
Nos, Edward fia Daniel szeretne szólni. |
00:29:04 |
Üdv, mindenki. |
00:29:05 |
Nagyon köszönöm, |
00:29:09 |
Soha nem gondoltam volna, |
00:29:12 |
Valójában, úgy tûnik |
00:29:14 |
halálakor, mint mikor még élt. |
00:29:30 |
Az apám egy kivételes ember volt. |
00:29:33 |
1938-ban született |
00:29:37 |
Soha nem fogom elfelejteni az idõt, |
00:29:39 |
a helyre ahol felnõtt. |
00:29:41 |
Sassexben egy kis városba Crowly-ba. |
00:29:45 |
Az évek alatt sokminden megváltozott... |
00:29:47 |
a Gatwick repülõteret kibõvítették. |
00:29:49 |
Voltaképpen mára egy ingázóváros lett... |
00:29:52 |
részben mert közel van Londonhoz. |
00:29:56 |
Amikor az apám fiatal volt ez |
00:30:00 |
tisztással és zöld lombossal. |
00:30:03 |
És apa órákig futott a vidéken... |
00:30:06 |
egy közeli gyerekkori |
00:30:09 |
Elmesélte, hogyan |
00:30:13 |
Láttad ezt? |
00:30:16 |
Elõbb a koporsó megmozdult. |
00:30:18 |
és úsztak a tóban. |
00:30:19 |
Apu... |
00:30:26 |
Az apu elsõ munkája az iskola után... |
00:30:29 |
hogy inas lett... |
00:30:31 |
egy villanyszerelõnél |
00:30:33 |
Megint megtörtént! |
00:30:36 |
Én mondom, az a |
00:30:38 |
Simon, nyugodj meg. |
00:30:42 |
A koporsó mozog, mondtam már! |
00:30:46 |
Egy élõ ember van benne! |
00:30:48 |
Simon, hová mész? |
00:30:50 |
Mi a fészkes fene van magukkal? |
00:30:52 |
Nézzék meg! |
00:30:54 |
Nem látják? |
00:30:56 |
Nyissák ki a szemeiket! |
00:30:58 |
Valaki mozog benne. |
00:31:01 |
Nem látják? |
00:31:02 |
Simon, kérlek. |
00:31:04 |
Mit csinálsz ott? |
00:31:05 |
Maradj nyugton! |
00:31:06 |
Ne nyúlj hozzá! |
00:31:07 |
Ki kell õt engednem! |
00:31:12 |
Istenem! |
00:31:32 |
Csillapítsd le anyut. |
00:31:39 |
Hihetetlen, volt nem igaz? |
00:31:42 |
Ha szeretnének, |
00:31:46 |
és mindenkit visszahívunk, |
00:31:52 |
Mi a rohadt élet volt ez az egész? |
00:31:53 |
Daniel, úgy sajnálom. |
00:31:55 |
A koporsó mozgott... |
00:31:56 |
Menj vissza |
00:31:58 |
Annyira sajnálom. |
00:32:00 |
Biztos vagyok benne, |
00:32:02 |
Kérlek... |
00:32:05 |
Jól vagy? |
00:32:05 |
Nem. |
00:32:06 |
És még a hitel ügyében sem telefonáltam. |
00:32:12 |
Megölöm. |
00:32:13 |
Meg fogom ölni. |
00:32:16 |
Apu, hagyd. |
00:32:17 |
Hagyjam?! |
00:32:17 |
Szétrombolta a temetést. |
00:32:19 |
Nem az õ hibája volt. |
00:32:20 |
Hogy érted, hogy ez nem az õ hibája volt? |
00:32:21 |
A nagynénid, Sandra összeroskadt. |
00:32:23 |
Nem akarom õt itt látni. |
00:32:26 |
Mondd, hogy nem lesz semmi |
00:32:29 |
nagyszerû emberhez, a jövõben. |
00:32:31 |
Sajnálom. |
00:32:32 |
Nem, nem tehetem. |
00:32:35 |
Miért nem? |
00:32:37 |
Mert összeházasodtunk. |
00:32:39 |
Istenem. |
00:32:41 |
Te teljesen elvesztetted az eszed? |
00:32:44 |
Teljesen más, nem olyan mint most. |
00:32:48 |
és ezért viselkedik így. |
00:32:49 |
Gyógyszerek? Miféle gyógyszert? |
00:32:56 |
Bevett egy kevés váliumot |
00:33:02 |
Válium? |
00:33:04 |
Igen. |
00:33:08 |
Válium. |
00:33:11 |
Errõl késõbb még beszélünk. |
00:33:20 |
Simon? |
00:33:21 |
Martha... |
00:33:22 |
Oké... |
00:33:24 |
Rendben Janet. |
00:33:27 |
Jól vagy haver? |
00:33:30 |
Ez rettenetes volt, nem igaz? |
00:33:31 |
Úgy odaesett anyukád elé, mint |
00:33:33 |
Howard, kérlek... |
00:33:35 |
Igen bocsánat. Ez csak... |
00:33:38 |
soha nem tudhatja az ember, |
00:33:40 |
Mint velem. |
00:33:42 |
szörnyû foltot a bõrömön. |
00:33:44 |
Néhány hete jött elõ... |
00:33:46 |
és fogalmam sincs, hogy mi ez... |
00:33:47 |
Miért nem mutatod meg a |
00:33:48 |
Õ doktor. |
00:33:49 |
Jó ötlet. |
00:33:55 |
Megesküszöm, hogy láttam, hogy mozog. |
00:33:57 |
Megesküszöm, hogy láttam, hogy mozog. |
00:34:01 |
Megesküszöm, hogy láttam, hogy mozog. |
00:34:04 |
A kezeim annyira nagyok! |
00:34:06 |
Simon. Figyelj ide. |
00:34:11 |
Emlékszel, hogy korábban |
00:34:14 |
Igen. |
00:34:16 |
Nos... |
00:34:18 |
kiderült, hogy az... |
00:34:21 |
nem válium volt. |
00:34:27 |
Hallasz engem? |
00:34:29 |
Hello? |
00:34:31 |
Gondolod, hogy most már újra kezdhetjük? |
00:34:32 |
Azt hiszem igen. |
00:34:32 |
Hogyan érzed magad Sandra? |
00:34:37 |
Hello doktor. |
00:34:38 |
Néhány hete elõjött ez a bõr |
00:34:41 |
És nem akar elmúlni. |
00:34:44 |
de aggaszt. |
00:34:46 |
Victor, én most hátramegyek. |
00:34:48 |
Inkább egy bõrgyógyászhoz |
00:34:50 |
Mit gondol mi lehet ez? |
00:34:51 |
Úgy néz ki, mint valami fajta |
00:34:54 |
Pigment mutáció? |
00:34:55 |
Valószínûleg néhány allergiás |
00:34:57 |
kagylóra, dióra. |
00:34:59 |
Milyen dió? |
00:35:00 |
Nem tudom. Amerikai mogyoró, mandula... |
00:35:08 |
Most már látsz? |
00:35:11 |
Igen? |
00:35:15 |
Hallucinogén volt. |
00:35:23 |
Azt tanácsolom, hogy lazulj el... |
00:35:25 |
és majd távozik a véráramból. |
00:35:27 |
Próbáld meg élvezni. |
00:35:28 |
Te! |
00:35:31 |
Simon! |
00:35:32 |
Meddig fog tartani? |
00:35:34 |
Nem tudom. |
00:35:34 |
Simon! |
00:35:35 |
Körülbelül 8 óra? |
00:35:37 |
8 óráig maradjak így? |
00:35:39 |
Simon engedd el. |
00:35:40 |
Te! |
00:35:42 |
Simon? |
00:35:43 |
Engedj. |
00:35:48 |
Simon, gyere vissza. |
00:35:50 |
Simon. |
00:35:53 |
Egy szóra, Martha... |
00:35:56 |
Sajnálom, bocsáss meg... |
00:36:00 |
Oh isten, rosszul lesz! |
00:36:10 |
Minden rendben van benn? |
00:36:15 |
Simon jól vagy? |
00:36:18 |
Simon. |
00:36:20 |
Simon, engedj be. |
00:36:24 |
Simon. |
00:36:25 |
Martha? |
00:36:26 |
Történetesen nem láttál véletlen |
00:36:29 |
Picsába. |
00:36:30 |
Simon? |
00:36:31 |
Rendben! |
00:36:32 |
Maradj egyben! |
00:36:33 |
Maradj önmagad... |
00:36:35 |
Meg tudod csinálni. |
00:36:37 |
Simon Smith vagy. |
00:36:39 |
Ügyvéd vagy. |
00:36:44 |
8 óra... |
00:36:46 |
Nem probléma. |
00:36:47 |
A 8 órából még... |
00:36:50 |
Hol van az órám? |
00:36:53 |
Már csak... |
00:36:56 |
Simon, nyisd ki az ajtót. |
00:36:58 |
7 óra van hátra. |
00:37:02 |
Basszus! |
00:37:04 |
Rohadt élet. |
00:37:05 |
Nincs miért aggódni. |
00:37:07 |
Istenem! |
00:37:09 |
A bánat különös dolgokat mûvel |
00:37:11 |
Igen. |
00:37:13 |
Ha emlékszel, van valami, |
00:37:15 |
Oh igen, igen. |
00:37:17 |
Nem mennénk valami nyugodtabb helyre? |
00:37:19 |
Persze. |
00:37:46 |
Egy könyvet írsz? |
00:37:47 |
Igen. |
00:37:48 |
Pont, mint a testvéred. |
00:37:49 |
Nos igen, de különbözõ módon. |
00:37:50 |
Õ nagyszerû író, nem igaz? |
00:37:51 |
Igen, az. |
00:37:53 |
Nos, mit is... |
00:37:54 |
Igen, voltaképpen... |
00:37:56 |
van néhány fényképem, amit |
00:37:58 |
Rendben. |
00:38:00 |
- Szabad? |
00:38:04 |
Eléggé közel kerültünk, |
00:38:06 |
az utolsó pár hónapban. |
00:38:08 |
Sok idõt töltöttünk együtt. |
00:38:10 |
Értem. |
00:38:11 |
Ezen én vagyok és az apád |
00:38:14 |
Ah, igen. |
00:38:15 |
És ezen egy londoni busz tetején vagyunk. |
00:38:18 |
Nem egy jó kép rólam. |
00:38:21 |
Te és az apám hol találkoztatok? |
00:38:23 |
Összefutottunk. |
00:38:29 |
Simon. |
00:38:32 |
Jól vagy? |
00:38:35 |
Igen, igen... |
00:38:39 |
Mindjárt megyek, hozzád... |
00:38:40 |
és csatlakozhatunk a többiekhez. |
00:38:42 |
Csatlakozni a többiekhez és... |
00:38:49 |
Ezen egy vicces jelmezbálban vagyunk... |
00:38:52 |
Kensingtonban. |
00:38:53 |
Az édesapád, |
00:39:05 |
Hogyan lettetek barátok az apámmal? |
00:39:07 |
Ne vedd sértésnek... |
00:39:09 |
de nekem sohasem tett rólad említést... |
00:39:11 |
és itt vannak ezek a vele készült |
00:39:13 |
amin ti ketten vagytok... |
00:39:33 |
"Képernyõ Istennõk" |
00:39:43 |
Ó Istenem! |
00:39:44 |
Ó te jó ég! |
00:39:49 |
Tudom, hogy ez most nagy |
00:39:52 |
Biztosra veszem, hogy |
00:39:54 |
csak nem volt benne biztos, |
00:39:57 |
Az anyám tud errõl? |
00:39:58 |
Nem. |
00:39:59 |
És semmi oka, hogy megtudja. |
00:40:02 |
Amíg meg nem kapom, |
00:40:06 |
Micsoda? |
00:40:07 |
Nos, gondolom megérdemlek valamit. |
00:40:11 |
Az apád és én |
00:40:15 |
Semmi nélkül hagyott el engem. |
00:40:18 |
Szerinted én ettõl, |
00:40:20 |
Elmondom, hogy ettõl, |
00:40:22 |
Olcsónal. |
00:40:24 |
Mint egy olcsó ringyó. |
00:40:26 |
Nem gondolod, hogy |
00:40:28 |
Mit akarsz? |
00:40:32 |
Nos, úgy gondolom 15.000 font |
00:40:35 |
15.000 font? |
00:40:37 |
Egy lakást szeretnék venni. |
00:40:39 |
Nos, itt van ez. |
00:40:41 |
Várj egy percet... |
00:40:42 |
Azt gondoltad, hogy idejössz, |
00:40:44 |
képet rólad és az apámról... |
00:40:46 |
egy buszon, és az |
00:40:47 |
Ez kibaszottul nem bizonyít semmit. |
00:40:51 |
Mi az? |
00:40:53 |
Jézusom! |
00:40:55 |
Nos, én nem akartam... |
00:40:58 |
de ki fogok oda menni, és |
00:41:01 |
Igazán azt akarod, hogy ezt tegyem? |
00:41:07 |
Várj itt. |
00:41:08 |
Várj itt. |
00:41:13 |
Daniel. |
00:41:14 |
Elmeséltem George-nak, hogy |
00:41:16 |
az édesapád mennyire szerette, |
00:41:36 |
Simon, nyisd ki az ajtót. |
00:41:40 |
Van bármi, amiben tudok segíteni? |
00:41:42 |
Nem igazán. Kösz. |
00:41:44 |
Minden az irányításod alatt van? |
00:41:46 |
Simon? |
00:41:48 |
Nos, mit fogsz csinálni jövõ hétvégén? |
00:41:50 |
Van néhány jegyem és |
00:41:51 |
Nézd Justin. Most eléggé |
00:41:53 |
és nem tudok veled szarakodni. |
00:41:54 |
Nem tennéd meg, |
00:41:57 |
Kérlek. |
00:42:00 |
Simon? |
00:42:07 |
Beszélhetnék veled? |
00:42:08 |
Nem most. |
00:42:09 |
Ez fontos. |
00:42:11 |
Rendben van. |
00:42:11 |
Megbocsátasz. |
00:42:14 |
Mit akarsz? |
00:42:21 |
Emlékszel arra a kis pofára |
00:42:24 |
az alacsony fickóra. |
00:42:25 |
Igen. |
00:42:26 |
Épp most beszéltem vele |
00:42:28 |
És? |
00:42:31 |
Megmutatta nekem ezeket a képeket. |
00:42:32 |
Igen. |
00:42:33 |
- Õ és apu. |
00:42:36 |
Õ és apu együtt. |
00:42:37 |
Értem. |
00:42:40 |
Õ és apu, együtt, bulikban |
00:42:41 |
Van valami értelme nnek a beszélgetésnek? |
00:42:43 |
Õ és apu szeretõk voltak. |
00:42:45 |
Húzz el a faszba. |
00:42:51 |
Hülyítesz engem? |
00:42:52 |
Nem hülyítelek. |
00:42:53 |
Megmutatta nekem a képeket. |
00:42:56 |
Mit mondasz? |
00:42:58 |
Apu homoszexuális volt? |
00:43:00 |
Igen, épp ezt próbálom elmondani. |
00:43:02 |
És õ megcsalta anyát? |
00:43:04 |
Minden ok nélkül. |
00:43:05 |
Azzal a kis... |
00:43:07 |
Igen. |
00:43:09 |
Tudom, hogy ez derült égbõl... |
00:43:10 |
de az aggodalmam oka, |
00:43:12 |
Hogy érted? |
00:43:13 |
Pénzt akar. |
00:43:15 |
Mond meg neki, hogy szopja le magát. |
00:43:16 |
Nem érted? |
00:43:18 |
Ha nem adjuk oda a pénzt |
00:43:19 |
szexuális életük |
00:43:21 |
Nos, és én nem akarom hallani |
00:43:23 |
Pontosan. |
00:43:23 |
Mit tegyünk? |
00:43:26 |
Picsába. |
00:43:28 |
Gondolkodjunk. |
00:43:31 |
Nos,oké rendben... |
00:43:37 |
Micsoda egy kibaszott idõpocsékolás! |
00:43:39 |
Nem tudom, hogy miért |
00:43:40 |
Felöltöztem és minden... |
00:43:42 |
és jobban érdekli az az idióta... |
00:43:43 |
mint én. |
00:43:46 |
Elmondom neked, ez a világ |
00:43:48 |
Komolyan hangzik. |
00:43:49 |
- Mi? |
00:43:54 |
Megkóstolnád ezt? |
00:43:56 |
Igen? |
00:43:57 |
Daniel nagybácsija mondtam, hogy lehet, |
00:43:59 |
Akkor ne akard ezt enni. |
00:44:00 |
Legyél jóbarát. Kóstold meg. |
00:44:01 |
Nem. |
00:44:02 |
Gyerünk, csak kóstold meg. |
00:44:03 |
Nem akarom. |
00:44:04 |
Ugyan már. Nem tennél |
00:44:07 |
Hagyjál már békén. |
00:44:11 |
Nem találkoztál a földönfekve, |
00:44:12 |
ami úgy néz ki, mint |
00:44:14 |
Nem. |
00:44:15 |
Basszus! |
00:44:29 |
Nem fog sokáig tartani. |
00:44:38 |
Mikor megyünk be? |
00:44:40 |
Egy perc múlva. |
00:44:48 |
Doktor úr, tudna... |
00:45:01 |
Hello. |
00:45:02 |
Sajnálom a... |
00:45:06 |
Köszönöm. |
00:45:09 |
Rettenetes lehet |
00:45:11 |
Még annyira fiatal. |
00:45:16 |
Meg fog házasodni megint? |
00:45:18 |
Ez nem egy könnyû dolog |
00:45:21 |
Ez csak rettenetes, nem igaz? |
00:45:24 |
Ez milyen rettenetes. |
00:45:25 |
Volt egy fickó, akit ismertem... |
00:45:27 |
valaki halálra rugdosta, mert |
00:45:29 |
És a fickó viszonzásképp... |
00:45:31 |
a nyakán rúgta meg. |
00:45:33 |
Elvágott egy jelentõs ütõeret. |
00:45:36 |
És el sem tudja képzelni |
00:45:40 |
spriccelt szét mindenhová... |
00:45:42 |
És a legfurcsább dolog az az, |
00:45:44 |
késõbb azt mondta a rendõröknek, |
00:45:50 |
A süteményekben mandula is van? |
00:45:53 |
Semmi baj. |
00:45:58 |
Elnézést. |
00:46:02 |
Jó volt önnel beszélgetni. |
00:46:14 |
Hagy fogalmazzam át a kérdést. |
00:46:15 |
Hogy érted azt, hogy a legjobb, |
00:46:17 |
Nos, anyuval és apuval éltél. |
00:46:20 |
Nincs egy vasam sem... |
00:46:21 |
Az egészet a temetésre költöttem, Robert. |
00:46:23 |
Várj egy pillanatot! |
00:46:25 |
Mibõl gondolod, |
00:46:32 |
Istenem! |
00:46:35 |
Simon? |
00:46:38 |
Simon? |
00:46:41 |
Simon? |
00:46:44 |
Simon? |
00:46:45 |
Simon |
00:46:48 |
Simon? |
00:46:50 |
Simon! |
00:46:53 |
Si? |
00:46:55 |
mon! |
00:47:06 |
Úgy hiszem, hogy készek |
00:47:07 |
Nem bánná, ha adna még 5 percet? |
00:47:09 |
- Persze. |
00:47:16 |
Mi folyik itt? |
00:47:17 |
Igazán sajnálom de azt hiszem, |
00:47:19 |
el kell halasztani egy kis idõre. |
00:47:21 |
Hogy érted? |
00:47:22 |
Erre most nincs idõm, hogy |
00:47:23 |
Nem tenném ezt, |
00:47:26 |
Mi az ok? |
00:47:27 |
Most nem tudom elmagyarázni, rendben? |
00:47:38 |
Szóval te vagy a piti zsaroló. |
00:47:42 |
Mit csinál azzal? |
00:47:43 |
Ez a kéziratom. |
00:47:45 |
Nem kellene szabadon hagynia, Daniel... |
00:47:47 |
ha nem akarja, hogy |
00:47:48 |
Ez az én irodám. |
00:47:49 |
Srácok! Nem térhetnénk a tárgyra? |
00:47:52 |
Remek! |
00:47:57 |
Megírom ezt a csekket |
00:47:59 |
Megkapjuk azokat a fotókat, |
00:48:01 |
- Igaz? |
00:48:19 |
Ez az elsõ kísérleted? |
00:48:21 |
Micsoda? |
00:48:22 |
Ez az elsõ regényed, nem igaz? |
00:48:24 |
Igen. |
00:48:26 |
Miért? |
00:48:26 |
Nem, nincs semmi. |
00:48:29 |
Egyszer én is megpróbáltam írni. |
00:48:33 |
Azt hiszem ez olyan, mint egy ajándék. |
00:48:37 |
Biztos nehéz lehet neked, Daniel... |
00:48:39 |
a bátyád hírnevének árnyékában. |
00:48:42 |
Mindig a testvéred árnyékban élni. |
00:48:45 |
Mellesleg... |
00:48:47 |
olvastam a legújabb regényedet. |
00:48:50 |
Igazán jó anyag. |
00:48:52 |
Kösz. |
00:48:56 |
Rendben. Ennyi volt! |
00:48:58 |
Daniel, mi a fenét csinálsz? |
00:49:00 |
Nincs az az isten, hogy |
00:49:03 |
Ne légy nevetséges. |
00:49:04 |
Miért kellene? |
00:49:07 |
Beállít az apánk temetésére... |
00:49:08 |
hogy megpróbáljon megzsarolni minket |
00:49:10 |
Ki gondolná, hogy ki õ? |
00:49:11 |
Nála vannak a fotók. |
00:49:12 |
Csak mutassa meg azokat a fényképeket. |
00:49:14 |
Daniel. |
00:49:14 |
Nem Robert. |
00:49:16 |
Feladom. |
00:49:18 |
Ha ez az, amit tenni fog, |
00:49:23 |
Rendben. |
00:49:25 |
Mi? |
00:49:27 |
Várj, várj... |
00:49:29 |
Kérlek, menj az utamból. |
00:49:31 |
Várj egy percet, beszéljük meg. |
00:49:33 |
Nincs mit megvitatni. |
00:49:35 |
Tûnj az utamból. |
00:49:42 |
Kelj fel és segíts, Daniel! |
00:49:46 |
Mit akarsz csinálni Robert? |
00:49:48 |
Fogj egy kötelet vagy valamit! |
00:49:49 |
Nekünk nincs semmilyen kötelünk. |
00:49:51 |
Szerezz valamit... |
00:49:52 |
Ott, a függönyrõl. |
00:49:55 |
Vedd azt. |
00:49:56 |
Kösd össze a lábait. |
00:50:00 |
Jeézusom Robert. |
00:50:43 |
Hülye férfiak. |
00:50:44 |
Mesélj mi történt. |
00:50:47 |
Daniel, hozd azt a nyakkendõt. |
00:50:48 |
Miért? |
00:50:49 |
Csak hozd ide. |
00:50:51 |
Mit fogunk kezdeni vele? |
00:50:52 |
- Csinálj valamit. |
00:50:54 |
Tömd be vele a száját. |
00:50:56 |
Ez nevetséges. |
00:50:57 |
Daniel? |
00:50:58 |
Jézusom. |
00:51:00 |
Miért? Mi folyik itt? |
00:51:03 |
Rohama van. |
00:51:05 |
Istenem... tényleg? |
00:51:06 |
Találtam valamennyi váliumot. |
00:51:09 |
Hozd ide õket. |
00:51:09 |
Mennyit? |
00:51:10 |
Nem tudom. |
00:51:11 |
Egy maroknyit. |
00:51:12 |
Igazán? Rendben. |
00:51:16 |
Várj, egy kipottyant. |
00:51:18 |
Nyisd ki a száját. |
00:51:20 |
Rendben. |
00:51:21 |
Rendben lesz. |
00:51:23 |
Nem láttatok egy kicsi palackot? |
00:51:24 |
Jézusom, Howard... |
00:51:26 |
mondta neked, hogy zárd be |
00:51:27 |
Azt mondat, hogy csukjam be |
00:51:29 |
Mi folyik itt? |
00:51:29 |
Ó, neki rohama van. |
00:51:30 |
Rohama? |
00:51:31 |
És miért van összekötözve? |
00:51:43 |
Szia. |
00:51:46 |
Zsarol téged? |
00:51:47 |
Ez most nem számít. |
00:51:48 |
Hogy érted, hogy ez nem számít? |
00:51:49 |
Személyes. |
00:51:50 |
Miért? |
00:51:51 |
Azt mondta, hogy ez személyes. |
00:51:52 |
De miért? |
00:51:53 |
Csak bízz bennünk. |
00:51:54 |
Õ nem egy jó ember. |
00:51:55 |
Tehát mihez fogunk vele kezdeni? |
00:51:57 |
- Mit fogunk tenni? |
00:51:59 |
Mit értesz azon, hogy nem tudod? |
00:52:01 |
Fogd be Daniel. |
00:52:02 |
Milyen hosszú ideig fog |
00:52:05 |
Mi ez? |
00:52:06 |
- Válium? |
00:52:07 |
Igen, megtaláltam a váliumodat. |
00:52:08 |
Beadtunk neki néhányat, hogy |
00:52:13 |
Basszus! |
00:52:15 |
Mi az? |
00:52:18 |
Mi a baj? |
00:52:19 |
Basszus! |
00:52:22 |
Mi van? |
00:52:27 |
Az a helyzet... |
00:52:29 |
hogy ez nem igazán válium. |
00:52:31 |
Ez javarészt más. |
00:52:33 |
Mi?! |
00:52:34 |
Simon tévedésbõl vett be egyet, |
00:52:36 |
És mit fogsz csinálni ezzel? |
00:52:37 |
Egy barátomnak készült. |
00:52:38 |
Várj egy percet! |
00:52:39 |
Azt mondod... |
00:52:40 |
hogy Martha barátja, aki felborította |
00:52:44 |
És neki mnnyit adtál be? |
00:52:45 |
5. |
00:52:47 |
Nem hibáztathatsz miatta. |
00:52:49 |
Szegény ember. |
00:52:50 |
Talán hívnunk kellene egy mentõt. |
00:52:52 |
Ezt nem tehetjük. |
00:52:53 |
Rá fognak jönni, és |
00:52:57 |
Mi fog történni? |
00:52:59 |
Nem. |
00:53:01 |
Vagyis nem hiszem. |
00:53:03 |
Daniel? |
00:53:08 |
Robert? |
00:53:10 |
Egy perc és megyek anya. |
00:53:12 |
Nekünk most ki kell mennünk. |
00:53:14 |
Ti ketten maradjatok itt, |
00:53:19 |
Gondoskodni róla? |
00:53:19 |
Mire gondolsz? |
00:53:21 |
Gyõzõdj meg arról, hogy nem szökik el. |
00:53:23 |
Zárd be az ajtót mögöttünk. |
00:53:26 |
Szia anyu. |
00:53:28 |
Davis tiszteletes |
00:53:29 |
Folytathatnánk a ceremóniát? |
00:53:31 |
Nekem 3-ig be kell fejeznem, |
00:53:33 |
Igen, jó lenne. |
00:53:35 |
Kaphatnánk még 5 percet? |
00:53:36 |
- Persze. |
00:53:39 |
Istenem. |
00:53:44 |
Miért nem adtad oda |
00:53:53 |
Hol van a teám? |
00:53:56 |
Mi a bajod? |
00:53:59 |
Nõk. |
00:54:02 |
Nõk, nõk... |
00:54:05 |
Engedd meg, hogy |
00:54:07 |
Amikor fiatalember voltam... |
00:54:09 |
a legszebb nõ |
00:54:13 |
Besétált a szobába és |
00:54:16 |
Mindenki meg akarta õt baszni. |
00:54:18 |
És természetesen szerette is |
00:54:22 |
Dobnom kell egy barnát. |
00:54:30 |
Nem hiszem el, |
00:54:32 |
Kit okolhatunk ezért? |
00:54:34 |
Még ha ez válium lett volna, akkor sem lett |
00:54:36 |
Nem, nem ismerem |
00:54:38 |
Hello? |
00:54:44 |
Igen? |
00:54:45 |
Szükségem van a wc-re. |
00:54:48 |
Nem használná az emeletit? |
00:54:50 |
Egy tolószékben vagyok te idióta. |
00:54:51 |
Hogy a francba fogok feljutni? |
00:54:53 |
Nyisd ki az ajtót. |
00:54:56 |
Várj egy percet! |
00:54:58 |
Istenem. |
00:54:59 |
Mit tegyünk? |
00:55:00 |
Tedd a kanapé mögé. |
00:55:05 |
A kulcsot keressük. |
00:55:06 |
Siess. |
00:55:08 |
Pofa be! |
00:55:12 |
Siess! |
00:55:13 |
Jövök. |
00:55:19 |
Üdv. |
00:55:20 |
Mi a fészkes fene van |
00:55:23 |
Szarni készülök |
00:55:25 |
Gyerünk! |
00:55:31 |
Justin, mi az már megint? |
00:55:32 |
Csak beszélni szeretnék veled. |
00:55:33 |
Kérlek ne akard, |
00:55:35 |
Miért, mitõl félsz Martha? |
00:55:38 |
Tudom, hogy ugyanazt érzed. |
00:55:39 |
Nem harcolhatsz az ellen, |
00:55:40 |
Justin, csak egy éjszaka volt, |
00:55:42 |
Részeg voltam és zavarodott. |
00:55:46 |
Mi van benne, |
00:55:48 |
Rendben. |
00:55:49 |
Egy dolog, megbízható... |
00:55:51 |
továbbá gondoskodó, |
00:55:53 |
határozott... |
00:56:08 |
Hagyd abba a színészkedést, |
00:56:10 |
Nem én vagyok az, aki megtámadta a fickót |
00:56:12 |
Valakinek gondoskodnia kellett |
00:56:13 |
Én gondoskodtam anyuról, |
00:56:15 |
és New Yorkba mentél... |
00:56:16 |
hogy kiélvezhesd |
00:56:18 |
Hihetetlen vagy. |
00:56:20 |
Nem tudsz továbblépni ezen, nem igaz? |
00:56:22 |
Továbblépni min? |
00:56:23 |
Éget a féltékenység... |
00:56:24 |
mert 3 évig dolgoztál |
00:56:27 |
és még ráadásul senkinek |
00:56:29 |
Ugyan miért kellene megengednem? |
00:56:30 |
Mit fogsz tenni? |
00:56:33 |
És reménykedni, |
00:56:35 |
Csak írjak valami népszerû szart. |
00:56:36 |
Ez nem szar. |
00:56:38 |
Képmutató vagy. |
00:56:39 |
És te vagy a legönzõbb... |
00:56:42 |
Daniel, mi folyik itt? |
00:56:44 |
Ez az apád temetése. |
00:56:46 |
Ne most, Jane. |
00:56:47 |
Miért viselkedsz így? |
00:56:48 |
Jane, ne most... |
00:56:52 |
Ez a lakás miatt van, |
00:56:54 |
Mi? |
00:56:55 |
Mert nem akarsz elköltözni, |
00:56:57 |
Jane... |
00:56:57 |
Mondd meg neki Daniel. |
00:56:59 |
Mondjon el, mit? |
00:57:05 |
Jane, emlékszel |
00:57:08 |
fickóra, |
00:57:09 |
- Emlékszel? |
00:57:10 |
Változott a helyzet, |
00:57:12 |
És most zsarol minket, hogy |
00:57:15 |
vagy máskülönben mindenkinek megmutatja a |
00:57:18 |
- Szexuális dolgokat. |
00:57:21 |
Ez valami ízléstelen vicc? |
00:57:23 |
Még szép, hogy ez nem |
00:57:29 |
Az apád homoszexuális volt? |
00:57:31 |
- Siess. |
00:57:32 |
Siess. |
00:57:34 |
Mindjárt jön! |
00:57:36 |
- Gyorsan. |
00:57:39 |
Emelj meg. |
00:57:40 |
Csinálom. |
00:57:41 |
Karoljon át. |
00:57:42 |
Emelj meg. |
00:57:43 |
Krisztus! |
00:57:45 |
Egy tonnát nyom. |
00:57:47 |
- Tartasz? |
00:57:48 |
Még szép, hogy tartom! |
00:57:49 |
Gyorsan! |
00:57:49 |
Rendben. |
00:57:51 |
Húzd le a nadrágomat. |
00:57:52 |
Picsába... |
00:57:53 |
Na csináld. |
00:57:55 |
Én hogy csinálhatnám? |
00:57:56 |
Vedd azt le! |
00:57:58 |
Bassza meg. |
00:58:00 |
- Siess. |
00:58:02 |
Rendben, csinálom. |
00:58:03 |
Alsónadrág, alsónadrág... |
00:58:05 |
Húzd le. |
00:58:06 |
Gyorsan, gyorsan... |
00:58:08 |
Már mindjárt jön... |
00:58:10 |
Letoltad? |
00:58:12 |
- Ott? |
00:58:13 |
Ott? |
00:58:14 |
Igen. |
00:58:15 |
- Biztos vagy benne? |
00:58:16 |
- Biztos? |
00:58:19 |
Üljön le! |
00:58:21 |
Várjon! |
00:58:22 |
Ó, már sokkal jobb. |
00:58:31 |
Istenem. |
00:58:34 |
Istenem! |
00:58:35 |
Mi ez a nagy ricsaj! |
00:58:36 |
Ó istenem! |
00:58:48 |
Howard? |
00:58:52 |
Howard? |
00:58:55 |
Kérlek. Gyere le! |
00:58:57 |
Howard? |
00:58:59 |
Mi az? |
00:59:01 |
Egy kicsit elvétetted. |
00:59:15 |
A szar a szádban most a legkisebb gondunk, |
00:59:18 |
Szart ment a számba? |
00:59:38 |
Ellenõrizd. Bökdösd meg. |
00:59:42 |
Jól vagy haver? |
00:59:46 |
Próbáld mégegyszer. |
00:59:49 |
Haver? |
00:59:51 |
Haver? |
00:59:52 |
Ébreszd fel. |
00:59:54 |
Cimbora. |
00:59:55 |
Mi a neve? |
00:59:56 |
Nem tudom. |
00:59:58 |
Próbáld a Philipet. |
01:00:08 |
Philip? |
01:00:15 |
Philip? |
01:00:18 |
Jól vagy? |
01:00:19 |
Francba. |
01:00:20 |
Philip? |
01:00:25 |
Lehet, hogy nem Philip. |
01:00:26 |
Talán valami más. |
01:00:29 |
Csípd meg. |
01:00:30 |
Kérlek. |
01:00:35 |
Haver? |
01:00:40 |
Azt hiszem, hogy nem lélegzik. |
01:00:44 |
Mi? |
01:00:45 |
Lélegeznie kell. |
01:00:59 |
Basszus! |
01:01:02 |
- Jól van? |
01:01:06 |
Meghalt. |
01:01:13 |
Ha ez így van, |
01:01:15 |
Ez nem annyira egyszerû. |
01:01:17 |
Miért is nem? |
01:01:18 |
Daniel megtagadta, hogy fizessen... |
01:01:20 |
teljesen elbaszta. |
01:01:21 |
Fogd be. |
01:01:36 |
Bocsánat. |
01:01:42 |
Hi, bocsánat, átmehetek? |
01:01:48 |
Szabad lesz? |
01:01:59 |
Miért mosolyogsz így |
01:02:03 |
Ha én azt tudnám, nem jönnél... |
01:02:05 |
egy másodpercre a dolgozószobába? |
01:02:12 |
Mindjárt visszajövünk. |
01:02:14 |
Rendben. |
01:02:18 |
Itt Howard. |
01:02:27 |
Jézusom. Mi történt? |
01:02:30 |
Ez... |
01:02:32 |
Nincs értelme. |
01:02:33 |
Ezt hogy érted? |
01:02:33 |
Nézz rá. |
01:02:40 |
Mi a francot csináltatok vele?! |
01:02:42 |
Nem csináltunk semmit. |
01:02:43 |
Beütötte a fejét az asztal sarkába. |
01:02:45 |
Beütötte a fejét az asztal sarkába? |
01:02:47 |
Beütötte a fejét. Ez történt. |
01:02:50 |
Ez igazán rossz. |
01:02:51 |
Ez kurvára nagyon nagyon rossz. |
01:02:53 |
Mit fogunk tenni? |
01:02:54 |
Voltaképpen nekem tényleg mennem kell. |
01:02:55 |
Nem mész sehová. |
01:02:56 |
Nem akarok börtönbe menni. |
01:02:58 |
Van fogalmad arról, hogy mit fognak |
01:03:01 |
Nem mehetek a börtönbe. |
01:03:03 |
Howard. Csak nyugodj meg. |
01:03:09 |
Mostpedig... |
01:03:13 |
Itt senki nem tudja, ki ez a |
01:03:15 |
Ráadásul még a nevét sem tudjuk. |
01:03:17 |
Valószínû nem is vették õt észre. |
01:03:19 |
Nem vették észre? |
01:03:22 |
Rendben. Meg kell szabadulnunk |
01:03:26 |
Megszabadulunk a testtõl? |
01:03:28 |
Mirõl beszélsz? |
01:03:29 |
Nem tudjuk, hogy hogy |
01:03:32 |
Mit akarsz tenni? |
01:03:37 |
Esetleg valamelyikõtök tudja... |
01:03:38 |
hogy mekkora Eddie nagybácsi koporsója? |
01:03:42 |
Azt akarod, hogy az |
01:03:46 |
Miért is ne? |
01:03:47 |
Õ már úgy sem fogja tudni, nem igaz? |
01:03:50 |
Nem ez a lényeg. |
01:03:54 |
Ennek van értelme Daniel. |
01:03:57 |
A koporsó adott, a lyuk a földben adott... |
01:03:58 |
eltemetjük és kész. |
01:04:01 |
Hacsak nincs valami jobb ötleted? |
01:04:14 |
Úgy értem, nézd csak meg... |
01:04:15 |
sikerült bármit is tennie az életben |
01:04:17 |
ami téged elõbbre visz. |
01:04:19 |
Igen. |
01:04:20 |
De talán már nem csak magamra |
01:04:23 |
talán felfedeztem magamon kívül |
01:04:26 |
És talán neked is ezt |
01:04:29 |
Ez egy kicsit durva, mert |
01:04:32 |
Nem Justin. Te magaddal törõdtél. |
01:04:34 |
Téged csak az érdekel, hogy a |
01:04:36 |
Ez nagy különbség. |
01:04:38 |
Nem. Ez nem igaz. |
01:04:40 |
Martha. |
01:04:46 |
Szeretlek, Martha. |
01:04:47 |
Nem Justin, te nem... |
01:04:53 |
A rohadt életbe! |
01:04:54 |
Simon! |
01:04:56 |
Simon. |
01:04:57 |
Simon? |
01:04:58 |
Simon mi a fenét csinálsz? |
01:05:00 |
Gyere vissza és öltözz fel azonnal! |
01:05:02 |
Látam, hogy megcsókoltad. |
01:05:04 |
Nem csókoltam meg. |
01:05:06 |
Mit csinálsz? |
01:05:08 |
Ugrani fogok. |
01:05:09 |
- Ne légy ostoba. |
01:05:11 |
Esküszöm. |
01:05:12 |
Simon ne csináld ezt. |
01:05:13 |
Emlékszel? Gyógyszerek. |
01:05:16 |
Csak higgadj le. |
01:05:18 |
Simon, nézz rám. |
01:05:19 |
Justin, tûnj innen a francba! |
01:05:22 |
Megteszem. |
01:05:24 |
Le fogok ugrani. |
01:05:26 |
- Simon nézz rám! |
01:05:27 |
Kérlek, nyugodj meg. |
01:05:29 |
- Simon, kérlek. |
01:05:32 |
Ugrani fogok... |
01:05:37 |
Ez lehetetlen, |
01:05:39 |
Howard? |
01:05:41 |
Te vagy az? |
01:05:42 |
Picsába. |
01:05:43 |
Bennt vagy? |
01:05:43 |
Igen. |
01:05:45 |
Siess, vigyük be a fürdõszobába. |
01:05:50 |
Howard? |
01:05:57 |
- Ó a picsába. |
01:06:00 |
Howard, mi a francot csinál |
01:06:03 |
Elfelejtettem õt. |
01:06:04 |
Hogy felejthetted el? |
01:06:05 |
Mi a franc van veled? |
01:06:06 |
Nyisd ki az ajtót! |
01:06:09 |
Mi az? |
01:06:10 |
Hi, Daniel. |
01:06:11 |
Itt vagyok. |
01:06:12 |
Howard, gyere ezt látnod kell. |
01:06:14 |
Simon teljesen kiakadt. |
01:06:18 |
- Mi folyik itt? |
01:06:20 |
Simon a tetõn van. |
01:06:23 |
Azzal fenyeget, hogy leugrik. |
01:06:25 |
Jézusom. |
01:06:26 |
Hová mész? |
01:06:26 |
Nekem oda kell mennem. |
01:06:28 |
Ha leugrik, nekem végem. |
01:06:30 |
Várj itt. |
01:06:40 |
Simon, nem fogsz leugrani. |
01:06:42 |
Ugrani fogok. |
01:06:45 |
Simon, gyere vissza ide. |
01:06:48 |
Simon gyere vissza |
01:06:51 |
Nem. |
01:06:52 |
Simon. |
01:06:53 |
Simon! |
01:07:01 |
Simon. |
01:07:10 |
Martha. |
01:07:11 |
Mi a fenét csináltok? |
01:07:13 |
Simon. |
01:07:20 |
Martha! |
01:07:22 |
Szedd le onnan. |
01:07:26 |
Mi történik? |
01:07:27 |
Azt hiszem meg tudunk |
01:07:28 |
de szükségem van rád, |
01:07:29 |
és megbizonyosodj, |
01:07:31 |
Rendben. |
01:07:32 |
Martha. |
01:07:38 |
Ki ez? |
01:07:39 |
Õ Daniel |
01:07:40 |
Mindenki a kertben van, |
01:07:42 |
Ragyogó. |
01:07:48 |
Rendben. |
01:07:51 |
Howard. |
01:07:51 |
Maradj itt, és gyõzõdj meg arról, |
01:07:53 |
Rendben. |
01:07:57 |
Hello tiszteletes. |
01:08:00 |
Isten hogy van...ma? |
01:08:09 |
Isten ma vicces kedvében van, nem igaz? |
01:08:10 |
Elnézést. |
01:08:11 |
Igen, rendben. |
01:08:14 |
Daniel, meg kell tennünk, igaz? |
01:08:15 |
Igen. |
01:08:21 |
Kérdezni akarok valamit magától, |
01:08:22 |
és hogy hogyan lehetnék pap, |
01:08:25 |
mert láttam ma magát, |
01:08:26 |
Örülök, hogy ezt hallom. |
01:08:29 |
Istenem, nem hagyhatjuk õket csak így. |
01:08:35 |
Talán furcsa módon apa is ezt akarná. |
01:08:38 |
Az isten szerelmére Robert: |
01:08:41 |
Vasárnap, igaz, hogy... |
01:08:46 |
a bor édesebb... |
01:08:49 |
vagy nem? |
01:08:50 |
Hallgass ide, késõbb majd megbeszéljük. |
01:08:52 |
Szeretnék telefonálni egyett. |
01:08:57 |
Miért mondod ezt, hogy |
01:08:59 |
Elmondom miért! |
01:09:00 |
Mert felszívódsz a nagyvilágban... |
01:09:01 |
és szinte soha nem jössz haza, |
01:09:03 |
Mert elköltöd az utolsó filléredet |
01:09:05 |
miközben tudod, hogy a temetés |
01:09:08 |
Mert csak éled az életed, |
01:09:10 |
és mert soha nem foglalkozol |
01:09:14 |
Nem tudok semmit errõl a zavart |
01:09:17 |
Meg kell gyónnom valamit. |
01:09:20 |
hogy betoljak egy tollat |
01:09:24 |
Hogy mondod? |
01:09:25 |
Simon, ez igazán veszélyes. |
01:09:29 |
Kérlek. |
01:09:31 |
Hagyj magamra. |
01:09:33 |
Ülj ott. |
01:09:52 |
Én soha nem leszek elég jó neked. |
01:09:55 |
Nem csak az apádnak, neked sem. |
01:09:59 |
soha nem leszek elég klassz. |
01:10:00 |
Simon, fejezd be ezt az ostobaságot |
01:10:03 |
Nem, te menj be. |
01:10:05 |
Gyere velem. |
01:10:06 |
Nem. miért? |
01:10:11 |
Mert babánk lesz. |
01:10:17 |
Mi? |
01:10:19 |
Gyerekünk lesz. |
01:10:27 |
Terhes vagy? |
01:10:28 |
Nélküled nem tudnám végigcsinálni. |
01:10:57 |
- Mi az? Sajnálom. |
01:11:05 |
Szia apu. |
01:11:18 |
Babát várunk! |
01:11:22 |
Jézusom. |
01:11:30 |
Mindenki figyeljen ide. |
01:11:34 |
Meg fogom ölni. |
01:11:49 |
Eltûnt? |
01:11:49 |
Igen. |
01:11:51 |
Mondj köszönetet Istennek. |
01:12:00 |
Köszönöm. |
01:12:01 |
Martha! |
01:12:02 |
Martha, nyisd ki az ajtót! |
01:12:08 |
Hál' isten, biztonságban vagy. |
01:12:10 |
Te idióta. |
01:12:13 |
Azt akarom, hogy tartsd távol magad |
01:12:15 |
Nézd apu... |
01:12:16 |
Martha, maradj ki ebbõl. |
01:12:17 |
Apu, megházasodunk. |
01:12:19 |
Mi? |
01:12:20 |
Megházasodunk. |
01:12:24 |
Martha. |
01:12:25 |
Nem kell összeházasodnod ezzel az emberrel, |
01:12:28 |
Meg tudunk birkózni ezzel Martha. |
01:12:29 |
Összeházasodom vele, mert |
01:12:32 |
- Nem teheted. |
01:12:33 |
Ez az életem és ez az én |
01:12:36 |
És sajnálom, ha nem tetszik, |
01:12:40 |
És mondok még valami mást is. |
01:12:42 |
Ha rövid idõ alatt |
01:12:44 |
nagyon magányos |
01:12:54 |
Apu. |
01:12:59 |
Kedvesem, el kell kezdenünk. |
01:13:01 |
Daniel, láttád Alfie nagybácsit? |
01:13:04 |
Picsába. |
01:13:18 |
Mi a fene folyik itt? |
01:13:19 |
Sajnálom elfelejtettünk téged. |
01:13:20 |
Nem tesz semmit. Mi van a |
01:13:23 |
Milyen holttesttel? |
01:13:24 |
Ne baszakodj velem. |
01:13:27 |
Vigyél ki ebbõl a kibaszott vécébõl! |
01:13:42 |
Hallottad? |
01:13:45 |
Nem tettem volna, ha tudtam volna, |
01:13:46 |
Azt hittem szereted. |
01:13:47 |
Igen, de el tudsz képzelni engem |
01:13:50 |
Nem. |
01:13:51 |
Pontosan. |
01:13:52 |
Hogy van a bõrdolgod? |
01:13:53 |
Ó, az... |
01:13:53 |
Ez valószínûleg semmi. |
01:13:55 |
hogy Alfie nagybácsi szara |
01:14:10 |
Halott volt. |
01:14:11 |
Miért nem figyelsz rám, |
01:14:14 |
Halott volt. |
01:14:15 |
Tudjuk, hogy így volt Alfie bácsi. |
01:14:19 |
Nem, a fürdõszobában voltam. Az ajtó |
01:14:21 |
Micsoda egy rémálom volt ez a nap. |
01:14:24 |
De izgalmas, nincs igazam? |
01:14:26 |
- Mi? |
01:14:28 |
A lakás miatt, megígértem, |
01:14:30 |
És fogom is. |
01:14:32 |
Együtt fogjuk elintézni. |
01:14:35 |
Gyorsan keresztül kell esnünk ezen. |
01:14:36 |
Rendben. Menjünk! |
01:14:37 |
Szeretnéd, hogy a koporsó |
01:14:38 |
Nem. |
01:14:39 |
Rendben. Jó. |
01:14:40 |
Mindenki üljön le gyorsan, |
01:14:43 |
Gyerünk. Gyerünk! |
01:14:46 |
Ez az! |
01:14:48 |
Gyorsan! |
01:14:49 |
Gyerünk, gyerünk... |
01:14:51 |
Gyerünk! |
01:14:53 |
Gyerünk! |
01:14:57 |
Szeretnék bocsánatot kérni |
01:15:00 |
és ha mindenki készen áll, |
01:15:03 |
és Daniel szeretne mondani |
01:15:04 |
Folytasd Daniel. Gyorsan. |
01:15:22 |
Az apám egy |
01:15:46 |
Az apám egy |
01:15:59 |
1938-ban született |
01:16:02 |
És soha nem fogom elfelejteni... |
01:16:06 |
Mi akar ez lenni? |
01:16:07 |
Valaki van benne. |
01:16:09 |
Tudtam! |
01:16:19 |
Mi a fenét keresel |
01:16:22 |
Edward. |
01:16:27 |
Nem, nem... |
01:16:29 |
Edward. |
01:16:31 |
Edward! |
01:16:34 |
Nem. |
01:16:51 |
Te rohadt szemétláda! |
01:16:57 |
Oh isten. |
01:16:59 |
Az apám egy kivételes ember volt. |
01:17:25 |
Lehet hogy nem egy tökéletes ember. |
01:17:28 |
De egy jó ember volt. |
01:17:31 |
És szeretett minket. |
01:17:38 |
Minden, amit ma akarok, |
01:17:39 |
tõle. Ez tényleg ilyen nagy kérés? |
01:17:48 |
Nos... |
01:17:52 |
Talán... |
01:17:56 |
Talán volt néhány dolog, |
01:17:59 |
Az élet nem egyszerû. |
01:18:04 |
Mi mind, együtt vagyunk... |
01:18:06 |
ebben a káosszal teli világban. |
01:18:11 |
Egy kérdésekkel teli |
01:18:13 |
A halál ott leselkedik a sarkon. |
01:18:16 |
És mi a legjobbak szerint cselekszünk. |
01:18:20 |
Lehet nem mindig |
01:18:22 |
Az apám a legjobbat cselekedte. |
01:18:37 |
Próbálta elmondani nekünk, |
01:18:37 |
hogy azt tegyük az életben, |
01:18:39 |
mert soha nem tudhatod, |
01:18:40 |
És az, hogy sikerrel jársz-e |
01:18:45 |
nem fontos, csak az, |
01:18:50 |
Egy szülõ csak a helyes irányba |
01:18:54 |
egymagad maradsz. |
01:19:00 |
Fel kell nõnöd magadhoz. |
01:19:07 |
Mikor elmennek innen... |
01:19:11 |
szeretném, ha emlékeznének rá, |
01:19:17 |
Egy tisztességes és szeretõ ember. |
01:19:23 |
Ha csak feleannyira lennénk |
01:19:28 |
és megértõek, |
01:19:32 |
akkor a világ egy sokkal |
01:20:13 |
Hogy van anya. |
01:20:17 |
Túl fogja élni. |
01:20:22 |
A pozitív oldala... |
01:20:24 |
hogy megtudta, apu miért nem |
01:20:31 |
Kértem, hogy jöjjön velem New Yorkba |
01:20:35 |
Hogy neked és Jane-nek legyen esélyük... |
01:20:38 |
Kapjatok egy lakást... |
01:20:46 |
Egyébként elég jó beszéd volt, |
01:20:49 |
Igazán... |
01:20:55 |
lenyûgözõ. |
01:20:58 |
Kösz.. |
01:21:04 |
Talán mikor lesz egy kis idõd, |
01:21:07 |
nem vetnél egy pillantást a regényemre? |
01:21:09 |
Igen az jó lenne. |
01:21:19 |
Eléggé kimerült vagyok |
01:21:21 |
Alfie nagybácsi folyton a |
01:21:24 |
Ez lesz a legjobb, |
01:21:27 |
Gondolod, hogy rendben lesz? |
01:21:29 |
Igen, jó lesz. Találtam egy kis váliumot |
01:21:36 |
Minden annyira |