Death Wish
|
00:00:19 |
Остановись там! |
00:00:27 |
Ещё постой! |
00:00:30 |
Ну, хватит, Пол. |
00:00:35 |
Ещё разик. |
00:00:43 |
Ты же не будешь их |
00:00:45 |
Почему? У тебя шикарная фигура. |
00:00:48 |
И ты это знаешь. |
00:00:50 |
"Шикарная" - чтобы |
00:01:02 |
Хочешь вернуться в отель? |
00:01:05 |
А что плохого в этом месте? |
00:01:08 |
Мы слишком цивилизованны. |
00:01:12 |
Когда-то мы такими не были. |
00:01:15 |
Но если хочешь, пойдём в отель. |
00:01:25 |
Я не хочу возвращаться домой. |
00:01:30 |
ДИНО ДЕ ЛАУРЕНТИС |
00:01:38 |
ЧАРЛЬЗ БРОНСОН |
00:01:51 |
В ФИЛЬМЕ |
00:01:54 |
Пассажиры рейса Гонолулу-Нью-Йорк |
00:02:00 |
ЖАЖДА СМЕРТИ |
00:02:07 |
В ФИЛЬМЕ ТАКЖЕ СНИМАЛИСЬ: |
00:02:13 |
УИЛЬЯМ РЕДФИЛД |
00:02:19 |
СТИВЕН КИТС |
00:02:25 |
СТЮАРТ МАРГОЛИН |
00:02:31 |
СТИВЕН ЭЛИОТ |
00:02:44 |
И ДРУГИЕ |
00:03:59 |
ПО РОМАНУ БРАЙАНА ГАРФИЛДА |
00:04:43 |
Знаешь, что происходило, |
00:04:46 |
пока вы с Джоанной |
00:04:48 |
- Что? |
00:04:50 |
и 21 за вторую. |
00:04:53 |
- Это немало. |
00:04:56 |
могут только работать здесь, |
00:04:58 |
Приличные - это те, кто может |
00:05:01 |
Бог мой, да ты либерал |
00:05:03 |
с обливающимся |
00:05:05 |
Да, оно обливается кровью |
00:05:08 |
Эти лишённые нам уже |
00:05:11 |
Я бы их всех по лагерям распихал. |
00:05:15 |
- Генри. |
00:05:17 |
Я тут занимаюсь проектом |
00:05:19 |
Джейнчил в Аризоне. |
00:05:22 |
Основываясь на этих |
00:05:25 |
как Блюридж может |
00:05:28 |
Джейнчил в последнее время |
00:05:33 |
Тогда следует послать туда человека |
00:05:35 |
из отделения в Сан-Франциско. |
00:05:38 |
Пусть выяснит всё, внесёт |
00:05:42 |
Это рискованный проект, |
00:05:46 |
Поговорю об этом |
00:05:49 |
Кстати, каково это - |
00:05:52 |
вернуться в зону военных |
00:05:56 |
Всё было хорошо, пока Сэм |
00:05:59 |
не сообщил последнюю статистику. |
00:06:02 |
Этому городу нужно |
00:06:04 |
Нужно найти другой вариант, |
00:06:06 |
иначе мы просто |
00:06:49 |
2 доллара 17 центов. |
00:06:51 |
Пусть это привезут домой, Мэри. |
00:07:03 |
КЕРСИ |
00:08:25 |
Сейчас я кое-что сделаю. |
00:08:27 |
- Хватит, есть дело поважнее. |
00:08:54 |
Я открою. |
00:09:04 |
- Кто там? |
00:09:27 |
Мы не причиним вам вреда, |
00:09:29 |
- Что вам нужно? |
00:09:33 |
- Вы не убьёте нас? |
00:09:37 |
Больше никого нет. |
00:09:43 |
Смотрите на художника |
00:09:46 |
- Прекрасно, не так ли? |
00:09:48 |
Не дёргайтесь. |
00:09:50 |
Делай, что они говорят, |
00:10:02 |
- Чёрт, у тебя всего 4 бакса. |
00:10:06 |
Придётся выбить из тебя |
00:10:10 |
- У нас больше нет денег! |
00:10:12 |
Давайте деньги! |
00:10:14 |
Это правда, денег больше нет! |
00:10:18 |
- Хочешь, чтобы тебя оттрахали? |
00:10:21 |
Сейчас я займусь твоей задницей! |
00:10:27 |
Оставьте её в покое! |
00:10:33 |
Ах, ты, богатая сучка! |
00:10:35 |
Ненавижу богатых сучек! |
00:10:38 |
Из мамашки сейчас |
00:10:50 |
- Давайте потрахаем эту. |
00:10:53 |
Дай я разрисую её зад. |
00:11:05 |
Думаешь, ты художник? |
00:11:08 |
Я покажу тебе, как надо рисовать. |
00:11:11 |
Я нассу ей в рот. |
00:11:14 |
Ей это понравится. |
00:11:19 |
Открывай свой поганый рот! |
00:11:31 |
Мамаша ползёт к телефону! |
00:11:34 |
Чёрт, надо валить. |
00:12:02 |
Соедините меня |
00:12:06 |
Офис мистера Керси. |
00:12:15 |
- Это моя жена? |
00:12:19 |
- Привет, Джек. |
00:12:23 |
- Папа, у нас беда. |
00:12:26 |
- Не хочу слышать. |
00:12:30 |
У мамы и Кэрол. |
00:12:33 |
Их увезли в больницу. |
00:12:35 |
- Зачем? |
00:12:39 |
- Только что позвонили из полиции. |
00:12:42 |
Больше я ничего не знаю. |
00:12:45 |
Я сейчас еду в больницу, |
00:12:59 |
- Как они? В порядке? |
00:13:03 |
Что тебе известно? Что с ними |
00:13:07 |
Нет, сэр, просто избили. |
00:13:10 |
Это офицер Джо Чарльз, он |
00:13:13 |
- С ними всё будет в порядке? |
00:13:16 |
Если вам что-то понадобится, |
00:13:21 |
- Пойдём, папа. |
00:13:26 |
- Ничего особенного. |
00:13:30 |
- Что их избили. |
00:13:33 |
Успокойся. Я так же |
00:13:37 |
Кэрол не могла рассказать |
00:13:40 |
Вроде бы трое человек. |
00:13:43 |
Она открыла дверь, |
00:13:44 |
потому что думала, это |
00:13:50 |
Господи, Боже мой. |
00:13:56 |
И когда мы что-нибудь узнаем? |
00:14:03 |
Они знают, что мы здесь? |
00:14:05 |
Медсёстры знают. |
00:14:07 |
Смотри, там человек истекает кровью, |
00:14:10 |
и никто к нему не спешит. |
00:14:15 |
Сестра, мы хотим узнать, |
00:14:17 |
что случилось с моей |
00:14:19 |
Врач придёт к вам после осмотра. |
00:14:21 |
Мы ждём уже довольно давно. |
00:14:24 |
Не так уж и долго, папа. |
00:14:31 |
- Мистер Тоби? |
00:14:33 |
С вашей женой всё хорошо. |
00:14:36 |
Меня зовут Пол Керси. |
00:14:40 |
Извините, мистер Керси, |
00:14:50 |
Боже всемогущий, |
00:14:52 |
вручаем тебе |
00:14:54 |
душу рабы твоей Джоанны |
00:14:56 |
и веруем в твоё милосердие |
00:14:59 |
и вечную жизнь |
00:15:01 |
через господа нашего |
00:15:05 |
Боже всемогущий, |
00:15:08 |
Создатель небес и земли, |
00:15:10 |
дай силу тем, кто скорбит, |
00:15:13 |
чтобы отреклись они от горести |
00:15:15 |
и уверовали |
00:15:17 |
в жизнь вечную |
00:15:20 |
через господа нашего |
00:15:22 |
Аминь. |
00:15:42 |
Я поеду с Сэмом и Адель, |
00:15:44 |
они будут проезжать мимо дома. |
00:15:47 |
Может быть, поедешь к нам? |
00:15:49 |
Нет, иногда нужно |
00:15:56 |
Детка? Детка? |
00:16:00 |
Я поеду с Сэмом. |
00:16:03 |
Тебе нужно хорошенько отдохнуть. |
00:16:12 |
С ней всё будет хорошо, папа. |
00:16:43 |
Жителям южных районов |
00:16:45 |
чтобы пробраться сквозь |
00:16:48 |
которые неожиданно |
00:16:52 |
Небольшой снег |
00:16:54 |
продлится до полуночи. |
00:16:56 |
Выключи. |
00:16:58 |
Я слушаю прогноз погоды, а вы |
00:17:01 |
Она обеспечивает нашу жизнь, |
00:17:07 |
- Чем могу помочь? |
00:17:11 |
- По какому делу? |
00:17:14 |
Пару дней назад на мою |
00:17:17 |
Он составлял отчёт, и я |
00:17:24 |
Джо Чарльз здесь или уже уехал? |
00:17:28 |
Здесь кое-кто хочет |
00:17:31 |
Присаживайтесь, он сейчас придёт. |
00:17:33 |
Этот человек напал |
00:17:35 |
украл деньги! |
00:17:38 |
Я не видела, как он выглядел! |
00:17:40 |
Он напал сзади! |
00:17:43 |
Значит, вы его не разглядели? |
00:17:45 |
- Здравствуйте, мистер Керси. |
00:17:48 |
Что-нибудь известно о том, |
00:17:50 |
кто напал на мою семью? |
00:17:53 |
Я отведу вас к полицейскому, |
00:18:06 |
Лейтенант, |
00:18:08 |
это Пол Керси, дело 884. |
00:18:10 |
- Нападение на жену и дочь. |
00:18:13 |
Мне пора на службу, мистер Керси. |
00:18:15 |
- Спасибо, офицер. |
00:18:18 |
Присаживайтесь. |
00:18:22 |
Вам удалось что-нибудь выяснить? |
00:18:24 |
Охранник в магазине |
00:18:27 |
запомнили троих парней, |
00:18:29 |
которые ушли сразу |
00:18:31 |
Они могли увидеть адрес |
00:18:35 |
К сожалению, их фотографий |
00:18:38 |
Как ваша дочь, мистер Керси? |
00:18:41 |
Принимает успокоительные. |
00:18:44 |
Сегодня были похороны моей жены, |
00:18:46 |
она даже смогла прийти. |
00:18:50 |
Ваша дочь не смогла сообщить |
00:18:53 |
Мы бы хотели, чтобы она тоже |
00:18:57 |
- Она что, отказалась? |
00:19:01 |
Но чем раньше она это |
00:19:04 |
что она вспомнит их лица. |
00:19:08 |
Я поговорю со своим зятем, |
00:19:10 |
посмотрим, что можно сделать. |
00:19:12 |
Буду очень признателен, |
00:19:16 |
А этих людей вообще |
00:19:19 |
Шанс есть. |
00:19:21 |
Всего лишь шанс? |
00:19:24 |
Я бы соврал, если бы |
00:19:27 |
К сожалению, в городе |
00:19:42 |
Я думал, ты уже спишь. |
00:19:48 |
Получаете ли вы |
00:19:50 |
Вы счастливы, довольны, успешны? |
00:19:54 |
Наш банк помог многим |
00:20:52 |
- Доброе утро, мистер Керси. |
00:20:55 |
Разменяйте мне 20 долларов |
00:21:13 |
- Доброе утро, Пол. |
00:21:16 |
Ты сильный человек. |
00:21:19 |
Я сказал Айвзу, что ты придёшь, |
00:21:21 |
что ты не из тех людей, |
00:21:24 |
которых несчастье |
00:21:27 |
Просто надо чем-то заняться, Сэм. |
00:21:31 |
Пол, рад, что ты вернулся. |
00:21:34 |
- Доброе утро, Генри. |
00:21:36 |
- Конечно. |
00:21:39 |
Поезжай в другой город. |
00:21:41 |
Займись проектом Джейнчил |
00:21:45 |
Возьми вот это. |
00:21:47 |
Можешь всё переделать, |
00:21:50 |
- Хорошо? |
00:21:52 |
Можно подождать |
00:21:55 |
Не хочу уезжать, пока |
00:21:58 |
Хорошо, сообщишь, |
00:22:02 |
Тусон - прекрасное место, |
00:22:14 |
Она слишком много спит. |
00:22:17 |
Это ненормально. |
00:22:20 |
Я поставил кое-какую еду |
00:22:22 |
скоро будет готово. |
00:22:26 |
Джек, мне достаточно этого станка. |
00:22:29 |
- Ты же никогда не пьёшь без еды. |
00:22:33 |
Думаю, тебе надо |
00:22:35 |
отвести Кэрол к другому доктору. |
00:22:39 |
Я уже водил сегодня. |
00:22:41 |
К психиатру. |
00:22:43 |
Он думает, что будет лучше, |
00:22:46 |
если я увезу её отсюда. |
00:22:50 |
В какое-нибудь другое |
00:22:52 |
Звучит неплохо. Я поеду с вами. |
00:22:56 |
Нет, папа, он сказал, что лучше, |
00:22:58 |
чтобы ей не напоминали о том, |
00:23:00 |
что случилось в тот день. |
00:23:03 |
А каким образом я |
00:23:06 |
Сам знаешь, папа. |
00:23:08 |
Это произошло в твоей квартире. |
00:23:11 |
Ты там живёшь. |
00:23:13 |
Ты будешь напоминать ей о матери. |
00:23:18 |
Папа, не надо всё усложнять. |
00:23:22 |
Ладно, попробую упростить. |
00:23:25 |
Айвз предложил мне |
00:23:29 |
- И надолго? |
00:23:31 |
Пока не закончу работу там. |
00:23:34 |
А ты будешь мне звонить |
00:23:36 |
Конечно, папа. |
00:23:40 |
Я слышал, Тусон - |
00:23:44 |
Да, все так говорят. |
00:23:54 |
Как дела, сэр? |
00:24:40 |
Эй, сукин сын. Поворачивайся. |
00:24:45 |
Я сказал, поворачивайся. |
00:24:48 |
А теперь отдавай деньги. |
00:26:16 |
- Пол Керси. |
00:26:18 |
Эймс Джейнчил. |
00:26:20 |
- Здравствуйте, мистер Джейнчил. |
00:26:24 |
- Откуда вы меня узнали? |
00:26:40 |
УЧАСТОК РАЗРАБАТЫВАЕТСЯ |
00:26:44 |
Привет, Джад. |
00:26:54 |
Я хотел показать вам местность, |
00:26:56 |
прежде чем вы |
00:26:59 |
Чтобы было более понятно. |
00:27:01 |
Я бы не хотел, чтобы эти |
00:27:08 |
Пропадёт большое количество |
00:27:12 |
Пропадёт земля. |
00:27:14 |
Вам, разработчикам, надо |
00:27:16 |
использовать какие-нибудь |
00:27:19 |
- Например? |
00:27:23 |
Для таких, как Джад. Для людей, |
00:27:26 |
лошадей, коров. |
00:27:29 |
У меня есть очень интересные |
00:27:39 |
Всем привет, добро пожаловать |
00:27:45 |
Предлагаю промочить горло, |
00:27:49 |
Вы можете пройти в кафе, |
00:27:51 |
там находится оружейный магазин. |
00:27:53 |
Что это за место? |
00:27:55 |
Это городок из вестернов. |
00:27:58 |
Здесь иногда снимают кино, |
00:28:01 |
Приглашаем вас на представление. |
00:28:05 |
Хотите сходить? |
00:28:07 |
Очень интересно. |
00:28:11 |
- Где маршал? |
00:28:13 |
Я увидел его в окно. А что |
00:28:17 |
- Ты украдёшь мою лошадь. |
00:28:20 |
Тогда ты иди на крыльцо, |
00:28:22 |
а я вытащу маршала на улицу. |
00:28:25 |
- Маршал! Эй, маршал! |
00:28:29 |
Кто-то украл мою лошадь. |
00:28:31 |
Я велел тебе убраться |
00:28:33 |
Это твоя кобыла была |
00:28:36 |
Я видел, как её уводили. |
00:28:39 |
И как он выглядел? |
00:28:41 |
Он был вот такого роста... |
00:28:43 |
Хватай его, Фрэнк! |
00:29:09 |
Затаскивайте его сюда, |
00:29:11 |
и быстро в банк за деньгами. |
00:29:18 |
Ладно, парни, игра окончена! |
00:29:21 |
Бросайте оружие и выходите |
00:29:25 |
Эй, маршал, у меня тут динамит. |
00:29:28 |
Не глупи. |
00:29:46 |
Жизнь вне закона могла |
00:29:49 |
чтобы купить выпивку, женщин |
00:29:51 |
или возможность сыграть в карты. |
00:29:53 |
Но были и честные люди, |
00:29:55 |
чтобы защитить эту нацию. |
00:30:08 |
Блюридж не согласится. |
00:30:12 |
Я не хочу строить то, что |
00:30:16 |
И не хочу сносить холмы. |
00:30:19 |
Должна быть гармония с ландшафтом. |
00:30:21 |
И не слышно, как в соседнем |
00:30:26 |
Если вам нужна наша помощь, вы должны |
00:30:30 |
До известной степени |
00:30:33 |
До известной степени |
00:31:27 |
Когда покажете результаты? |
00:31:30 |
Через пару дней. |
00:31:32 |
Охрана говорит, вы |
00:31:35 |
Я так работаю. |
00:31:38 |
Не помню, кто сказал, что он никогда |
00:31:40 |
не оборачивался назад, |
00:31:42 |
потому что боялся, |
00:31:44 |
Кто гонится за вами, Пол? |
00:31:49 |
Двадцатимиллионная |
00:31:53 |
Я хотел пригласить вас на ужин, |
00:31:56 |
но вы - не самая приятная компания. |
00:31:58 |
Вы правы. |
00:32:00 |
Хотя это может вас позабавить. |
00:32:03 |
Это оружейный клуб. |
00:32:12 |
Такая шумиха вокруг этого оружия. |
00:32:14 |
Половина людей боится |
00:32:18 |
Как будто это змея, |
00:32:20 |
Оружие - это всего лишь инструмент. |
00:32:23 |
Как молоток. Или топор. |
00:32:27 |
Оно использовалось, |
00:32:29 |
Чтобы держать лисиц |
00:32:32 |
А бандитов подальше от банка. |
00:32:35 |
Пол, как давно вы |
00:32:39 |
Очень давно. |
00:32:42 |
- На какой войне? Корейской? |
00:32:45 |
- Бывали в переделках? |
00:32:48 |
Вы были в пехоте? |
00:32:52 |
Нет, в медицинской роте. |
00:32:54 |
Командир? |
00:32:56 |
Нет, отказник. |
00:33:00 |
Надо же. |
00:33:02 |
Сегодня я приведу в клуб |
00:33:06 |
Вы один из тех либералов, |
00:33:08 |
что пистолет- это |
00:33:10 |
продолжение нашего пениса. |
00:33:13 |
Никогда об этом не думал, |
00:33:15 |
но, возможно, это так. |
00:33:17 |
Возможно. |
00:33:19 |
Но это страна оружия. |
00:33:21 |
В Нью-Йорке с оружием |
00:33:24 |
а здесь оно есть у каждого. |
00:33:26 |
И, в отличие от |
00:33:29 |
здесь мы можем |
00:33:31 |
ничего не опасаясь. |
00:33:34 |
Если кому-то придёт |
00:33:36 |
им просто разнесут башку. |
00:33:39 |
Надевайте. |
00:33:42 |
Это пистолет с ударным |
00:33:50 |
Держали такой в руках? |
00:33:53 |
Знаете, как из него стрелять? |
00:33:56 |
Осторожнее с отдачей. |
00:33:58 |
что ваши руки |
00:34:11 |
Ничего себе! Пол, |
00:34:15 |
- Можно взять этот "кольт"? |
00:34:18 |
Знаете, вы странный отказник. |
00:34:22 |
- Он настоящий? |
00:34:24 |
Принадлежал опытному стрелку |
00:34:28 |
Я кое-что знаю об оружии. |
00:34:30 |
Оно окружало меня с детства. |
00:34:34 |
Мой отец был охотником. |
00:34:39 |
А мама не хотела иметь |
00:34:43 |
Когда отца убили во время |
00:34:47 |
какой-то идиот принял его за оленя, - |
00:34:50 |
убеждения моей |
00:34:52 |
С тех пор я не притрагивался |
00:34:56 |
Я любил своего отца. |
00:35:10 |
Вот ваши холмы. |
00:35:13 |
В каждом доме есть |
00:35:15 |
для детей, собак, лошадей. |
00:35:18 |
400 домов. На 100 домов больше, |
00:35:21 |
И у вас по-прежнему |
00:35:25 |
В 10:40 я улетаю в Нью-Йорк, |
00:35:29 |
что мне передать начальству? |
00:35:31 |
Если они согласятся |
00:35:53 |
- Возьмёте с собой эту коробку? |
00:35:56 |
Отлично. Это небольшой |
00:36:01 |
Спасибо. |
00:36:12 |
Доброе утро, сэр. |
00:36:14 |
Сдаёте один чемодан? |
00:36:17 |
Пол, не знаю, как благодарить |
00:36:20 |
Если вам когда-нибудь |
00:36:23 |
в этом сортире под |
00:36:25 |
приезжайте сюда. |
00:36:37 |
- С приездом, папа. |
00:36:39 |
Я ожидал увидеть Кэрол. |
00:36:42 |
Пойдём, заберём твой багаж. |
00:36:46 |
Что такое? |
00:36:48 |
Она в больнице. |
00:36:53 |
Когда мы говорили |
00:36:55 |
ты сказал, что ей лучше. |
00:36:59 |
Я не хотел тебя тревожить, |
00:37:09 |
Ладно, папа, хватит |
00:37:11 |
Не надо. |
00:37:14 |
Ты всё равно не смог |
00:37:17 |
Меня не пускают |
00:37:23 |
Вчера попытались применить |
00:37:25 |
Она не реагирует ни на что. |
00:37:29 |
Если тебе нужны медицинские термины, |
00:37:32 |
Кататония, шизофрения, |
00:37:34 |
пассивная шизоидная паранойя. |
00:37:39 |
В общем и целом, картина такая. |
00:37:41 |
Она не может прийти в себя |
00:37:43 |
и пытается убежать от этого, |
00:37:53 |
Ты не пытался вылечить её, Джек. |
00:37:55 |
Да брось, папа. |
00:37:59 |
Я найду других врачей. |
00:38:01 |
К кому ты обращался? |
00:38:04 |
К очень хорошим врачам. |
00:38:09 |
Она почти превратилась в овощ. |
00:38:45 |
Что произойдёт, если ты |
00:38:49 |
Её будут держать, пока |
00:38:52 |
Это ненадолго. |
00:38:55 |
А если подпишешь, и её |
00:38:59 |
По нашей страховке ей |
00:39:01 |
600 долларов в месяц. |
00:39:04 |
Нам порекомендовали |
00:39:08 |
Джек. |
00:39:10 |
Это принудительное |
00:39:15 |
Никто не знает, папа. |
00:39:19 |
Знаешь, кем они стали? |
00:39:21 |
Цифрами в полицейской статистике. |
00:39:24 |
Мама, и Кэрол, и |
00:39:27 |
И мы не можем ничего сделать, |
00:39:31 |
Только смириться и ждать. |
00:42:01 |
Эй, осторожнее! Это |
00:43:37 |
Эй, деньги есть? |
00:43:43 |
Я тебя грохну! Давай |
00:44:30 |
О Господи. |
00:44:34 |
Господи, Боже мой. |
00:44:37 |
О Господи. |
00:45:14 |
Доброе утро, инспектор. |
00:45:18 |
Доброе утро. Что у нас тут? |
00:45:20 |
У нас тут труп. |
00:45:23 |
Парень бегал в парке |
00:45:28 |
- Кто убитый? |
00:45:31 |
Освобождён на поруки. |
00:45:33 |
Отсидел 42 месяца из пяти лет |
00:45:35 |
за крупную кражу. |
00:45:38 |
Возможно, снова |
00:45:41 |
Мы нашли вот это рядом с ним. |
00:45:44 |
Из него не стреляли. |
00:45:46 |
Скорее всего, убитый |
00:45:49 |
держал его на поясе. |
00:45:52 |
То есть можно предположить, |
00:45:54 |
что он пытался кого-то |
00:45:57 |
Может, это просто два |
00:46:00 |
Нет, его не ограбили. |
00:46:02 |
У него в бумажнике деньги. |
00:46:05 |
УБИТ БЫВШИЙ ЗАКЛЮЧЕННЫЙ, |
00:46:13 |
ПОЛУ ОТ ЭЙМСА |
00:46:30 |
- Доброе утро, Пол. |
00:46:32 |
- Привет, Пол. |
00:46:35 |
Мы произвели разметку, |
00:46:40 |
Это великолепно. Что мы |
00:46:45 |
Около трёх миллионов, |
00:46:47 |
через два года |
00:46:50 |
Это очень красивое место. |
00:46:52 |
Сколько потерянного места. |
00:46:54 |
Джейнчил обожает эти холмы. |
00:46:56 |
Так что либо берёмся, либо нет. |
00:46:59 |
Слишком хорошо, чтобы бросать. |
00:47:02 |
Я соберу заседание совета. |
00:47:04 |
- Мне понадобится твоя помощь, Пол. |
00:47:09 |
Тусон пошёл тебе на |
00:47:12 |
Чувствую тоже неплохо. |
00:48:46 |
Это был белый |
00:48:49 |
Я не знаю. |
00:48:51 |
Но они же стояли |
00:48:53 |
Я плохо видел, у меня |
00:48:56 |
Он был высокий, низкий, |
00:49:00 |
Фрэнк, оставь его. |
00:49:03 |
Поезжай со "Скорой" в морг. |
00:49:06 |
Когда вытащат пули, |
00:49:09 |
отправь их в лабораторию |
00:49:19 |
Ты ведь разглядел его, так? |
00:49:24 |
Вот засранец. |
00:49:29 |
ИНСТИТУТ ПСИХИЧЕСКОЙ |
00:50:28 |
- Спасибо. |
00:50:35 |
Если бы у нас хватило ума |
00:50:38 |
нам не пришлось бы |
00:50:42 |
Ездили бы в город на работу, |
00:50:44 |
мама и Кэрол были бы |
00:50:46 |
ждали бы нас с работы. |
00:50:49 |
Значит, сдаться и ждать. |
00:50:52 |
А что ещё? |
00:50:54 |
А как же старая добрая американская |
00:50:59 |
Если полиция не защищает нас, |
00:51:04 |
Папа, мы не первопроходцы. |
00:51:07 |
- А кто мы, Джек? |
00:51:11 |
Если мы не первопроходцы, |
00:51:15 |
Как ты называешь |
00:51:18 |
перед лицом опасности и страха |
00:51:20 |
опускают руки? |
00:51:23 |
Тех, кто просто |
00:51:26 |
Цивилизованными людьми? |
00:51:31 |
Нет. |
00:51:37 |
Дамы и господа, |
00:51:40 |
пора приступать к |
00:51:42 |
так что начнём. |
00:51:51 |
Мотив - месть. |
00:51:55 |
Проверьте все |
00:51:57 |
Скажем, за последние три месяца. |
00:52:01 |
Сузьте поиск до дел с убийствами. |
00:52:04 |
Возможно, мы имеем |
00:52:06 |
член семьи которого был |
00:52:13 |
Он хорошо стреляет |
00:52:19 |
Значит, мы ищём человека, |
00:52:22 |
Поставьте в начало списка |
00:52:24 |
Они молодые и горячие. |
00:52:27 |
Затем - Корея и вторая |
00:52:30 |
О Господи. |
00:52:33 |
Кто это сказал? |
00:52:37 |
Кто бы это ни сказал, он прав. |
00:52:40 |
Господи, |
00:52:42 |
это совершенно |
00:52:46 |
Но мы будем искать |
00:52:48 |
пока не найдём его. |
00:52:51 |
Поэтому, когда пресса захочет узнать, |
00:52:54 |
чем мы занимаемся и каковы |
00:52:56 |
мы скажем им, что у нас |
00:53:00 |
Ясно? |
00:53:03 |
Мы не будем говорить, что у нас |
00:56:06 |
Куда он пошёл? Кто-нибудь |
00:56:08 |
Мы находимся в офисе |
00:56:11 |
сейчас здесь начнётся пресс-конференция, |
00:56:14 |
Вчера произошло ещё |
00:56:16 |
которое, по всей видимости, |
00:56:19 |
которого пресса окрестила "виджиланте", |
00:56:22 |
Мы видим, как комиссар |
00:56:42 |
Доброе утро. |
00:56:45 |
Я пригласил инспектора |
00:56:48 |
который возглавляет |
00:56:50 |
расследование по делу |
00:56:52 |
"убийцы виджиланте". |
00:56:57 |
По результатам |
00:56:59 |
баллистической экспертизы |
00:57:01 |
то же самое оружие, |
00:57:04 |
которое использовалось |
00:57:06 |
было использовано |
00:57:08 |
в инциденте в поезде метро. |
00:57:13 |
Я понимаю, что этот человек |
00:57:15 |
захватил воображение |
00:57:17 |
многих жителей нашего города, |
00:57:19 |
и я хочу сказать им, что |
00:57:22 |
убийство - не панацея |
00:57:24 |
против разгула |
00:57:26 |
Преступность - это дело полиции. |
00:57:30 |
И если этот человек |
00:57:34 |
я призываю его во |
00:57:38 |
остановить этот |
00:57:41 |
и прийти в полицию. |
00:57:44 |
С ним будут обращаться |
00:57:47 |
Как вам это нравится? |
00:57:50 |
король заезженных фраз. |
00:57:52 |
- Установлена личность виджиланте? |
00:57:55 |
Вы думаете, этот человек- псих? |
00:57:58 |
С ним явно не всё в порядке, |
00:58:00 |
но я сомневаюсь, что он маньяк. |
00:58:04 |
Комиссар, ходят слухи, что |
00:58:06 |
сократилось с тех пор, как |
00:58:08 |
- Это правда? |
00:58:11 |
А если бы это была правда, |
00:58:13 |
Или вы боитесь, что у виджиланте |
00:58:15 |
Я не хочу углубляться в |
00:58:19 |
Я уверен, что грабителей |
00:58:22 |
Это можно легко проверить. |
00:58:24 |
Прогуляйся ночью по улице Колумба. |
00:58:26 |
Лучше я подожду официального |
00:58:37 |
Да? |
00:58:40 |
Вы хотите сознаться |
00:58:46 |
Я соединю вас с Розенбергом, |
00:58:48 |
сегодня он принимает |
00:58:51 |
Это уже 23-й. Соедините |
00:58:55 |
Мы не смогли снять |
00:58:58 |
- И никаких чеков? |
00:59:04 |
Дагостино. |
00:59:10 |
По кодам можно |
00:59:13 |
Узнайте, где он находится. |
00:59:16 |
Поднимите их записи, узнайте, |
00:59:18 |
в семьях каких их клиентов |
00:59:21 |
Пропустите всех клиентов |
00:59:23 |
узнайте, кто живёт рядом |
00:59:27 |
Обычно люди предпочитают |
00:59:29 |
покупать продукты рядом с домом. |
00:59:32 |
- Привет, Джек. Проходи. |
00:59:35 |
Налей себе выпить. |
00:59:39 |
Как тебе нравится новый цвет? |
00:59:44 |
- Немного режет глаза. |
00:59:46 |
Он такой жизнерадостный. |
00:59:51 |
Джек, прибавь громкость, |
00:59:59 |
Сегодня на ужин спагетти с печенью. |
01:00:01 |
Как пожарить печень? |
01:00:04 |
Ничего себе не налил? |
01:00:08 |
Да нет, всё нормально. |
01:00:14 |
Я сегодня виделся с Кэрол. |
01:00:17 |
- Не хочешь спросить, как она? |
01:00:19 |
Я виделся с ней вчера. |
01:00:23 |
А чему ты радуешься? |
01:00:25 |
Ты хочешь, чтобы я горевал |
01:00:31 |
Печень средней прожаренности? |
01:00:34 |
Средней. Будет |
01:00:53 |
А вон и клетка для кошечек. |
01:02:25 |
Эй, мистер, прикурить есть? |
01:02:30 |
Да. |
01:02:32 |
А ещё что есть? |
01:02:37 |
Давай нам деньги. |
01:02:39 |
Вам придётся |
01:03:21 |
Он пошёл туда. |
01:04:46 |
Кто привёз их на "Скорой"? |
01:04:48 |
Я. |
01:04:52 |
Он что-нибудь сказал? |
01:04:54 |
Сказал, что порежет того, |
01:04:57 |
Если точно - я зарежу |
01:05:01 |
Мы не можем спасти его, |
01:05:04 |
Одна пуля застряла |
01:05:12 |
32-й калибр. |
01:05:15 |
Таинственный виджиланте |
01:05:18 |
вновь попал в новости. |
01:05:20 |
Два часа назад в переходе метро |
01:05:22 |
были застрелены два мужчины. |
01:05:24 |
Один умер на месте, второму |
01:05:27 |
но он также скончался |
01:05:29 |
в больнице. |
01:05:31 |
Двумя жертвами стали |
01:05:33 |
Джозеф Роско Адамс |
01:05:36 |
У обоих - длинный |
01:05:38 |
Сам виджиланте тоже мог |
01:05:41 |
получить ранение. |
01:05:43 |
Действия виджиланте |
01:05:45 |
начинают оказывать влияние |
01:05:47 |
на отношение людей |
01:05:52 |
Вместо того чтобы сдаваться |
01:05:54 |
люди начинают давать отпор. |
01:05:57 |
Сегодня со мной |
01:06:00 |
которая дала успешный отпор |
01:06:02 |
двум бандитам при помощи |
01:06:04 |
Расскажите, как вам удалось |
01:06:06 |
заставить их бежать? |
01:06:09 |
С помощью шляпной булавки. |
01:06:11 |
- Видели такую когда-нибудь? |
01:06:14 |
Думаю, нет. |
01:06:16 |
Раньше мы прикалывали |
01:06:20 |
У меня нет пистолета, |
01:06:23 |
но я нашла другое оружие, |
01:06:25 |
и грабителям лучше |
01:06:30 |
Меня слишком часто грабили. |
01:06:32 |
Мне это уже надоело. |
01:06:34 |
Строители этого небоскрёба |
01:06:36 |
произвели сегодня |
01:06:39 |
Я попрошу Эндрю Маккаби, |
01:06:43 |
Ну, мы с ребятами работали внизу, |
01:06:45 |
а потом один из наших |
01:06:47 |
закричал: "Эй, нас грабят". |
01:06:50 |
Мы вылезли и поймали этого парня, |
01:06:53 |
и слегка поколотили его, |
01:06:55 |
а потом приехала полиция. |
01:06:58 |
В больнице сказали, что у него |
01:07:00 |
переломаны руки и рёбра. |
01:07:02 |
Правда, что ли? Бедняжка, |
01:07:05 |
наверное, неудачно упал. |
01:07:07 |
В районе Дагостино |
01:07:10 |
находятся два жилых |
01:07:12 |
по шесть блоков вниз и вверх. |
01:07:14 |
Это самое дальнее, куда бы |
01:07:18 |
Хорошо. Очень хорошо, |
01:07:21 |
Члены 12 семей в этом |
01:07:24 |
за последние три месяца |
01:07:26 |
от бандитов, грабителей и убийц. |
01:07:30 |
В двух семьях нет мужчин. |
01:07:32 |
В одной семье только |
01:07:35 |
Итого, у нас девять семей. |
01:07:38 |
Общее количество |
01:07:40 |
взрослых достаточно |
01:07:42 |
служить во Вьетнаме, Корее |
01:07:45 |
четырнадцать. |
01:07:49 |
Отлично. |
01:07:51 |
Мы подобрались очень близко. |
01:07:55 |
Первая жертва виджиланте |
01:07:57 |
в парке Риверсайд, |
01:07:59 |
в двух с половиной блоках |
01:08:02 |
от магазина Дагостино. |
01:08:04 |
Даже несмотря на то, |
01:08:06 |
что все мужчины в списке |
01:08:09 |
это может оказаться |
01:08:11 |
Нет, сэр. Наш друг наверняка |
01:08:13 |
Но он ехал с продуктами |
01:08:18 |
Нет лучшей приманки для |
01:08:21 |
Это значит, что у человека есть |
01:08:26 |
Возможно, он несколько |
01:08:31 |
Мне нужна информация |
01:08:33 |
Где работают, где служили, |
01:08:36 |
репутация, приводы |
01:08:41 |
И сделайте это быстро. |
01:08:44 |
Желательно сегодня. |
01:08:49 |
Это так же повлияет |
01:08:51 |
как лейкопластырь |
01:08:54 |
Не уверен. Теперь бандит |
01:08:56 |
прежде чем напасть. |
01:08:59 |
Конечно, теперь они нападают |
01:09:01 |
Как дела, Пол? |
01:09:07 |
Этот человек- расист. Он |
01:09:10 |
Среди чёрных больше бандитов. |
01:09:12 |
Хочешь увеличить |
01:09:15 |
чтобы соблюсти пропорции? |
01:09:18 |
Пропорции среди бандитов? |
01:09:20 |
Отлично. |
01:09:59 |
Ну, что у тебя? |
01:10:01 |
Парень по имени Пол Керси. |
01:10:03 |
Его жена была убита |
01:10:06 |
Интересная деталь: преступники |
01:10:08 |
представились доставщиками |
01:10:10 |
продуктов из Дагостино, |
01:10:12 |
где виджиланте |
01:10:16 |
- Что ещё? |
01:10:20 |
Работает проектировщиком |
01:10:23 |
Служил в Корее, |
01:10:25 |
Отказник. |
01:10:28 |
Приводов в полицию не имеет. |
01:10:30 |
Репутация отличная. |
01:10:32 |
Вряд ли отказник |
01:10:35 |
- Кто-то вывел на него? |
01:10:38 |
Вон там. Патрульный |
01:10:42 |
Хорошо. |
01:10:48 |
Доброе утро, мистер |
01:10:52 |
- Да, конечно. |
01:10:54 |
Рад вас снова видеть. |
01:10:58 |
- Так же. |
01:11:05 |
Следуйте за ним. |
01:11:19 |
Да, я займусь |
01:11:24 |
Одну минутку, вы |
01:11:26 |
- Вы к кому? Я позвоню. |
01:13:14 |
Окружной прокурор |
01:13:25 |
Комиссар. |
01:13:27 |
Фрэнк, вы знакомы |
01:13:30 |
- Мистер Питерс. |
01:13:34 |
Комиссар сказал, у вас |
01:13:36 |
Ну, он подходит по |
01:13:41 |
Мы взяли образец крови |
01:13:43 |
с ножа, которым |
01:13:45 |
и отправили на |
01:13:48 |
которую нашли в его квартире. |
01:13:50 |
Посмотрим на результаты. |
01:13:52 |
То есть он может |
01:13:54 |
Да, может. |
01:13:59 |
Фрэнк. |
01:14:01 |
Предположим, что этот |
01:14:05 |
Хорошо, предположим. |
01:14:10 |
Мы не хотим его арестовывать. |
01:14:14 |
Хорошо. |
01:14:15 |
Инспектор, у меня на столе |
01:14:18 |
статистический отчёт. |
01:14:21 |
Количество ограблений |
01:14:25 |
С 950 до 470 за последнюю неделю. |
01:14:28 |
Вы понимаете, что об |
01:14:32 |
И вы хотите, чтобы |
01:14:34 |
Нет, мы обязаны |
01:14:38 |
Город может взорваться. |
01:14:40 |
Последователи виджиланте |
01:14:42 |
только за то, что |
01:14:45 |
Мы хотим, чтобы этот |
01:14:48 |
прекратил свою |
01:14:50 |
отошёл от дел. |
01:14:54 |
Чтобы уровень |
01:14:58 |
Почему тогда не арестовать его? |
01:15:00 |
Нам не нужен мученик. |
01:15:03 |
Хорошо, хорошо. |
01:15:07 |
Мне просто надо |
01:15:15 |
Я попытаюсь напугать его. |
01:15:18 |
Но больше ничего |
01:15:20 |
Именно, Фрэнк, |
01:15:25 |
Напугайте. |
01:15:41 |
Да. |
01:15:43 |
Вам звонит человек, назвавшийся |
01:15:45 |
говорит, вы узнаете |
01:15:47 |
Вас соединить или |
01:15:51 |
- Нет, я поговорю. |
01:15:56 |
- Алло? |
01:15:59 |
Да, с кем я говорю? |
01:16:03 |
Мистер Керси, вы под |
01:16:06 |
За вами следят. |
01:16:16 |
Напугайте его. |
01:16:32 |
Газеты! Газеты! |
01:16:34 |
Последние новости о виджиланте! |
01:16:38 |
Берите газеты! |
01:16:40 |
Читайте о виджиланте! |
01:16:43 |
Как дела, сэр? |
01:16:45 |
Газеты, газеты! |
01:16:48 |
Читайте о виджиланте! |
01:17:08 |
Идите сюда! Руки на машину! |
01:17:10 |
Ноги на ширине плеч. |
01:17:21 |
Поворачивайтесь. |
01:17:23 |
Покажите ваши документы. |
01:17:30 |
- Где вы живёте? |
01:17:34 |
Извините, мистер |
01:17:36 |
Мы ищём человека, похожего |
01:17:38 |
Он вооружен, поэтому мы |
01:17:42 |
Надеюсь, вы нас понимаете. |
01:17:44 |
Если хотите, можете составить |
01:17:47 |
Не страшно, никто не пострадал. |
01:17:49 |
Спасибо. Доброй |
01:17:58 |
- Всё в порядке? |
01:18:02 |
В порядке. |
01:18:24 |
Вошёл в здание 10 минут назад. |
01:18:26 |
Перед этим зашёл |
01:19:29 |
Надо проверить, |
01:19:31 |
Иди вон в ту будку |
01:19:34 |
Он дома. |
01:19:36 |
Иди и позвони. |
01:20:48 |
ВРЕМЕННО НЕ РАБОТАЕТ. |
01:20:52 |
Полиция! Мне нужен телефон. |
01:20:55 |
- Кто это такой? |
01:20:57 |
Он сказал "полиция", |
01:21:06 |
Я позвоню, когда он выйдет. |
01:21:09 |
Спасибо, приятель. |
01:21:19 |
Не отвечает. |
01:21:21 |
Оставайся здесь. |
01:21:41 |
ПРАВОСУДИЕ НА УЛИЦАХ |
01:22:19 |
- До свидания, мистер Керси. |
01:22:50 |
Пол Керси приходил сейчас? |
01:22:53 |
Да, сэр. Он поднялся |
01:22:55 |
Только что вышел. |
01:23:27 |
- Где вы были? |
01:23:30 |
Можно вопрос? |
01:23:32 |
Пол Керси - именно |
01:23:36 |
Ладно, больше не буду |
01:23:38 |
Отправляйся домой. |
01:23:40 |
Странно. |
01:24:12 |
Спускайся, ублюдок. |
01:24:16 |
Давай, козёл. Назад |
01:24:28 |
Спускайся и давай денежки. |
01:24:31 |
Сколько у тебя денежек? |
01:24:42 |
Что за... |
01:25:18 |
Всем машинам 26-го участка. |
01:25:20 |
125-я улица, западный район. |
01:26:38 |
Эй. |
01:26:47 |
Бери пистолет. |
01:26:54 |
Ничья. |
01:27:38 |
Где патрульный? |
01:27:55 |
- Вы Райли? |
01:27:57 |
- Я Очоа. |
01:28:01 |
- Вы первым пришли сюда? |
01:28:04 |
Будьте здоровы, сэр. |
01:28:09 |
По рации передали, что |
01:28:12 |
Пол Керси. |
01:28:14 |
Вы говорили с ним до |
01:28:17 |
Нет, сэр. |
01:28:19 |
- Что у вас есть? |
01:28:23 |
И это всё? |
01:28:27 |
Ну? |
01:28:37 |
Вы внесли это в отчёт? |
01:28:39 |
Ещё нет, сэр. |
01:28:42 |
Почему? |
01:28:44 |
Ждал указаний, сэр. |
01:28:49 |
Вы его никогда не видели. |
01:28:51 |
Хорошо, сэр. |
01:28:56 |
Как вас зовут полностью? |
01:28:59 |
Джексон Райли, 21-й участок. |
01:29:03 |
Хорошо, я запомню. |
01:29:08 |
АРТУР ЛОГАН |
01:29:10 |
ВЪЕЗД ДЛЯ МАШИН |
01:29:19 |
Инспектор, это правда, что |
01:29:21 |
- Нет. |
01:29:28 |
Вы здесь главный? Как он? |
01:29:30 |
Раны чистые, |
01:29:32 |
жизненно важные |
01:29:34 |
Нужно влить немного |
01:29:37 |
- Можно мне туда зайти? |
01:29:40 |
- Он меня услышит? |
01:29:54 |
Полиция. Оставьте нас наедине. |
01:30:12 |
Добрый вечер, мистер Керси. |
01:30:21 |
Вот ваш пистолет. |
01:30:25 |
Мы дали вам шанс |
01:30:27 |
Вы им не воспользовались. |
01:30:30 |
Вы меня слышите? |
01:30:33 |
У нас весьма необычная |
01:30:38 |
Я хочу сделать вам предложение. |
01:30:40 |
Ваша смерть нам не нужна. |
01:30:44 |
Вы работаете в компании |
01:30:46 |
с множеством филиалов. |
01:30:49 |
Переведитесь в другой город, |
01:30:53 |
а я выброшу этот пистолет в реку. |
01:30:59 |
Вы понимаете меня, мистер Керси? |
01:31:05 |
Мы хотим, чтобы вы |
01:31:08 |
Навсегда. |
01:31:15 |
Инспектор... |
01:31:21 |
До захода солнца? |
01:31:38 |
Вот он. Вы поймали виджиланте? |
01:31:41 |
Нет. |
01:31:42 |
- У вас есть какая-нибудь информация? |
01:31:44 |
Раненый человек- это виджиланте? |
01:31:47 |
Это просто жертва. |
01:31:49 |
А как же ваши отчёты? |
01:31:51 |
Они ошибочные. |
01:31:54 |
- Тогда виджиланте ещё на свободе. |
01:31:58 |
А кто в него стрелял? Виджиланте? |
01:32:18 |
- Мистер Керси? |
01:32:20 |
Фред Браун. Добро пожаловать |
01:32:22 |
Нормально. |
01:32:24 |
Я нашёл для вас прекрасную |
01:32:27 |
с видом на озеро Мичиган. |
01:32:29 |
Ваш офис тоже готов. |
01:32:31 |
Ещё тут есть |
01:32:34 |
- Думаю, вам здесь понравится. |
01:33:22 |
Субтитры взяты с лицензионного DVD9 |