Death At A Funeral

tr
00:03:05 Çeviri: Opuslandia
00:03:30 Doğruca ilerleyin
00:04:01 Son bir kez...
00:04:21 - Bu da kim?
00:04:25 Bu babam değil.
00:04:30 Kahretsin, yanlış adamı
00:04:34 Bunun için çok özür dileriz.
00:04:44 Tanrım.
00:05:11 Yanlış tabutu getirmişler.
00:05:14 Ciddi olamazsın.
00:05:17 Buna inanabiliyor musun?
00:05:20 Sokaktan herhangi biri
00:05:23 Bu adamlar nasıl iş
00:05:26 Tanrım.
00:05:28 Zaten bir sürü derdimiz var.
00:05:30 Robert'ın da hiçbir yardımı dokunmayacak,
00:05:33 Hazırladığım konuşma da çok kötü.
00:05:35 O kadar da kötü
00:05:36 Evet, öyle.
00:05:38 Düşünüyordum da,
00:05:40 ...Robert yazmalıydı.
00:05:42 Belki de bu işi
00:05:43 Sen de en azından kardeşin Daniel
00:05:46 ...romanını başkalarının okumasına
00:05:49 Her şey güzel olacak.
00:05:52 Cenaze töreni bittikten sonra..
00:05:54 ...buradan taşınıp kendi hayatımızı...
00:05:56 ...kurma üzerine odaklanacağız.
00:06:03 Onları aradın mı?
00:06:04 Aramadın mı, Daniel?
00:06:06 Evin depozitini yatırdın mı?
00:06:08 O işi halledeceğim.
00:06:15 Tanrım, cenazelerden nefret ediyorum.
00:06:17 Acayip stresli oluyorlar.
00:06:20 Cenaze ve tüm o prosedür...
00:06:21 ...anlarsın ya?
00:06:23 Justin?
00:06:25 Evet, iyidir.
00:06:27 İyi midir? Nasıl olur da
00:06:32 Sen neden geliyorsun ki?
00:06:35 Daniel'i tanıyorum.
00:06:37 Birkaç kezmiş. Arkadaşın falan değil,
00:06:39 Evet, arkadaşım değil.
00:06:40 Sigara içeceksen, onu pencerenin
00:06:43 Kanser olmak istemem.
00:06:47 Zaten başımda
00:06:50 Ya, ne gibi?
00:06:51 Sana anlatıp durduğum,
00:06:55 Bak şuna.
00:06:56 Berbat.
00:06:58 Berbat haldeyim.
00:07:02 Sen niye geliyorsun ki?
00:07:05 Martha yüzünden, değil mi?
00:07:10 Justin...
00:07:14 Sen iyi misin?
00:07:16 Fena değil.
00:07:18 Biraz gerginim.
00:07:21 Babamı göreceğin için mi?
00:07:22 Hayatımda böylesine alenen
00:07:26 O herkesten nefret eder.
00:07:29 Ona aldırmamalısın.
00:07:31 Bu elimde değil.
00:07:33 Daha çok kız kardeşinin ölen
00:07:36 Sana yoğunlaşamaz.
00:07:37 Neyse, evleneceğimizi
00:07:41 ...seni kabullenmeyi
00:07:43 Buna emin misin?
00:07:45 Elbette.
00:07:46 Victor kabul edecek
00:07:52 Şurada cenazeye gitmeye çalışıyoruz,
00:07:59 Tamam, sakin ol.
00:08:01 Her şey yolunda.
00:08:03 Burnundan al.
00:08:05 Derin nefes al.
00:08:06 İyi misin?
00:08:08 Lanet olası...
00:08:19 Tamam, ben aşağıya iniyorum.
00:08:21 Umarım bu sefer doğru
00:08:23 Seninle geliyorum.
00:08:24 Dert etme, ben halledebilirim.
00:08:25 Halledebileceğini biliyorum.
00:08:26 Alfie amca için yeterince
00:08:27 ...emin olmak için koltukları
00:08:29 Kahretsin.
00:08:34 Alo?
00:08:36 Hey dostum. Nasılsın?
00:08:38 Evet.
00:08:40 Elbette, Alfie amcayı
00:08:43 Elbette olur.
00:08:46 Hayır, tabi ki değil.
00:08:50 Pekala.
00:08:52 Tamam, söz veriyorum.
00:08:54 Görüşürüz.
00:08:56 Kahretsin!
00:09:13 Babanız...bu mu, efendim?
00:09:20 Evet, bu o.
00:09:35 Hey Anne.
00:09:37 Onsuz nasıl yaparım,
00:09:40 Artık yaşamanın
00:09:41 Aptal olma.
00:09:44 Jane var,
00:09:46 Robert nerede?
00:09:47 Uçağı saat 10'da iniyor.
00:09:49 Ama merak etme,
00:09:50 Yapabileceğim bir şey
00:09:53 Elini oraya koyma, canım...
00:09:54 ...iz bırakacaksın.
00:10:14 Onları size bu
00:10:16 Hayır, bu öğlen yapamam.
00:10:19 Evet, amcam öldü.
00:10:20 Evet, çok üzücü.
00:10:22 Sana söylüyorum ahbap.
00:10:24 Sadece bir yarım
00:10:27 Güven bana.
00:10:31 Gitmeliyim.
00:10:33 Cenazeden sonra bara gelip
00:10:35 Sonra görüşürüz.
00:10:50 Geldim!
00:10:58 Selam, nasıl gidiyor?
00:11:00 Troy, hala hazır değil misin?
00:11:02 Pantolonumu giydim mi,
00:11:04 Siz ikiniz iyi misiniz?
00:11:05 Simon biraz heyecanlandı.
00:11:06 İtin biri neredeyse
00:11:08 Adi herifler. Siz keyfinize bakın.
00:11:12 Şu etraftaki
00:11:14 Troy eczacılık okuyor.
00:11:17 İyi misin?
00:11:18 Biraz başım dönüyor.
00:11:20 Pek fazla değil. sadece biraz...
00:11:26 Şundan bir tane al.
00:11:28 Seni sakinleştirir.
00:11:30 Emin misin?
00:11:31 Kesinlikle.
00:11:34 Eskiden onlardan
00:11:35 Daha iyi hissedeceksin.
00:11:38 Hadi, aç ağzını.
00:11:48 Ben hazırım.
00:12:02 Merhaba?
00:12:06 Merhaba?
00:12:08 Robert?
00:12:10 Robert.
00:12:12 Selam, anne.
00:12:13 Canım.
00:12:14 Seni görmek ne güzel.
00:12:20 - Hey, nasılsın?
00:12:23 Selam Robert.
00:12:25 Nasılsın?
00:12:27 İyi.
00:12:27 Uçuş nasıldı?
00:12:28 Harikaydı. Girdiğimiz türbülanslar
00:12:31 Birinci sınıf biletin sorunu da bu ya zaten.
00:12:34 ...uçak düşerse, sen de
00:12:39 Affedersiniz.
00:12:41 Sen dur, ben giderim.
00:12:43 Merak etmeyin.
00:12:48 Kahretsin.
00:13:02 İşte o.
00:13:04 Tanrım. Sakatın biri
00:13:20 Alfie amca, merhaba.
00:13:22 Seni cenazeye götürmeye geldik.
00:13:24 Ne cehennemdeydiniz?
00:13:53 Bu çok zalimce, değil mi?
00:13:55 Şaka yanı yok.
00:13:56 Biliyorum, ama...
00:13:59 Sanki kalbim göğsümden
00:14:04 Korkunç bir şey.
00:14:05 Şey, adamı yıkacak cinsten.
00:14:06 İşte bu yüzden insanlarla çok
00:14:08 Çok duygusal konular.
00:14:14 Annemin yanında olmana
00:14:17 Evet, ama pek uzun
00:14:19 Jane ve ben taşınıyoruz.
00:14:22 Ya annem ne olacak?
00:14:23 Aslında ben düşünüyordum ki,
00:14:26 ...senin yanına, New York'a
00:14:29 Komik olma.
00:14:31 Onunla ne yaparım?
00:14:33 Biz kararımızı verdik.
00:14:35 Tuttuğumuz evin depozitini
00:14:36 - Paraya ihtiyacım olacak.
00:14:38 Bütün bu şeyler için.
00:14:41 Yarısını ödemeyi
00:14:42 - Öyle mi?
00:14:46 Evet, öyleyse...
00:14:48 Evet, üzerimde para yok Daniel.
00:14:51 Sana birkaç... ay içinde geri öderim.
00:14:53 Birkaç ay mı?
00:14:55 Sana söylüyorum, şimdi olmaz.
00:14:57 Peş parasızım da ne demek?
00:14:59 Başarılı bir romancısın.
00:15:02 ...ve orada bir çatı katın var.
00:15:03 Masraflarının ne kadar
00:15:06 Hem ayrıca, buraya gelebilmek
00:15:09 Bugünlerde birinci sınıf için ne kadar
00:15:12 Tam bir rezillik.
00:15:17 Zavallı, yaşlı Eddie, ha?
00:15:20 Evet.
00:15:21 Eddie tanıyor muydun, Simon?
00:15:24 Simon?
00:15:26 Burada az önce bir
00:15:29 Ne?
00:15:31 Bir köpek gördüğüme eminim.
00:15:34 Sen neden bahsediyorsun be?
00:15:55 Park edecek yer kalmamış.
00:15:58 Bu çok saçma.
00:16:00 Ya şurası?
00:16:01 Şu araç çıkıyor.
00:16:03 Kap orayı!
00:16:04 Tamam!
00:16:05 Ne yapıyorsun?
00:16:08 Kafadan mısın?
00:16:14 Affedersiniz.
00:16:15 Bakar mısınız?
00:16:17 Affedersiniz...
00:16:18 Ben tam da oraya
00:16:21 Sen akrabası mısın, Howard?
00:16:23 Hayır, değilim.
00:16:24 Hey Martha.
00:16:27 Kim o?
00:16:37 Neler oluyor?
00:16:38 Sen de gördün mü?
00:16:39 Neler oluyor, dedim?
00:16:41 Oh, Tanrım. Alfie amca da
00:16:43 Alfie amcanın arabada olduğunu
00:16:48 Tamam, sakin ol biraz!
00:16:50 Neler oluyor dedim?
00:16:52 Bakmadı bile.
00:17:04 Burası amma yeşil, değil mi?
00:17:07 Amma da yeşilmiş.
00:17:09 Simon, senin derdin
00:17:12 Ne demek istiyorsun?
00:17:14 Hayalet köpeklerden ve etrafın
00:17:17 Sana neler oluyor?
00:17:19 Bilmiyorum.
00:17:30 Martha.
00:17:32 Simon hep böyle midir?
00:17:34 Elbette, hep böyle değil.
00:17:36 Aksi bir şeyler var.
00:17:40 Merhabalar.
00:17:49 Sanırım sakinleştirici yüzünden.
00:17:51 Sakinleştirici mi?
00:17:52 Evet.
00:17:54 Senin evinden ona
00:17:56 Sanırım ona
00:18:00 Haklısın.
00:18:05 İçimize girseydin!
00:18:07 Yanlış yöne gidiyorsunuz.
00:18:09 Arabayı durdur.
00:18:11 Ne?
00:18:12 Martha ile konuşmam gerek.
00:18:15 Alfie ne olacak?
00:18:17 Geç kalacağız!
00:18:19 Lütfen, şunu yapmayı kes.
00:18:28 Geldiğiniz için sağ olun.
00:18:33 Buraya dönmek çok tuhaf hissettiriyor.
00:18:36 Başka bir ülkede yaşadığın içindir.
00:18:38 Bu insanlar da kim?
00:18:43 Şu adam kim?
00:18:46 Bir fikrim yok. Babamın
00:18:49 Yani cenazenin bütün masraflarını
00:18:52 Şey, yoktan para var
00:18:54 Ulu Tanrım, kahretsin!
00:18:57 Daniel. Nasıl gidiyor?
00:18:59 İyi gidiyor.
00:19:01 Herkesin gelmesini bekliyoruz,
00:19:03 Güzel, teşekkür ederim.
00:19:05 Kardeşim Robert'la
00:19:07 Ah elbette, şu yazar.
00:19:10 Romanlarınızdan birkaçını
00:19:12 Gerçekten mi?
00:19:13 Kardeşinle gurur
00:19:15 Evet, hem de çok.
00:19:16 Cenaze metnini siz mi
00:19:19 Hayır, o işi Daniel
00:19:23 Harika.
00:19:24 Her şeyin yerli yerinde olup
00:19:31 Dinle, sanırım metni
00:19:33 Herkes bunu senden bekliyor.
00:19:36 Aptal olma.
00:19:38 Yaparsın.
00:19:41 Bunları dağıtabilirsiniz şimdi.
00:19:43 Küçük kardeşim nasıl?
00:19:45 Çok üzgün.
00:19:46 O harika bir kocaydı, değil mi?
00:19:48 Öyle şefkatli, öyle düşkün.
00:19:51 Bir fincan çay ister misin, Sandra?
00:19:53 Çay pek çok şey yapabilir, Jane.
00:19:55 Ama ölüyü geri getiremez.
00:20:03 "Babam olağanüstü bir adamdı."
00:20:05 "Babam... olağanüstü bir adamdı."
00:20:08 Daniel, depozit için aradın mı?
00:20:10 Hayır, aramadım.
00:20:11 Neden bana numarayı vermiyorsun,
00:20:13 Jane, abartma lütfen.
00:20:15 Masanın yanındaki adamı
00:20:17 Onu tanıyor musun?
00:20:19 Bana bakıp duruyor.
00:20:20 Beni dinlemiyor musun, hiç?
00:20:22 Çok geç olmadan, depoziti
00:20:24 Anladın mı?
00:20:25 Tamam.
00:20:42 Yavaş kıracaksın!
00:20:44 Acele et, geç kaldık.
00:20:46 Oh Tanrım...
00:20:50 "Babam olağanüstü bir adamdı."
00:20:53 "Babam olağanüstü bir adamdı."
00:20:55 Kate bayağı büyümüş, değil mi?
00:20:56 Ne?
00:20:57 Katey.
00:20:58 Ben gittiğimde küçük
00:21:01 ...tam kıvamında.
00:21:03 Onunla muhabbet edeceğim.
00:21:05 Evet, ne bekliyorsun?
00:21:09 "Babam olağanüstü bir adamdı."
00:21:11 Merhaba.
00:21:13 Oh, merhaba.
00:21:16 Babanın haberi beni
00:21:20 Her zaman senden bahsederdi.
00:21:22 Senin iyi bir evlat
00:21:24 Teşekkür ederim.
00:21:27 Benden hiç bahsetmiş miydi?
00:21:29 Ben Peter.
00:21:30 Peter... Sanmıyorum.
00:21:35 Memnun oldum.
00:21:50 İt şu lanet şeyi.
00:21:52 İtiyorum ya.
00:21:52 İşe yaramazsın sen.
00:21:55 "Babam olağanüstü bir adamdı."
00:21:58 Daniel.
00:21:58 Sanırım töreni başlatmak için...
00:22:01 ...herkesi içeri çağırma
00:22:02 Ben Saat 3'e kadar burada
00:22:05 Tabi. Alfie amcam için 5 dakika
00:22:07 Onsuz başlamayalım,
00:22:09 Elbette.
00:22:25 Bak.
00:22:27 Ne güzel, değil mi?
00:22:30 Martha. Şöyle bir gelir misin?
00:22:32 Bağışlayın.
00:22:33 Ne var? Ne oldu?
00:22:35 Sana bir şey söylemem lazım.
00:22:36 Peşin söyleyeyim, bu pek
00:22:40 Sizi görmek güzel.
00:22:42 Daniel.
00:22:43 Victor amca.
00:22:44 Merhaba, Robert.
00:22:46 Victor amca.
00:22:47 Ben...
00:22:49 ...üzücü bir gün.
00:22:51 Eee, New York'ta
00:22:53 Harika. Gerçekten iyi.
00:22:55 Metni senin okumayacağın
00:22:58 Bu doğru. Cenaze metnini
00:23:00 Şey, bu utanç verici.
00:23:02 Yani, Daniel'inde iyi
00:23:05 ...ama ailede yazar olan
00:23:08 Bana bir saniye müsaade
00:23:12 Ee...
00:23:13 ...yeni kitap ne zaman?
00:23:14 Gidip, hazırlanayım.
00:23:17 İyi misin?
00:23:18 Herkes cenaze metnini
00:23:22 O benim de babamdı,
00:23:23 Metni okumak
00:23:25 Elbette.
00:23:28 Ve bu herkesin şimdiye kadar
00:23:31 Tamam mı?
00:23:32 Konuşmayı Robert
00:23:39 Sen şimdi ne dedin?
00:23:40 Simon'a verdiğin şeyin aslında
00:23:45 Halüsinojenik bir karışım.
00:23:48 Yani, asit, meskalin gibi,
00:23:52 Bu hiç komik değil, Troy.
00:23:53 Komik olmaya çalışmıyorum.
00:23:59 Sen tam bir aptalsın.
00:24:01 Nasıl olur da öyle bir şeyi
00:24:03 Onu kimsenin alabileceğini
00:24:05 Kim başkasının evine gidip
00:24:07 Sakinleştirici kutusuydu.
00:24:10 Lanet olsun, Troy.
00:24:12 Ben ne yapacağım?
00:24:14 Ona anlatsam mı?
00:24:16 Onu büsbütün
00:24:18 Bir gözümüz
00:24:20 Kontrolden çıkmasına
00:24:22 Ve kimseyle uzunca konuşmasına
00:24:27 Lanet.
00:24:44 Hey baba.
00:24:46 Geç kaldınız.
00:24:46 Selam, baba.
00:24:48 Bugün üniversiteye
00:24:50 Dert etmene gerek yok.
00:24:51 Biliyorum.
00:24:54 Bakıyorum arkadaşını da
00:24:56 Adı Simon.
00:24:58 Elbette getirdim.
00:25:01 Martha, sen görmek ne güzel.
00:25:04 Çok üzgünüm, Sandra teyze.
00:25:07 Evet, harika bir adamdı.
00:25:09 Evet, öyleydi.
00:25:10 Simon, bu benim...
00:25:12 Evet, tamamen...
00:25:13 Öldüğüne çok üzüldüm.
00:25:20 Ben çok üzüldüm...
00:25:22 Teşekkür ederim.
00:25:24 ...her şey için.
00:25:40 Ne yapacaksın?
00:25:41 Bir fikrim yok.
00:25:43 Gidemem. Sandra teyzem benimle
00:25:46 Kahretsin.
00:25:49 Hey Martha.
00:26:09 Güzel görünüyorsun.
00:26:10 Cenaze için giydim bunları.
00:26:12 Evet, ama yine de...
00:26:14 Nişanlandığını duydum.
00:26:18 Sana kim söyledi?
00:26:20 Evleneceğin adam bu mu?
00:26:23 Hayatının geri kalanını
00:26:26 Ya, bu o adam.
00:26:33 Simon?
00:26:35 Martha...
00:26:38 Haydi!
00:26:43 Bir el atar mısın, Justin?
00:26:49 Selam...Daniel.
00:26:51 Boş bir vaktinde seninle konuşmak
00:26:55 Harika, daha sonra konuşmamızın
00:26:56 Amcam Alfie
00:26:58 Tabi.
00:27:06 Sağ ol, Justin.
00:27:08 Umarım seni sıkıntıya
00:27:10 Nasılsın, Alfie amca?
00:27:11 Berbat.
00:27:26 Baylar ve Bayanlar...
00:27:28 Yavaş yavaş koltuklarımıza geçelim.
00:27:31 Töreni başlatmak üzereyiz.
00:27:38 Simon, lütfen.
00:27:41 Çekil.
00:27:42 Daha başlamayın.
00:27:43 Başlamayın.
00:28:32 Tanrım, Howard.
00:28:36 Ailesi...
00:28:37 ...ve dostları.
00:28:39 Belki de, Alfie amcayla beni
00:28:42 ...işin kaymağını yemenden
00:28:45 Sessiz olabilir misiniz,
00:28:47 King James İncilinden
00:28:50 ...pasajı okuyarak başlayacağız.
00:28:52 Samuel'in ilk kitabı,
00:28:57 Martha, sen de biliyorsun ki...
00:29:00 Alfie amca arabada bizimleydi.
00:29:03 Ve sen park yerimizi kaptın.
00:29:05 Onu yarım kilometre tek
00:29:08 Neredeyse bayılıyordum.
00:29:09 O park yeri benimdi.
00:29:11 Eğer hemen çeneni
00:29:13 ...seni dışarı çıkarıp,
00:29:15 Anladın mı?
00:29:16 Neler oluyor?
00:29:17 Park yerimi çaldı.
00:29:18 Park yerimi çaldı da
00:29:19 Cenazedeyiz.
00:29:24 Sonra, Jonathan ve David
00:29:29 Çünkü onu kendi
00:29:33 Ve sonra Jonathan
00:29:36 ...birleşme olayı vuku buldu.
00:29:39 Jonathan üzerindeki
00:29:44 ...ve David'e verdi.
00:29:46 Tüm giysilerini,
00:29:50 ...yayını...
00:29:53 ...ve kayışını da.
00:29:59 Şimdi, Edward'ın oğlu Daniel bize
00:30:18 Herkese selamlar.
00:30:20 Böyle kalabalık geldiğiniz
00:30:23 Babamın bu kadar
00:30:27 Gerçekten de, şimdi ölüyken
00:30:29 ...daha fazla dostu varmış
00:30:46 Babam olağanüstü bir adamdı.
00:30:49 Savaştan hemen bir yıl önce,
00:30:52 Babamın bizi çocukluğunun
00:30:55 ...yere götürmesini asla
00:30:57 Sassex'teki Crowley adında
00:31:00 Gatwick havaalanının da
00:31:02 ...yıllar çok değiştirmişti.
00:31:05 Kısmen Londra'ya
00:31:08 ...şu an, aslında bir geçiş
00:31:12 Babam çocukken orada,
00:31:16 ...yemyeşil tarlalar
00:31:20 Ve babam, yakın
00:31:23 ...Bob'la saatlerce
00:31:26 Bana bisiklet üzerinde geçirdiği
00:31:30 Sen de gördün mü?
00:31:33 Tabut hareket etti.
00:31:35 ...ve gölde yüzdüğü günlerden.
00:31:36 Babamın...
00:31:44 Babamın ilk işi, okuldan sonra...
00:31:47 ...Bay Thompson adındaki
00:31:49 ...yanında yaptığı
00:31:51 Yeniden oldu!
00:31:54 Sana söylüyorum,
00:31:56 Simon, lütfen sakin ol.
00:32:00 Tabut hareket ediyor
00:32:05 İçinde canlı bir adam var!
00:32:06 Simon, nereye gidiyorsun?
00:32:09 Hepinizin nesi var böyle?
00:32:11 Şuna bir bakın!
00:32:13 Görmüyor musunuz?
00:32:15 Açın gözlerinizi!
00:32:17 Hareket ediyor şuracıkta.
00:32:20 Görmüyor musunuz?
00:32:22 Simon, lütfen.
00:32:23 Ne yapıyorsun sen?
00:32:24 Kes şunu!
00:32:26 Dokunma sakın!
00:32:27 Onu dışarı çıkarmalıyım!
00:32:31 Tanrım!
00:32:53 Sakin ol, anne.
00:33:00 İnanılmaz, değil mi?
00:33:03 Arzu ederseniz çay
00:33:07 ...sizi en kısa zamanda
00:33:13 Bütün bu kahrolası
00:33:14 Daniel, çok üzgünüm.
00:33:16 Tabut hareket ediyordu.
00:33:18 Sen hemen geri dön,
00:33:20 Çok üzgünüm.
00:33:21 Tırmık sesleri duyduğuma eminim.
00:33:24 Lütfen...
00:33:27 İyi misin?
00:33:27 Hayır.
00:33:28 Ve depozit için hala
00:33:34 Öldüreceğim.
00:33:35 Onu öldüreceğim.
00:33:38 Baba, bırak.
00:33:39 Bırakayım mı?!
00:33:40 Cenazeyi mahvetti.
00:33:41 Onu suçu değildi.
00:33:42 Onun suçu değildi de
00:33:44 Sandra teyzenin
00:33:46 Onu hemen buradan uzaklaştırmanı
00:33:49 Bana bir daha o
00:33:52 ...hiç işin olmayacağını
00:33:54 Üzgünüm.
00:33:55 Hayır, bunu yapamam.
00:33:58 Peki neden?
00:34:00 Çünkü birlikte eve çıkıyoruz.
00:34:03 Tanrım.
00:34:04 Büsbütün Aklını mı
00:34:07 O aslında böyle değil.
00:34:11 ...bu hale geldi.
00:34:12 Uyuşturucu hap mı?
00:34:20 İçtiği yatıştırıcı bir ilaç
00:34:27 Yatıştırıcı mı?
00:34:28 Evet.
00:34:33 Doğru.
00:34:36 Bunu sonra konuşuruz.
00:34:45 Simon?
00:34:47 Martha...
00:34:48 Tamam.
00:34:50 Pekâlâ Janet.
00:34:52 İyi misin, dostum?
00:34:55 Korkunçtu, değil mi?
00:34:57 Ölü bir alabalık gibi annenin
00:34:59 Howard, lütfen...
00:35:01 Evet, affedersin.
00:35:03 ...Başına gelmeden
00:35:06 Bana bak.
00:35:08 ...deri parçası çıkıverdi.
00:35:10 Birkaç haftadır orada...
00:35:12 ...ve ne olduğu hakkında
00:35:13 Victor amcaya göstersene?
00:35:16 Tabi ya.
00:35:22 Yemin ederim ki
00:35:23 Yemin ederim ki hareket ediyordu.
00:35:27 Yemin ederim ki hareket ediyordu.
00:35:31 Ellerim neden bu kadar büyük!
00:35:33 Simon. Beni dinle.
00:35:38 Sana bir yatıştırıcı
00:35:42 Evet.
00:35:43 Şey...
00:35:46 ...Anlaşıldı ki...
00:35:49 ...o aslında yatıştırıcı
00:35:55 Beni duyabiliyor musun?
00:35:57 Merhaba?
00:35:59 Sence başlayalım mı?
00:36:00 Bence olur.
00:36:01 Nasıl hissediyorsun, Sandra?
00:36:05 Selam, doktor.
00:36:06 Cildimde birkaç haftadır
00:36:09 Gitmiyor.
00:36:12 ...ama tuhaf bir şey.
00:36:14 Victor, ben içeri
00:36:17 Bir cilt doktoruna
00:36:19 Sizce ne olabilir?
00:36:21 Bir çeşit pigment
00:36:23 Pigment mutasyonu mu?
00:36:24 Muhtemelen kabuklu
00:36:26 ...ya da çereze alerjin var.
00:36:28 Ne çeşit bir çerez?
00:36:30 Bilmiyorum. Belki yer fıstığı, badem...
00:36:38 Görüyor musun, şimdi?
00:36:41 Evet mi?
00:36:45 Halüsinojenik.
00:36:53 Sana tavsiyem, rahatla ve...
00:36:55 ...kendini akıntıya bırak.
00:36:57 Tadını çıkarmaya çalış.
00:36:59 Sen!
00:37:02 Simon!
00:37:03 Ne kadar sürer bu?
00:37:04 Bilmiyorum.
00:37:05 Simon!
00:37:06 8 saat kadar.
00:37:08 8 saat böyle miyim?
00:37:10 Simon, bırak gitsin.
00:37:11 Sen!
00:37:13 Simon?
00:37:14 Bırak gideyim.
00:37:20 Simon, geri dön.
00:37:22 Simon.
00:37:25 Martha, biraz...
00:37:28 Affedersiniz, izninizle.
00:37:32 Tanrım, kusacak!
00:37:47 Simon, iyi misin?
00:37:50 Simon.
00:37:52 Simon, girmeme izin ver.
00:37:57 Simon.
00:37:58 Martha?
00:38:00 Bir hap kutusu
00:38:02 Lanet.
00:38:03 Simon?
00:38:04 Tamam!
00:38:05 Kendini topla!
00:38:07 Kendini topla!
00:38:08 Bunu yapabilirsin.
00:38:10 Sen Simon Smith'sin.
00:38:13 Sen bir avukatsın.
00:38:18 8 saat...
00:38:20 Sorun değil.
00:38:21 8 saat sonra...
00:38:24 Saatim nerede?
00:38:27 Sadece...
00:38:30 Simon, kapıyı aç.
00:38:33 7 saatim kalmış.
00:38:37 Kahretsin!
00:38:39 Kahretsin!
00:38:40 Endişelenecek bir şey yok.
00:38:42 Tanrım!
00:38:44 Keder insanlara tuhaf şeyler
00:38:47 Evet.
00:38:49 Hatırlıyorsan, seninle
00:38:51 Oh evet, evet.
00:38:52 Konuşabileceğimiz
00:38:54 Tabi.
00:39:22 Kitap mı yazıyorsun?
00:39:25 Kardeşin gibi.
00:39:25 Şey, evet. Ama ben
00:39:27 O büyük bir yazar,
00:39:28 Evet, öyle.
00:39:29 Her neyse...
00:39:31 Evet, aslında...
00:39:33 ...ben sana birkaç
00:39:35 Tamam.
00:39:37 - Olur mu?
00:39:41 Son birkaç aydır babanla...
00:39:44 ...oldukça yakınlaşmıştık.
00:39:45 Öyle ki, zamanın çoğunu
00:39:47 Tamam.
00:39:49 İşte ben ve baban,
00:39:52 Ah, evet.
00:39:53 Ve burada şu Londra otobüslerinden
00:39:56 Çok kötü çıkmışım.
00:39:59 Babam ve sen nerede tanıştınız?
00:40:01 Bu civarda.
00:40:08 Simon.
00:40:11 İyi misin?
00:40:14 Evet, evet...
00:40:17 Sürekli geliyorlar...
00:40:19 ...ve diğerlerine katılıyorlar.
00:40:21 Diğerlerine katılıyorlar...
00:40:28 Burada Kensington'taki
00:40:32 ...kıyafet balosundayız.
00:40:33 İşte babanız Romalı
00:40:44 Babamla arkadaşlığınız
00:40:47 Yani kızmayın ama...
00:40:49 ...bana sizden hiç bahsetmemişti.
00:40:51 ...ve sizin onunla onca
00:40:54 Sanki ikiniz...
00:41:14 "Ekranın Tanrıçaları"
00:41:24 Tanrım.
00:41:26 Aman Tanrım!
00:41:31 Biliyorum, Bu senin için
00:41:34 Eminim sana kendi
00:41:36 ...ama nasıl tepki vereceğinden
00:41:39 Annem bunu biliyor mu?
00:41:40 Hayır.
00:41:41 Bilmesinin de anlamı
00:41:45 Hakkımın ödendiği
00:41:48 Ne?
00:41:49 Şey, sanırım ben de bir şeyler
00:41:53 Baban ve ben iki âşıktık.
00:41:58 Vasiyetinde bana hiçbir şey
00:42:01 Sence nasıl hissediyor
00:42:03 Sana nasıl hissettiğimi
00:42:05 Değersiz.
00:42:07 Değersiz bir fahişe gibi.
00:42:09 Sence ben de bir şeyler
00:42:12 Ne istiyorsun?
00:42:15 Şey, sanırım 15.000
00:42:19 15.000 paund mu?
00:42:21 Ev mi satın alıyorum?
00:42:23 Şey, sen bilirsin.
00:42:25 Dur bir dakika...
00:42:26 Sence babamla birlikte
00:42:28 ...çekildiğin birkaç resmi...
00:42:30 ...gelip bana göstermen
00:42:32 O hiçbir şeyi kanıtlamaz.
00:42:35 O da ne?
00:42:38 Tanrım.
00:42:39 Bakın, yapmak istemiyorum...
00:42:42 ...ama gider bu resimleri
00:42:46 Bunu yapmamı gerçekten
00:42:52 Sen burada bekle.
00:42:54 Burada bekle.
00:42:58 Daniel.
00:42:59 Demin George'a diyordum ki,
00:43:02 ...bizi banyoda çıplak
00:43:23 Simon, kapıyı aç.
00:43:27 Yardım edebileceğim
00:43:29 Hayır, Teşekkürler.
00:43:30 Her şey yolunda mı?
00:43:33 Simon?
00:43:35 Önümüzdeki hafta sonu
00:43:36 Bir çift özel gösterim
00:43:38 Bak Justin. Zaten derdim
00:43:40 ...ve bir de seninle uğraşamam.
00:43:41 Lütfen çekip gider misin?
00:43:44 Lütfen.
00:43:48 Simon?
00:43:54 Konuşabilir miyiz?
00:43:56 Şimdi olmaz.
00:43:56 Çok önemli.
00:43:58 Sorun değil.
00:43:59 Bizi bağışla.
00:44:02 Neler oluyor?
00:44:09 Şu tanımadığımız küçük
00:44:12 Şu kısa adam.
00:44:13 Evet.
00:44:15 Demin çalışma odasında
00:44:16 Ee?
00:44:19 Bana şu resimleri gösterdi.
00:44:21 Evet.
00:44:22 - O ve babamın.
00:44:24 O ve babam birlikteler.
00:44:26 Tamam.
00:44:29 O ve babam Kensington'daki
00:44:31 Daniel, bir yere varacak mısın?
00:44:32 Beraber yatıyorlarmış!
00:44:34 Siktir be!
00:44:41 Kafa buluyorsun!
00:44:42 Hayır, çok ciddiyim.
00:44:43 Bana resimleri gösterdi.
00:44:46 Ne diyorsun sen?
00:44:48 Babam bir nonoş muydu?
00:44:50 Ben de bunu söylüyorum.
00:44:52 Annemi aldatıyor muydu, yani?
00:44:54 Apaçık!
00:44:55 Şu küçük adamla...
00:44:57 Evet.
00:44:59 Biliyorum, kötü bir sürpriz...
00:45:01 ...ama asıl sorun para istemesi.
00:45:03 Ne demek istiyorsun?
00:45:04 Para istiyor.
00:45:05 Ona söyle, gitsin
00:45:07 Anlamıyor musun?
00:45:08 Ona parayı vermezsek,
00:45:10 ...en ince detaylarını
00:45:12 Şey, o ince detayları
00:45:13 Tümüyle.
00:45:14 Ne yapacağız?
00:45:17 Kahretsin.
00:45:19 Düşün o zaman.
00:45:22 Şey tamam, pekala...
00:45:28 Ne zaman kaybı ama.
00:45:30 Neden zahmet ettim ki?
00:45:32 O kadar giyindim, süslendim.
00:45:34 Ama o benim yerime daha
00:45:37 Şu dünya ne rezil bir yer.
00:45:40 Ciddi bir şeye benziyor,
00:45:41 - Ne?
00:45:46 Şunu bir tadar mısın?
00:45:48 Ya?
00:45:49 Daniel'in amcası bademe
00:45:51 Yeme o zaman.
00:45:53 Dost ol. Tadına bir bak.
00:45:54 Hayır.
00:45:55 Haydi, tadına bir bak.
00:45:56 Olmaz.
00:45:57 Hadi ama, lütfen. Bana bir
00:46:00 Lütfen çeker
00:46:04 Etrafta bir hap kutusu
00:46:05 Yatıştırıcı ilaç kutusu
00:46:07 Hayır.
00:46:08 Lanet.
00:46:22 Birazdan biter.
00:46:32 İçeri geçelim mi?
00:46:34 Bir dakika daha.
00:46:43 Doktor, acaba...
00:46:56 Merhaba.
00:46:58 Üzgünüm.. yani...
00:47:01 Teşekkür ederim.
00:47:04 Kocanızı kaybetmeniz
00:47:07 Nispeten, hala çok gençsiniz.
00:47:12 Tekrar evlenecek misiniz?
00:47:14 Bunu söylemek kolay değil,
00:47:17 Çok korkunç bir şey, değil mi?
00:47:20 Ne kadar korkunç.
00:47:21 Tanıdığım bir arkadaş vardı...
00:47:23 ...sırf annesine "davar" dedi diye başka
00:47:26 Adam çubuğu tam...
00:47:28 ...boynunun orta yerine saplamış...
00:47:30 ...ve büyük bir damar kesilmiş.
00:47:32 Harbiden de ne kadar
00:47:36 ...sağa sola fışkırdığına
00:47:38 Komik olan şey ise,
00:47:41 ...daha sonra polise aslında davarın ne demek
00:47:47 Kekte badem var mıydı?
00:47:50 Boş ver.
00:47:55 İzninizle.
00:47:59 Güzel bir sohbetti.
00:48:12 Soruyu başka türlü sorayım.
00:48:13 Parayı benim ödemem daha
00:48:16 Anne babamdan ayrı yaşayan bendim.
00:48:18 Hayır, yok.
00:48:20 Cenazenin tüm masraflarını
00:48:22 Dur bir dakika.
00:48:24 Bu adamın martaval okumadığını
00:48:31 Tanrım!
00:48:34 Simon?
00:48:38 Simon?
00:48:40 Simon?
00:48:44 Simon?
00:48:45 Simon.
00:48:48 Simon?
00:48:50 Simon!
00:48:53 Si?
00:48:55 ...mon!
00:49:06 Sanırım merasime kaldığımız
00:49:08 Bize 5 dakika verebilir misiniz, lütfen?
00:49:10 - Elbette.
00:49:17 Neler oluyor?
00:49:18 Gerçekten üzgünüm, ama
00:49:20 ...bir süre beklemek zorunda.
00:49:23 Ne demek yani?
00:49:23 Şu an açıklayacak vaktim yok.
00:49:25 Çok mecbur olmasaydım
00:49:27 Sebep nedir?
00:49:28 Şu an açıklayamam,
00:49:39 Demek şantajcı hödük sensin.
00:49:44 Onlarla ne işin var senin?
00:49:45 Onlar benim yazılarım.
00:49:47 İnsanların okumasını
00:49:49 ...onları öylece etrafta
00:49:51 Bu benim ofisim.
00:49:51 Beyler! Konumuza
00:49:54 Bana uyar.
00:50:00 Sana bu çeki yazacağım
00:50:02 Bize resimleri verecek ve hayatımızdan
00:50:04 - Anlaştık mı?
00:50:23 Bu ilk denemen mi?
00:50:25 Ne?
00:50:26 Bu senin ilk romanın,
00:50:27 Evet.
00:50:29 Ee?
00:50:30 Yok bir şey.
00:50:33 Ben de bir keresinde yazmayı
00:50:37 Sanırım bu Tanrı vergisi bir şey.
00:50:41 Kardeşinin şöhretinin
00:50:43 ...yaşamak senin için
00:50:46 Hep böyle bir kardeşin
00:50:50 Aklıma gelmişken...
00:50:51 ...en son romanını okudum.
00:50:55 Gerçekten sıkı kitap.
00:50:57 Teşekkürler.
00:51:01 Pekala. Yetti.
00:51:03 Daniel, sen ne
00:51:05 Bu göt herife bir kuruş
00:51:08 Komik olma.
00:51:10 Neden vereyim?
00:51:12 Tam da babamızın cenazesinin
00:51:14 ...bize şantaj yapmaya ve
00:51:16 Kim olduğunu sanıyor?
00:51:17 Fotoğraflar onda.
00:51:18 Bırak fotoğrafları göstersin.
00:51:20 Daniel.
00:51:20 Hayır Robert.
00:51:22 Vazgeçtim.
00:51:24 Yapmak istediği buysa,
00:51:30 Tamam öyleyse.
00:51:32 Ne?
00:51:33 Dur, dur...
00:51:36 Lütfen, yolumdan çekilin.
00:51:38 Şunu bir dakika konuşalım.
00:51:40 Konuşacak bir şey yok.
00:51:42 Yolumdan çekil.
00:51:49 Kalk, yardım et,
00:51:53 Ne yapıyorsun, Robert?
00:51:55 İp falan getir!
00:51:57 Hiç ipimiz yok ki.
00:51:58 Bir şey getir işte.
00:52:00 İşte, şu perdeden.
00:52:03 Al.
00:52:04 Ayaklarını bağla.
00:52:08 Tanrım, Robert.
00:52:53 Kahrolası erkekler.
00:52:54 Bir de bana sor.
00:52:57 Daniel, şu ipi al.
00:52:58 Niye?
00:52:59 Getirsene ya.
00:53:01 Onunla ne yapacaksın?
00:53:02 - Bilmiyorum.
00:53:05 Ağzına tıka.
00:53:06 Bu çok saçma.
00:53:07 Daniel?
00:53:08 Tanrım.
00:53:11 Neden? Neler oluyor?
00:53:14 Nöbet geçiriyor.
00:53:15 Tanrım...sahiden mi?
00:53:17 Demin bir kutu
00:53:19 Getir bana.
00:53:20 Kaç tane?
00:53:21 Bilmiyorum.
00:53:22 Bir avuç olsun.
00:53:23 Ciddi mi? Tamam.
00:53:27 Dur, bir tane düşürdün.
00:53:30 Ağzını aç.
00:53:31 Tamam.
00:53:32 İşe yarayacak.
00:53:34 Küçük bir ilaç kutusu
00:53:36 Tanrım, Howard...
00:53:37 ...kahrolası kapıyı kilitlemeni
00:53:39 Kim kahrolası
00:53:40 Neler oluyor?
00:53:41 Oh, nöbet geçiriyor.
00:53:42 Nöbet mi?
00:53:43 Öyleyse neden bağlı?
00:53:55 Merhaba.
00:53:58 Sana şantaj mı yapıyordu?
00:54:00 Şu an bunun önemi yok.
00:54:00 Önemi yok da ne demek?
00:54:02 Kişisel bir şey.
00:54:03 Neden?
00:54:03 Kişisel olduğunu söyledi ya.
00:54:05 Ama neden?
00:54:05 Sadece bize güven.
00:54:06 Bu iyi bir adam değil.
00:54:08 Öyleyse, ona ne
00:54:10 - Ne mi yapacağız?
00:54:12 Bilmem de ne demek?
00:54:14 Kapa çeneni, Daniel.
00:54:16 İlacın etkisi ne
00:54:18 Ne ilacı?
00:54:19 - Sakinleştirici mi?
00:54:20 Evet, bu sakinleştiricileri
00:54:22 Sakinleşmesi için ona
00:54:27 Kahretsin.
00:54:29 Ne var?
00:54:31 Sorun ne?
00:54:32 Kahretsin!
00:54:36 Ne var?
00:54:41 Sorun şu ki...
00:54:44 ...bu aslında sakinleştirici değil.
00:54:46 Daha çok bir asit.
00:54:47 Ne?!
00:54:48 Simon yanlışlıkla bir tane içti.
00:54:50 Senin bu haplarla
00:54:52 Arkadaşlar için.
00:54:53 Dur bir dakika.
00:54:54 Yani babamın tabutunu deviren...
00:54:55 Martha'nın şu erkek arkadaşı bu
00:54:59 Sen ona kaç tane verdin?
00:55:00 5.
00:55:02 Bunu için beni suçlayamazsınız.
00:55:04 Zavallı herif.
00:55:05 Ambülâns çağırmalıyız.
00:55:07 Yapamam.
00:55:08 Zorla uyuşturucu madde
00:55:12 Ne olacak öyleyse?
00:55:15 Hayır.
00:55:17 Yani, bence ölmez.
00:55:19 Daniel?
00:55:23 Robert?
00:55:26 Bir dakika sonra geliyoruz, anne.
00:55:29 Bizim dışarı çıkmamız gerekiyor.
00:55:30 Siz ikiniz burada kalın
00:55:35 Göz kulak mı olalım?
00:55:36 Ne demek istiyorsun?
00:55:38 Kaçmasına izin vermeyin.
00:55:40 Arkamızdan kapıyı kilitleyin.
00:55:43 Selam, anne.
00:55:44 Peder Davis seninle
00:55:46 Törene devam edebilir miyiz artık?
00:55:48 Saat 3'te ayrılmam gerekiyor.
00:55:50 Evet, harika. Ama önce
00:55:52 Bize 5 dakika daha
00:55:53 - Elbette.
00:55:56 Tanrım.
00:56:01 Neden ona kahrolası
00:56:11 Çayım nerede kaldı?
00:56:14 Senin sorunun ne?
00:56:18 Kadınlar.
00:56:20 Kadınlar, kadınlar, kadınlar...
00:56:23 Sana kadınlardan
00:56:26 Ben daha gençken...
00:56:27 ...köyün en güzel kızıyla
00:56:32 Bir yere girdiğinde herkesin
00:56:35 Herkes onu becermek
00:56:37 Ve elbette o bu ilgiden hoşnuttu.
00:56:41 Tuvalete gitmem lazım.
00:56:50 Ona 5 hap verdiğine
00:56:52 Ne hakla beni suçlarsın?
00:56:53 Sakinleştirici olsa bile, 5 tane vermemeliydin.
00:56:56 Evet, hap verme hakkında
00:56:58 Merhaba?
00:57:04 Evet?
00:57:05 Tuvalete gitmem lazım.
00:57:08 Üst kattakini kullanabilir misiniz?
00:57:10 Ben sakatım,
00:57:12 Üst kata nasıl çıkayım?
00:57:14 Kapıyı aç.
00:57:17 Bir dakika.
00:57:19 Tanrım.
00:57:20 Ne yapalım?
00:57:21 Onu kanepenin arkasına koyalım.
00:57:25 Anahtarı arıyoruz.
00:57:27 Çabuk.
00:57:29 Kapa çeneni!
00:57:33 Acele edin!
00:57:34 Geliyorum.
00:57:40 Merhaba.
00:57:41 Sizin derdiniz ne böyle?
00:57:45 Pantolonuma sıçmak
00:57:47 Haydi.
00:57:53 Justin, yine ne var?
00:57:54 Sadece seninle konuşmak
00:57:56 Lütfen yine başlamayalım.
00:57:58 Seni bu kadar korkutan
00:58:00 Biliyorum, hislerimiz aynı.
00:58:01 Aramızda geçenlere
00:58:03 Justin, sadece bir geceydi,
00:58:05 Sarhoştum, aklım başımda değildi.
00:58:09 Onda bende olmayan ne var?
00:58:11 Pekâlâ.
00:58:12 Her şeyden önce,
00:58:14 ...düşünceli, zeki...
00:58:16 ...ve dengeli biri.
00:58:32 Her şey benim hatammış
00:58:34 Adama saldırıp, bağlayan
00:58:35 Birinin anneme göz kulak
00:58:37 Sen şöhretli arkadaşlarınla
00:58:39 ...New York'a gidip...
00:58:40 ...kayıplara karıştıktan sonra
00:58:42 Gerçekten inanılmazsın.
00:58:44 Bir türlü üzerinden atamıyorsun,
00:58:46 Neyi atamıyorum?
00:58:47 Kıskançlıktan çatlıyorsun...
00:58:49 ...çünkü bir roman üzerine
00:58:52 ...ama kimsenin görmesine
00:58:53 Neden vereyim?
00:58:55 Ne yapacaksın?
00:58:58 sonra yayınlanmasını mı
00:59:00 Yazdıkların sıradan
00:59:01 Saçmalık değil.
00:59:03 İkiyüzlü birisin.
00:59:03 Ve sen öyle bencilsin ki...
00:59:07 Daniel, neler oluyor?
00:59:09 Bu babanızın cenazesi.
00:59:11 Şimdi olmaz, Jane.
00:59:12 Neden böyle davranıyorsunuz?
00:59:13 Jane, şimdi olmaz...
00:59:18 Ev hakkında,
00:59:19 Ne?
00:59:20 Çünkü sen buradan
00:59:22 Jane...
00:59:23 Anlat ona Daniel.
00:59:25 Neyi anlatacak?
00:59:31 Jane, sana gösterdiğim...
00:59:34 ...şu küçük adamı
00:59:36 - Hatırlıyorsun ya?
00:59:36 Babamızla ilişkisi
00:59:39 Ve şimdi bize 15.00 paund
00:59:41 ...Yoksa o "işi" yaptıkları
00:59:44 - Seksi, yani.
00:59:48 Bu bir tür hastalıklı
00:59:50 Elbette, değil.
00:59:56 Baban nonoş muydu?
00:59:58 - Acele et.
00:59:59 Acele et.
01:00:01 Üstüme yapacağım!
01:00:04 - Çabuk.
01:00:06 Kaldır beni.
01:00:07 Ediyorum ya.
01:00:08 Kollarını bana dola.
01:00:09 Kaldır beni.
01:00:11 Ulu Tanrım!
01:00:13 Bir ton çekersin sen.
01:00:14 - Tuttun mu beni?
01:00:16 Elbette, tuttum.
01:00:17 Çabuk!
01:00:17 Tamam. Tuvaletin nerede
01:00:19 Pantolonumu indir.
01:00:20 Lanet...
01:00:21 Hayır, onu sen yap.
01:00:23 Ben nasıl yapayım?
01:00:25 İndir şunu!
01:00:26 Siktir.
01:00:29 - Çabuk ol, çabuk ol.
01:00:31 Tamam, yap şimdi.
01:00:32 Donum, donum...
01:00:34 Çıkar onu, hadi.
01:00:35 Çabuk, çabuk.
01:00:37 Tutamıyorum.
01:00:39 Biraz aşağıda.
01:00:41 - Burası mı?
01:00:42 Burası mı?
01:00:43 Evet.
01:00:44 - Emin misin?
01:00:45 - Emin misin?
01:00:48 Otur!
01:00:50 Dur!
01:00:51 Oooh, rahatladım.
01:01:00 Tanrım.
01:01:03 Tanrım!
01:01:05 Bu gürültü de ne?
01:01:06 Oh Tanrım!
01:01:19 Howard?
01:01:23 Howard?
01:01:26 Lütfen, temizlen!
01:01:28 Howard?
01:01:30 Ne?
01:01:32 Burayı atladın.
01:01:46 Yakalanırsak ağzındaki boktan çok
01:01:50 Ağzımda bok mu var?
01:02:11 Kontrol et.
01:02:15 İyi misin, ahbap?
01:02:19 Tekrar dene.
01:02:22 Ahbap?
01:02:24 Ahbap?
01:02:25 Uyandır onu.
01:02:27 Ahbap.
01:02:28 Adı ne?
01:02:29 Bilmiyorum.
01:02:32 Philip'i dene.
01:02:42 Philip?
01:02:50 Philip?
01:02:52 İyi misin?
01:02:53 Kahretsin.
01:02:54 Philip?
01:02:59 Adı Philip olmayabilir.
01:03:01 Belki başka bir şeydir.
01:03:03 Ona çimdik at.
01:03:05 Lütfen.
01:03:10 Ahbap?
01:03:15 Sanırım, nefes alıyor.
01:03:19 Ne?
01:03:21 Nefes alıyor olmalı.
01:03:35 Kahretsin.
01:03:38 - İyi mi?
01:03:43 Ölmüş.
01:03:49 Eğer durum buysa, ona parayı
01:03:52 O kadar basit değil.
01:03:54 Peki neden?
01:03:55 Daniel ödemeyi reddetti, bu yüzden...
01:03:57 ...büsbütün boka battık.
01:03:58 Çeneni kapar mısın?
01:04:14 Affedersiniz.
01:04:20 Selam, geçebilir miyim?
01:04:26 Sadece geçiyorum.
01:04:37 Neden öyle sırıtıyorsun,
01:04:42 Acaba sizden iki dakikalığına
01:04:44 ...uğramanızı rica edebilir miyim?
01:04:51 Hemen döneriz.
01:04:53 Pekala.
01:04:58 Benim, Howard.
01:05:07 Tanrım.
01:05:10 Bu...
01:05:12 Faydası yok.
01:05:13 Ne demek yani?
01:05:13 Ona bir bak.
01:05:20 Kahrolasıya ne
01:05:23 Hiçbir şey yapmadık.
01:05:24 Kafasını köşeye çarptı.
01:05:25 Kafasını köşeye mi çarptı?
01:05:27 Kafasını çarptı. İşte böyle oldu.
01:05:31 Şimdi hapı yuttuk.
01:05:32 Çok, çok, çok kötü.
01:05:34 Ne yapacağız?
01:05:35 Asınla, benim gerçekten
01:05:36 Hiçbir yere gitmiyorsun.
01:05:37 Hapse düşemem ben.
01:05:39 Benim gibi heriflere hapiste
01:05:42 Hapse düşemem ben.
01:05:44 Howard. Sakin ol!
01:05:51 Şimdi...
01:05:55 Bu evdeki kimse bu adamın
01:05:57 Adını bile bilmiyorlar.
01:05:59 Muhtemelen onun
01:06:01 Farkına mı varmadılar?
01:06:04 Pekala. Cesetten kurtulacağız ve adam
01:06:08 Cesetten kurtulmak mı?
01:06:10 Neden bahsediyorsun sen?
01:06:12 Cesetten kurtulma hakkında
01:06:14 Ne yapacağız?
01:06:19 Eddy amcanın
01:06:21 ...dikkatinizi çekti mi hiç?
01:06:25 Bize onu babamla birlikte
01:06:29 Neden olmasın?
01:06:30 Bundan haberi olmaz, değil mi?
01:06:33 Mesele bu değil.
01:06:38 Evet. Ama bu mantıklı, Daniel.
01:06:40 Tabut orada,
01:06:42 ...sonra gidiyorlar ve işte bu.
01:06:45 Tabi senin daha iyi
01:06:59 Yani, bana göre,..
01:07:00 ...seni hayatta zirveye
01:07:02 ...her şeyi yapman gerekir.
01:07:03 Evet.
01:07:04 Ama belki ben artık hayatta sadece
01:07:07 Belki de, kendimden başka önemsediğim
01:07:11 Ve belki sen de böyle
01:07:14 Bu bir insafsızcaydı, çünkü
01:07:17 Hayır Justin.
01:07:19 Seni cinsel olarak etkilediğim
01:07:21 Arada fark var.
01:07:23 Hayır, bu doğru değil.
01:07:26 Martha.
01:07:31 Seni seviyorum, Martha.
01:07:32 Hayır Justin, sevmiyorsun.
01:07:39 Ulu Tanrım, Kahretsin!
01:07:40 Simon!
01:07:42 Simon.
01:07:44 Simon?
01:07:45 Simon, ne yapıyorsun
01:07:46 Buraya gel ve
01:07:49 Onu öptüğünü gördüm.
01:07:50 Onu öpmüyordum.
01:07:52 Ne yapıyorsun sen?
01:07:55 Atlayacağım.
01:07:56 - Aptallaşma.
01:07:58 Sana yemin ederim.
01:07:59 Aptal olma, Simon.
01:08:00 Hapı hatırlasana!
01:08:03 Sakinleş biraz.
01:08:05 Simon, bak bana.
01:08:06 Justin, buradan çekip
01:08:10 Bunu yapacağım!
01:08:11 Atlayacağım.
01:08:13 - Simon, bana bak!
01:08:15 Lütfen sakin ol.
01:08:17 - Simon, lütfen.
01:08:20 Atlayacağım!
01:08:25 Bu imkânsız.
01:08:27 Howard?
01:08:29 Sen misin?
01:08:30 Kahretsin.
01:08:31 Orada mısın?
01:08:32 Evet.
01:08:33 Çabuk onu banyoya götürün.
01:08:39 Howard?
01:08:46 - Oh kahretsin!
01:08:49 Howard, Alfie amcanın
01:08:52 Onu unutmuşum.
01:08:53 Nasıl unutursun?
01:08:54 Senin sorunun ne?
01:08:55 Kapıyı aç.
01:08:58 Nedir o?
01:08:59 Selam, Daniel.
01:09:00 Buradayım.
01:09:01 Howard, gel de şuna bir bak.
01:09:03 Simon tamamen
01:09:08 - Neler oluyor?
01:09:10 Simon çatıya çıkmış.
01:09:13 Atlayacağım diye tutturdu.
01:09:15 Tanrım.
01:09:16 Nereye gidiyorsun?
01:09:17 Oraya gitmek zorundayım.
01:09:18 Eğer atlarsa, mahvolurum.
01:09:20 Burada bekleyin.
01:09:31 Simon, atlamayacaksın.
01:09:33 Atlayacağım.
01:09:36 Simon, gel buraya.
01:09:39 Simon içeri gel.
01:09:42 Hayır.
01:09:43 Simon.
01:09:44 Simon!
01:09:53 Simon.
01:10:02 Martha.
01:10:03 Senin ne işin var orada?
01:10:05 Simon.
01:10:12 Martha!
01:10:15 İn oradan aşağıya.
01:10:18 Neler oluyor?
01:10:19 Sanırım şu adamdan
01:10:20 ...Senin dışarıda kalıp, kimsenin...
01:10:22 ...içeri gelmediğini kontrol
01:10:23 Tamam.
01:10:25 Martha.
01:10:31 Kim o?
01:10:32 Benim, Daniel.
01:10:33 Herkes bahçede,
01:10:35 Harika.
01:10:42 Tamam.
01:10:44 Howard.
01:10:45 Burada kal,
01:10:46 Tamam.
01:10:51 Merhaba, peder.
01:10:54 Tanrı bugün....nasıl?
01:11:03 Tanrı komik biri, değil mi?
01:11:05 İzninizle.
01:11:05 Evet, tamam.
01:11:08 Daniel, bunu yapmak
01:11:10 Evet.
01:11:16 Size dini sormak istiyordum...
01:11:17 ...ve eğer istersem bir rahip
01:11:19 ...çünkü bugün sizi görünce
01:11:21 Bunu duyduğuma sevindim.
01:11:24 Tanrım, onları bu vaziyet
01:11:31 Böyle olması tuhaf, ama belki
01:11:34 Tanrı aşkına, Robert.
01:11:36 Pazarları...şarabın...
01:11:42 ...daha tatlı olduğu
01:11:45 ...değil mi?
01:11:46 Dinle, bununla sonra ilgileniriz.
01:11:48 Telefon etmem gerekiyor.
01:11:53 Neden bana, hayatında hiç ciddi
01:11:55 Sana nedenini söyleyeyim.
01:11:56 Çünkü dünyanın bir ucuna tüyüp,..
01:11:58 ...anne babasını bir daha
01:12:00 Çünkü cenaze masraflarının yarısını
01:12:02 ... bildiğin halde parayı 1. sınıf
01:12:04 Çünkü hayatını safahat
01:12:07 Ve çünkü kendinden başka kimse
01:12:11 Dinle, çatıdaki şu rahatsız adamla
01:12:14 Günah çıkarmam gerekiyor.
01:12:18 ...sokmayı geçiriyorum.
01:12:21 Pardon?
01:12:23 Simon, bu gerçekten tehlikeli.
01:12:27 Lütfen.
01:12:29 Beni yalnız bırak.
01:12:31 Orada kal.
01:12:51 Asla yeterince iyi olamayacağım.
01:12:54 Ne baban, ne de senin için,
01:12:58 Asla yetkin biri olamayacağım.
01:12:59 Simon, saçmalamayı kes
01:13:02 Hayır, içeri sen git.
01:13:04 Benimle gel.
01:13:05 Olmaz, neden ki?
01:13:10 Çünkü bebeğimiz olacak.
01:13:17 Ne?
01:13:19 İkimizin çocuğu olacak.
01:13:27 Hamile misin?
01:13:28 sensiz nasıl
01:13:58 - Nedir o? Bilmiyorum.
01:14:07 Hoşça kal, baba.
01:14:20 Bebeğimiz olacak!
01:14:25 Tanrım.
01:14:33 Dinleyin millet,
01:14:37 Onu öldüreceğim.
01:14:52 Gitti mi?
01:14:55 Şükürler olsun.
01:15:04 Teşekkür ederim.
01:15:05 Martha!
01:15:07 Martha, kapıyı aç.
01:15:12 Tanrıya şükür, güvendesin.
01:15:14 Seni aptal.
01:15:18 Kızımdan uzak durmanı
01:15:20 Baba, bak...
01:15:21 Martha, sen karışma.
01:15:22 Baba, biz evleniyoruz.
01:15:24 Ne?
01:15:25 Biz evleniyoruz.
01:15:29 Martha.
01:15:30 Hamilesin diye bu adamla
01:15:33 Bunu halledebiliriz, Martha.
01:15:34 Onunla evleniyorum,
01:15:37 - Olamaz.
01:15:39 Bu benim hayatım
01:15:41 Hoşuna gitmediği için üzgünüm
01:15:46 San bir şey daha söyleyeyim.
01:15:48 Bu tavrını değiştirmezsen...
01:15:50 ...yaşlı, zavallı ve yalnız bir
01:16:00 Baba.
01:16:06 Hayatım, kaldığımız
01:16:08 Daniel, Alfie amcanı
01:16:11 Kahretsin.
01:16:25 İçeride neler
01:16:27 Üzgünüm, seni unuttuk.
01:16:28 Onu boş verin de, şu yerde
01:16:30 Ne cesedi?
01:16:31 Ben aptal değilim.
01:16:35 Beni bu lanet tuvaletten çıkarın!
01:16:51 Sen de duydun mu?
01:16:53 Bebek beklediğini bilmeseydim,
01:16:55 Ona âşık olduğunu
01:16:56 Evet, ama beni bebek yetiştirirken
01:16:59 Hayır.
01:17:00 Aynen.
01:17:01 Şu cildin nasıl?
01:17:02 Ah, o...
01:17:03 ...muhtemelen önemsiz bir şey.
01:17:04 ...ağzımdaki Alfie
01:17:20 Ölmüştü.
01:17:21 Dinleyin beni, size söylüyorum,
01:17:24 Ölmüştü.
01:17:25 Biliyorum Alfie amca.
01:17:29 Yo, yo, yo! Banyoda kapı
01:17:31 Kâbus gibi bir gün
01:17:34 Hem de heyecan verici,
01:17:36 - Ne?
01:17:38 Ev işine gelince,
01:17:40 Ve öyle de yapacağım.
01:17:42 Sonra hallederiz.
01:17:45 Hemen şimdi bu işi
01:17:47 Pekâlâ, başlayalım.
01:17:48 Tabut açık olsun
01:17:49 Yo. Hayır.
01:17:50 Peki, olur.
01:17:51 Herkes hemen otursun.
01:17:54 Haydi, haydi.
01:17:58 İşte böyle.
01:18:00 Çabuk!
01:18:01 Haydi, haydi...
01:18:02 Haydi!
01:18:05 Haydi!
01:18:09 Aile adına yaşanan tüm bu
01:18:12 ...Şimdi herkes tören
01:18:15 ...Ve Daniel babası hakkında
01:18:17 Seni sıran Daniel.
01:18:35 Babam olağanüstü
01:19:00 Babam olağanüstü
01:19:13 Savaştan hemen bir yıl
01:19:17 Ve ben asla...
01:19:21 Neler oluyor be?
01:19:22 İçinde biri var.
01:19:24 Biliyordum!
01:19:35 Babamın tabutunu içinde
01:19:37 Edward.
01:19:43 Yo, yoo...
01:19:45 Edward.
01:19:46 Edward!
01:19:47 Yo.
01:20:08 Seni küçük yavşak!
01:20:14 Tanrım.
01:20:16 Babam olağanüstü
01:20:43 Belki mükemmel
01:20:46 Ama iyi bir adamdı.
01:20:50 Ve bizi seviyordu.
01:20:56 Tek istediğim, bugün
01:20:58 Çok şey mi istiyorum
01:21:07 Bu yüzden...
01:21:11 Belki...
01:21:15 Belki yapmayı sevdiği
01:21:18 Hayat basit değildir.
01:21:24 Hepimiz kaos ve kargaşanın
01:21:26 ...bir dünyaya hapsolmuşuz.
01:21:31 Her zaman ölümün bir
01:21:34 ...cevapsız sorularla
01:21:36 ...elimizden gelenin en iyisini
01:21:41 Tek yapabileceğimiz de
01:21:43 İşte babam da öyle
01:21:58 Daima bana hayatımda olmasını istediğim
01:22:03 ...bu dünyada kimsenin kalıcı olmadığını,
01:22:07 ...en önemli şeyin denemek
01:22:12 Bir ebeveyn sana anca doğru yolu
01:22:16 ...kendi başına ilerlersin.
01:22:22 Kendini geliştirmek
01:22:30 Bu yüzden, bugün
01:22:34 ...babamım gerçekte nasıl biri
01:22:39 Sevgi dolu, iyi bir adam.
01:22:47 Hepimiz babam gibi
01:22:51 ...ve anlayışlı olabilseydik...
01:22:56 ...bu dünya çok
01:23:39 Annem nasıl?
01:23:42 Düzelecektir.
01:23:48 İşin olumlu yanı,..
01:23:49 ...annem artık neden babamla yıllar
01:23:57 Ondan bir süreliğine benimle
01:24:01 Böylece bir süre sen ve Jane
01:24:05 Ev bakarsınız.
01:24:12 Bu arada, konuşman
01:24:16 Gerçekten de...
01:24:22 ...etkileyiciydi.
01:24:26 Teşekkürler.
01:24:31 Belki zaman bulur da
01:24:34 ...bir göz atmak istersin.
01:24:37 İsterim, evet.
01:24:47 Gerçekten yorulmuşum.
01:24:49 Alfie amca banyoda gördüğü
01:24:53 İyisi bu gece
01:24:55 Sence düzelecek mi?
01:24:57 Evet, düzelir. Ona bulduğum birkaç
01:25:05 Kahrolası her şey yemyeşil!
01:25:12 Çeviri: Opuslandia