Death Wish

ru
00:00:19 Остановись там!
00:00:27 Ещё постой!
00:00:30 Ну, хватит, Пол.
00:00:35 Ещё разик.
00:00:43 Ты же не будешь их
00:00:45 Почему? У тебя шикарная фигура.
00:00:48 И ты это знаешь.
00:00:50 "Шикарная" - чтобы
00:01:02 Хочешь вернуться в отель?
00:01:05 А что плохого в этом месте?
00:01:08 Мы слишком цивилизованны.
00:01:12 Когда-то мы такими не были.
00:01:15 Но если хочешь, пойдём в отель.
00:01:25 Я не хочу возвращаться домой.
00:01:30 ДИНО ДЕ ЛАУРЕНТИС
00:01:38 ЧАРЛЬЗ БРОНСОН
00:01:51 В ФИЛЬМЕ
00:01:54 Пассажиры рейса Гонолулу-Нью-Йорк
00:02:00 ЖАЖДА СМЕРТИ
00:02:07 В ФИЛЬМЕ ТАКЖЕ СНИМАЛИСЬ:
00:02:13 УИЛЬЯМ РЕДФИЛД
00:02:19 СТИВЕН КИТС
00:02:25 СТЮАРТ МАРГОЛИН
00:02:31 СТИВЕН ЭЛИОТ
00:02:44 И ДРУГИЕ
00:03:59 ПО РОМАНУ БРАЙАНА ГАРФИЛДА
00:04:43 Знаешь, что происходило,
00:04:46 пока вы с Джоанной
00:04:48 - Что?
00:04:50 и 21 за вторую.
00:04:53 - Это немало.
00:04:56 могут только работать здесь,
00:04:58 Приличные - это те, кто может
00:05:01 Бог мой, да ты либерал
00:05:03 с обливающимся
00:05:05 Да, оно обливается кровью
00:05:08 Эти лишённые нам уже
00:05:11 Я бы их всех по лагерям распихал.
00:05:15 - Генри.
00:05:17 Я тут занимаюсь проектом
00:05:19 Джейнчил в Аризоне.
00:05:22 Основываясь на этих
00:05:25 как Блюридж может
00:05:28 Джейнчил в последнее время
00:05:33 Тогда следует послать туда человека
00:05:35 из отделения в Сан-Франциско.
00:05:38 Пусть выяснит всё, внесёт
00:05:42 Это рискованный проект,
00:05:46 Поговорю об этом
00:05:49 Кстати, каково это -
00:05:52 вернуться в зону военных
00:05:56 Всё было хорошо, пока Сэм
00:05:59 не сообщил последнюю статистику.
00:06:02 Этому городу нужно
00:06:04 Нужно найти другой вариант,
00:06:06 иначе мы просто
00:06:49 2 доллара 17 центов.
00:06:51 Пусть это привезут домой, Мэри.
00:07:03 КЕРСИ
00:08:25 Сейчас я кое-что сделаю.
00:08:27 - Хватит, есть дело поважнее.
00:08:54 Я открою.
00:09:04 - Кто там?
00:09:27 Мы не причиним вам вреда,
00:09:29 - Что вам нужно?
00:09:33 - Вы не убьёте нас?
00:09:37 Больше никого нет.
00:09:43 Смотрите на художника
00:09:46 - Прекрасно, не так ли?
00:09:48 Не дёргайтесь.
00:09:50 Делай, что они говорят,
00:10:02 - Чёрт, у тебя всего 4 бакса.
00:10:06 Придётся выбить из тебя
00:10:10 - У нас больше нет денег!
00:10:12 Давайте деньги!
00:10:14 Это правда, денег больше нет!
00:10:18 - Хочешь, чтобы тебя оттрахали?
00:10:21 Сейчас я займусь твоей задницей!
00:10:27 Оставьте её в покое!
00:10:33 Ах, ты, богатая сучка!
00:10:35 Ненавижу богатых сучек!
00:10:38 Из мамашки сейчас
00:10:50 - Давайте потрахаем эту.
00:10:53 Дай я разрисую её зад.
00:11:05 Думаешь, ты художник?
00:11:08 Я покажу тебе, как надо рисовать.
00:11:11 Я нассу ей в рот.
00:11:14 Ей это понравится.
00:11:19 Открывай свой поганый рот!
00:11:31 Мамаша ползёт к телефону!
00:11:34 Чёрт, надо валить.
00:12:02 Соедините меня
00:12:06 Офис мистера Керси.
00:12:15 - Это моя жена?
00:12:19 - Привет, Джек.
00:12:23 - Папа, у нас беда.
00:12:26 - Не хочу слышать.
00:12:30 У мамы и Кэрол.
00:12:33 Их увезли в больницу.
00:12:35 - Зачем?
00:12:39 - Только что позвонили из полиции.
00:12:42 Больше я ничего не знаю.
00:12:45 Я сейчас еду в больницу,
00:12:59 - Как они? В порядке?
00:13:03 Что тебе известно? Что с ними
00:13:07 Нет, сэр, просто избили.
00:13:10 Это офицер Джо Чарльз, он
00:13:13 - С ними всё будет в порядке?
00:13:16 Если вам что-то понадобится,
00:13:21 - Пойдём, папа.
00:13:26 - Ничего особенного.
00:13:30 - Что их избили.
00:13:33 Успокойся. Я так же
00:13:37 Кэрол не могла рассказать
00:13:40 Вроде бы трое человек.
00:13:43 Она открыла дверь,
00:13:44 потому что думала, это
00:13:50 Господи, Боже мой.
00:13:56 И когда мы что-нибудь узнаем?
00:14:03 Они знают, что мы здесь?
00:14:05 Медсёстры знают.
00:14:07 Смотри, там человек истекает кровью,
00:14:10 и никто к нему не спешит.
00:14:15 Сестра, мы хотим узнать,
00:14:17 что случилось с моей
00:14:19 Врач придёт к вам после осмотра.
00:14:21 Мы ждём уже довольно давно.
00:14:24 Не так уж и долго, папа.
00:14:31 - Мистер Тоби?
00:14:33 С вашей женой всё хорошо.
00:14:36 Меня зовут Пол Керси.
00:14:40 Извините, мистер Керси,
00:14:50 Боже всемогущий,
00:14:52 вручаем тебе
00:14:54 душу рабы твоей Джоанны
00:14:56 и веруем в твоё милосердие
00:14:59 и вечную жизнь
00:15:01 через господа нашего
00:15:05 Боже всемогущий,
00:15:08 Создатель небес и земли,
00:15:10 дай силу тем, кто скорбит,
00:15:13 чтобы отреклись они от горести
00:15:15 и уверовали
00:15:17 в жизнь вечную
00:15:20 через господа нашего
00:15:22 Аминь.
00:15:42 Я поеду с Сэмом и Адель,
00:15:44 они будут проезжать мимо дома.
00:15:47 Может быть, поедешь к нам?
00:15:49 Нет, иногда нужно
00:15:56 Детка? Детка?
00:16:00 Я поеду с Сэмом.
00:16:03 Тебе нужно хорошенько отдохнуть.
00:16:12 С ней всё будет хорошо, папа.
00:16:43 Жителям южных районов
00:16:45 чтобы пробраться сквозь
00:16:48 которые неожиданно
00:16:52 Небольшой снег
00:16:54 продлится до полуночи.
00:16:56 Выключи.
00:16:58 Я слушаю прогноз погоды, а вы
00:17:01 Она обеспечивает нашу жизнь,
00:17:07 - Чем могу помочь?
00:17:11 - По какому делу?
00:17:14 Пару дней назад на мою
00:17:17 Он составлял отчёт, и я
00:17:24 Джо Чарльз здесь или уже уехал?
00:17:28 Здесь кое-кто хочет
00:17:31 Присаживайтесь, он сейчас придёт.
00:17:33 Этот человек напал
00:17:35 украл деньги!
00:17:38 Я не видела, как он выглядел!
00:17:40 Он напал сзади!
00:17:43 Значит, вы его не разглядели?
00:17:45 - Здравствуйте, мистер Керси.
00:17:48 Что-нибудь известно о том,
00:17:50 кто напал на мою семью?
00:17:53 Я отведу вас к полицейскому,
00:18:06 Лейтенант,
00:18:08 это Пол Керси, дело 884.
00:18:10 - Нападение на жену и дочь.
00:18:13 Мне пора на службу, мистер Керси.
00:18:15 - Спасибо, офицер.
00:18:18 Присаживайтесь.
00:18:22 Вам удалось что-нибудь выяснить?
00:18:24 Охранник в магазине
00:18:27 запомнили троих парней,
00:18:29 которые ушли сразу
00:18:31 Они могли увидеть адрес
00:18:35 К сожалению, их фотографий
00:18:38 Как ваша дочь, мистер Керси?
00:18:41 Принимает успокоительные.
00:18:44 Сегодня были похороны моей жены,
00:18:46 она даже смогла прийти.
00:18:50 Ваша дочь не смогла сообщить
00:18:53 Мы бы хотели, чтобы она тоже
00:18:57 - Она что, отказалась?
00:19:01 Но чем раньше она это
00:19:04 что она вспомнит их лица.
00:19:08 Я поговорю со своим зятем,
00:19:10 посмотрим, что можно сделать.
00:19:12 Буду очень признателен,
00:19:16 А этих людей вообще
00:19:19 Шанс есть.
00:19:21 Всего лишь шанс?
00:19:24 Я бы соврал, если бы
00:19:27 К сожалению, в городе
00:19:42 Я думал, ты уже спишь.
00:19:48 Получаете ли вы
00:19:50 Вы счастливы, довольны, успешны?
00:19:54 Наш банк помог многим
00:20:52 - Доброе утро, мистер Керси.
00:20:55 Разменяйте мне 20 долларов
00:21:13 - Доброе утро, Пол.
00:21:16 Ты сильный человек.
00:21:19 Я сказал Айвзу, что ты придёшь,
00:21:21 что ты не из тех людей,
00:21:24 которых несчастье
00:21:27 Просто надо чем-то заняться, Сэм.
00:21:31 Пол, рад, что ты вернулся.
00:21:34 - Доброе утро, Генри.
00:21:36 - Конечно.
00:21:39 Поезжай в другой город.
00:21:41 Займись проектом Джейнчил
00:21:45 Возьми вот это.
00:21:47 Можешь всё переделать,
00:21:50 - Хорошо?
00:21:52 Можно подождать
00:21:55 Не хочу уезжать, пока
00:21:58 Хорошо, сообщишь,
00:22:02 Тусон - прекрасное место,
00:22:14 Она слишком много спит.
00:22:17 Это ненормально.
00:22:20 Я поставил кое-какую еду
00:22:22 скоро будет готово.
00:22:26 Джек, мне достаточно этого станка.
00:22:29 - Ты же никогда не пьёшь без еды.
00:22:33 Думаю, тебе надо
00:22:35 отвести Кэрол к другому доктору.
00:22:39 Я уже водил сегодня.
00:22:41 К психиатру.
00:22:43 Он думает, что будет лучше,
00:22:46 если я увезу её отсюда.
00:22:50 В какое-нибудь другое
00:22:52 Звучит неплохо. Я поеду с вами.
00:22:56 Нет, папа, он сказал, что лучше,
00:22:58 чтобы ей не напоминали о том,
00:23:00 что случилось в тот день.
00:23:03 А каким образом я
00:23:06 Сам знаешь, папа.
00:23:08 Это произошло в твоей квартире.
00:23:11 Ты там живёшь.
00:23:13 Ты будешь напоминать ей о матери.
00:23:18 Папа, не надо всё усложнять.
00:23:22 Ладно, попробую упростить.
00:23:25 Айвз предложил мне
00:23:29 - И надолго?
00:23:31 Пока не закончу работу там.
00:23:34 А ты будешь мне звонить
00:23:36 Конечно, папа.
00:23:40 Я слышал, Тусон -
00:23:44 Да, все так говорят.
00:23:54 Как дела, сэр?
00:24:40 Эй, сукин сын. Поворачивайся.
00:24:45 Я сказал, поворачивайся.
00:24:48 А теперь отдавай деньги.
00:26:16 - Пол Керси.
00:26:18 Эймс Джейнчил.
00:26:20 - Здравствуйте, мистер Джейнчил.
00:26:24 - Откуда вы меня узнали?
00:26:40 УЧАСТОК РАЗРАБАТЫВАЕТСЯ
00:26:44 Привет, Джад.
00:26:54 Я хотел показать вам местность,
00:26:56 прежде чем вы
00:26:59 Чтобы было более понятно.
00:27:01 Я бы не хотел, чтобы эти
00:27:08 Пропадёт большое количество
00:27:12 Пропадёт земля.
00:27:14 Вам, разработчикам, надо
00:27:16 использовать какие-нибудь
00:27:19 - Например?
00:27:23 Для таких, как Джад. Для людей,
00:27:26 лошадей, коров.
00:27:29 У меня есть очень интересные
00:27:39 Всем привет, добро пожаловать
00:27:45 Предлагаю промочить горло,
00:27:49 Вы можете пройти в кафе,
00:27:51 там находится оружейный магазин.
00:27:53 Что это за место?
00:27:55 Это городок из вестернов.
00:27:58 Здесь иногда снимают кино,
00:28:01 Приглашаем вас на представление.
00:28:05 Хотите сходить?
00:28:07 Очень интересно.
00:28:11 - Где маршал?
00:28:13 Я увидел его в окно. А что
00:28:17 - Ты украдёшь мою лошадь.
00:28:20 Тогда ты иди на крыльцо,
00:28:22 а я вытащу маршала на улицу.
00:28:25 - Маршал! Эй, маршал!
00:28:29 Кто-то украл мою лошадь.
00:28:31 Я велел тебе убраться
00:28:33 Это твоя кобыла была
00:28:36 Я видел, как её уводили.
00:28:39 И как он выглядел?
00:28:41 Он был вот такого роста...
00:28:43 Хватай его, Фрэнк!
00:29:09 Затаскивайте его сюда,
00:29:11 и быстро в банк за деньгами.
00:29:18 Ладно, парни, игра окончена!
00:29:21 Бросайте оружие и выходите
00:29:25 Эй, маршал, у меня тут динамит.
00:29:28 Не глупи.
00:29:46 Жизнь вне закона могла
00:29:49 чтобы купить выпивку, женщин
00:29:51 или возможность сыграть в карты.
00:29:53 Но были и честные люди,
00:29:55 чтобы защитить эту нацию.
00:30:08 Блюридж не согласится.
00:30:12 Я не хочу строить то, что
00:30:16 И не хочу сносить холмы.
00:30:19 Должна быть гармония с ландшафтом.
00:30:21 И не слышно, как в соседнем
00:30:26 Если вам нужна наша помощь, вы должны
00:30:30 До известной степени
00:30:33 До известной степени
00:31:27 Когда покажете результаты?
00:31:30 Через пару дней.
00:31:32 Охрана говорит, вы
00:31:35 Я так работаю.
00:31:38 Не помню, кто сказал, что он никогда
00:31:40 не оборачивался назад,
00:31:42 потому что боялся,
00:31:44 Кто гонится за вами, Пол?
00:31:49 Двадцатимиллионная
00:31:53 Я хотел пригласить вас на ужин,
00:31:56 но вы - не самая приятная компания.
00:31:58 Вы правы.
00:32:00 Хотя это может вас позабавить.
00:32:03 Это оружейный клуб.
00:32:12 Такая шумиха вокруг этого оружия.
00:32:14 Половина людей боится
00:32:18 Как будто это змея,
00:32:20 Оружие - это всего лишь инструмент.
00:32:23 Как молоток. Или топор.
00:32:27 Оно использовалось,
00:32:29 Чтобы держать лисиц
00:32:32 А бандитов подальше от банка.
00:32:35 Пол, как давно вы
00:32:39 Очень давно.
00:32:42 - На какой войне? Корейской?
00:32:45 - Бывали в переделках?
00:32:48 Вы были в пехоте?
00:32:52 Нет, в медицинской роте.
00:32:54 Командир?
00:32:56 Нет, отказник.
00:33:00 Надо же.
00:33:02 Сегодня я приведу в клуб
00:33:06 Вы один из тех либералов,
00:33:08 что пистолет- это
00:33:10 продолжение нашего пениса.
00:33:13 Никогда об этом не думал,
00:33:15 но, возможно, это так.
00:33:17 Возможно.
00:33:19 Но это страна оружия.
00:33:21 В Нью-Йорке с оружием
00:33:24 а здесь оно есть у каждого.
00:33:26 И, в отличие от
00:33:29 здесь мы можем
00:33:31 ничего не опасаясь.
00:33:34 Если кому-то придёт
00:33:36 им просто разнесут башку.
00:33:39 Надевайте.
00:33:42 Это пистолет с ударным
00:33:50 Держали такой в руках?
00:33:53 Знаете, как из него стрелять?
00:33:56 Осторожнее с отдачей.
00:33:58 что ваши руки
00:34:11 Ничего себе! Пол,
00:34:15 - Можно взять этот "кольт"?
00:34:18 Знаете, вы странный отказник.
00:34:22 - Он настоящий?
00:34:24 Принадлежал опытному стрелку
00:34:28 Я кое-что знаю об оружии.
00:34:30 Оно окружало меня с детства.
00:34:34 Мой отец был охотником.
00:34:39 А мама не хотела иметь
00:34:43 Когда отца убили во время
00:34:47 какой-то идиот принял его за оленя, -
00:34:50 убеждения моей
00:34:52 С тех пор я не притрагивался
00:34:56 Я любил своего отца.
00:35:10 Вот ваши холмы.
00:35:13 В каждом доме есть
00:35:15 для детей, собак, лошадей.
00:35:18 400 домов. На 100 домов больше,
00:35:21 И у вас по-прежнему
00:35:25 В 10:40 я улетаю в Нью-Йорк,
00:35:29 что мне передать начальству?
00:35:31 Если они согласятся
00:35:53 - Возьмёте с собой эту коробку?
00:35:56 Отлично. Это небольшой
00:36:01 Спасибо.
00:36:12 Доброе утро, сэр.
00:36:14 Сдаёте один чемодан?
00:36:17 Пол, не знаю, как благодарить
00:36:20 Если вам когда-нибудь
00:36:23 в этом сортире под
00:36:25 приезжайте сюда.
00:36:37 - С приездом, папа.
00:36:39 Я ожидал увидеть Кэрол.
00:36:42 Пойдём, заберём твой багаж.
00:36:46 Что такое?
00:36:48 Она в больнице.
00:36:53 Когда мы говорили
00:36:55 ты сказал, что ей лучше.
00:36:59 Я не хотел тебя тревожить,
00:37:09 Ладно, папа, хватит
00:37:11 Не надо.
00:37:14 Ты всё равно не смог
00:37:17 Меня не пускают
00:37:23 Вчера попытались применить
00:37:25 Она не реагирует ни на что.
00:37:29 Если тебе нужны медицинские термины,
00:37:32 Кататония, шизофрения,
00:37:34 пассивная шизоидная паранойя.
00:37:39 В общем и целом, картина такая.
00:37:41 Она не может прийти в себя
00:37:43 и пытается убежать от этого,
00:37:53 Ты не пытался вылечить её, Джек.
00:37:55 Да брось, папа.
00:37:59 Я найду других врачей.
00:38:01 К кому ты обращался?
00:38:04 К очень хорошим врачам.
00:38:09 Она почти превратилась в овощ.
00:38:45 Что произойдёт, если ты
00:38:49 Её будут держать, пока
00:38:52 Это ненадолго.
00:38:55 А если подпишешь, и её
00:38:59 По нашей страховке ей
00:39:01 600 долларов в месяц.
00:39:04 Нам порекомендовали
00:39:08 Джек.
00:39:10 Это принудительное
00:39:15 Никто не знает, папа.
00:39:19 Знаешь, кем они стали?
00:39:21 Цифрами в полицейской статистике.
00:39:24 Мама, и Кэрол, и
00:39:27 И мы не можем ничего сделать,
00:39:31 Только смириться и ждать.
00:42:01 Эй, осторожнее! Это
00:43:37 Эй, деньги есть?
00:43:43 Я тебя грохну! Давай
00:44:30 О Господи.
00:44:34 Господи, Боже мой.
00:44:37 О Господи.
00:45:14 Доброе утро, инспектор.
00:45:18 Доброе утро. Что у нас тут?
00:45:20 У нас тут труп.
00:45:23 Парень бегал в парке
00:45:28 - Кто убитый?
00:45:31 Освобождён на поруки.
00:45:33 Отсидел 42 месяца из пяти лет
00:45:35 за крупную кражу.
00:45:38 Возможно, снова
00:45:41 Мы нашли вот это рядом с ним.
00:45:44 Из него не стреляли.
00:45:46 Скорее всего, убитый
00:45:49 держал его на поясе.
00:45:52 То есть можно предположить,
00:45:54 что он пытался кого-то
00:45:57 Может, это просто два
00:46:00 Нет, его не ограбили.
00:46:02 У него в бумажнике деньги.
00:46:05 УБИТ БЫВШИЙ ЗАКЛЮЧЕННЫЙ,
00:46:13 ПОЛУ ОТ ЭЙМСА
00:46:30 - Доброе утро, Пол.
00:46:32 - Привет, Пол.
00:46:35 Мы произвели разметку,
00:46:40 Это великолепно. Что мы
00:46:45 Около трёх миллионов,
00:46:47 через два года
00:46:50 Это очень красивое место.
00:46:52 Сколько потерянного места.
00:46:54 Джейнчил обожает эти холмы.
00:46:56 Так что либо берёмся, либо нет.
00:46:59 Слишком хорошо, чтобы бросать.
00:47:02 Я соберу заседание совета.
00:47:04 - Мне понадобится твоя помощь, Пол.
00:47:09 Тусон пошёл тебе на
00:47:12 Чувствую тоже неплохо.
00:48:46 Это был белый
00:48:49 Я не знаю.
00:48:51 Но они же стояли
00:48:53 Я плохо видел, у меня
00:48:56 Он был высокий, низкий,
00:49:00 Фрэнк, оставь его.
00:49:03 Поезжай со "Скорой" в морг.
00:49:06 Когда вытащат пули,
00:49:09 отправь их в лабораторию
00:49:19 Ты ведь разглядел его, так?
00:49:24 Вот засранец.
00:49:29 ИНСТИТУТ ПСИХИЧЕСКОЙ
00:50:28 - Спасибо.
00:50:35 Если бы у нас хватило ума
00:50:38 нам не пришлось бы
00:50:42 Ездили бы в город на работу,
00:50:44 мама и Кэрол были бы
00:50:46 ждали бы нас с работы.
00:50:49 Значит, сдаться и ждать.
00:50:52 А что ещё?
00:50:54 А как же старая добрая американская
00:50:59 Если полиция не защищает нас,
00:51:04 Папа, мы не первопроходцы.
00:51:07 - А кто мы, Джек?
00:51:11 Если мы не первопроходцы,
00:51:15 Как ты называешь
00:51:18 перед лицом опасности и страха
00:51:20 опускают руки?
00:51:23 Тех, кто просто
00:51:26 Цивилизованными людьми?
00:51:31 Нет.
00:51:37 Дамы и господа,
00:51:40 пора приступать к
00:51:42 так что начнём.
00:51:51 Мотив - месть.
00:51:55 Проверьте все
00:51:57 Скажем, за последние три месяца.
00:52:01 Сузьте поиск до дел с убийствами.
00:52:04 Возможно, мы имеем
00:52:06 член семьи которого был
00:52:13 Он хорошо стреляет
00:52:19 Значит, мы ищём человека,
00:52:22 Поставьте в начало списка
00:52:24 Они молодые и горячие.
00:52:27 Затем - Корея и вторая
00:52:30 О Господи.
00:52:33 Кто это сказал?
00:52:37 Кто бы это ни сказал, он прав.
00:52:40 Господи,
00:52:42 это совершенно
00:52:46 Но мы будем искать
00:52:48 пока не найдём его.
00:52:51 Поэтому, когда пресса захочет узнать,
00:52:54 чем мы занимаемся и каковы
00:52:56 мы скажем им, что у нас
00:53:00 Ясно?
00:53:03 Мы не будем говорить, что у нас
00:56:06 Куда он пошёл? Кто-нибудь
00:56:08 Мы находимся в офисе
00:56:11 сейчас здесь начнётся пресс-конференция,
00:56:14 Вчера произошло ещё
00:56:16 которое, по всей видимости,
00:56:19 которого пресса окрестила "виджиланте",
00:56:22 Мы видим, как комиссар
00:56:42 Доброе утро.
00:56:45 Я пригласил инспектора
00:56:48 который возглавляет
00:56:50 расследование по делу
00:56:52 "убийцы виджиланте".
00:56:57 По результатам
00:56:59 баллистической экспертизы
00:57:01 то же самое оружие,
00:57:04 которое использовалось
00:57:06 было использовано
00:57:08 в инциденте в поезде метро.
00:57:13 Я понимаю, что этот человек
00:57:15 захватил воображение
00:57:17 многих жителей нашего города,
00:57:19 и я хочу сказать им, что
00:57:22 убийство - не панацея
00:57:24 против разгула
00:57:26 Преступность - это дело полиции.
00:57:30 И если этот человек
00:57:34 я призываю его во
00:57:38 остановить этот
00:57:41 и прийти в полицию.
00:57:44 С ним будут обращаться
00:57:47 Как вам это нравится?
00:57:50 король заезженных фраз.
00:57:52 - Установлена личность виджиланте?
00:57:55 Вы думаете, этот человек- псих?
00:57:58 С ним явно не всё в порядке,
00:58:00 но я сомневаюсь, что он маньяк.
00:58:04 Комиссар, ходят слухи, что
00:58:06 сократилось с тех пор, как
00:58:08 - Это правда?
00:58:11 А если бы это была правда,
00:58:13 Или вы боитесь, что у виджиланте
00:58:15 Я не хочу углубляться в
00:58:19 Я уверен, что грабителей
00:58:22 Это можно легко проверить.
00:58:24 Прогуляйся ночью по улице Колумба.
00:58:26 Лучше я подожду официального
00:58:37 Да?
00:58:40 Вы хотите сознаться
00:58:46 Я соединю вас с Розенбергом,
00:58:48 сегодня он принимает
00:58:51 Это уже 23-й. Соедините
00:58:55 Мы не смогли снять
00:58:58 - И никаких чеков?
00:59:04 Дагостино.
00:59:10 По кодам можно
00:59:13 Узнайте, где он находится.
00:59:16 Поднимите их записи, узнайте,
00:59:18 в семьях каких их клиентов
00:59:21 Пропустите всех клиентов
00:59:23 узнайте, кто живёт рядом
00:59:27 Обычно люди предпочитают
00:59:29 покупать продукты рядом с домом.
00:59:32 - Привет, Джек. Проходи.
00:59:35 Налей себе выпить.
00:59:39 Как тебе нравится новый цвет?
00:59:44 - Немного режет глаза.
00:59:46 Он такой жизнерадостный.
00:59:51 Джек, прибавь громкость,
00:59:59 Сегодня на ужин спагетти с печенью.
01:00:01 Как пожарить печень?
01:00:04 Ничего себе не налил?
01:00:08 Да нет, всё нормально.
01:00:14 Я сегодня виделся с Кэрол.
01:00:17 - Не хочешь спросить, как она?
01:00:19 Я виделся с ней вчера.
01:00:23 А чему ты радуешься?
01:00:25 Ты хочешь, чтобы я горевал
01:00:31 Печень средней прожаренности?
01:00:34 Средней. Будет
01:00:53 А вон и клетка для кошечек.
01:02:25 Эй, мистер, прикурить есть?
01:02:30 Да.
01:02:32 А ещё что есть?
01:02:37 Давай нам деньги.
01:02:39 Вам придётся
01:03:21 Он пошёл туда.
01:04:46 Кто привёз их на "Скорой"?
01:04:48 Я.
01:04:52 Он что-нибудь сказал?
01:04:54 Сказал, что порежет того,
01:04:57 Если точно - я зарежу
01:05:01 Мы не можем спасти его,
01:05:04 Одна пуля застряла
01:05:12 32-й калибр.
01:05:15 Таинственный виджиланте
01:05:18 вновь попал в новости.
01:05:20 Два часа назад в переходе метро
01:05:22 были застрелены два мужчины.
01:05:24 Один умер на месте, второму
01:05:27 но он также скончался
01:05:29 в больнице.
01:05:31 Двумя жертвами стали
01:05:33 Джозеф Роско Адамс
01:05:36 У обоих - длинный
01:05:38 Сам виджиланте тоже мог
01:05:41 получить ранение.
01:05:43 Действия виджиланте
01:05:45 начинают оказывать влияние
01:05:47 на отношение людей
01:05:52 Вместо того чтобы сдаваться
01:05:54 люди начинают давать отпор.
01:05:57 Сегодня со мной
01:06:00 которая дала успешный отпор
01:06:02 двум бандитам при помощи
01:06:04 Расскажите, как вам удалось
01:06:06 заставить их бежать?
01:06:09 С помощью шляпной булавки.
01:06:11 - Видели такую когда-нибудь?
01:06:14 Думаю, нет.
01:06:16 Раньше мы прикалывали
01:06:20 У меня нет пистолета,
01:06:23 но я нашла другое оружие,
01:06:25 и грабителям лучше
01:06:30 Меня слишком часто грабили.
01:06:32 Мне это уже надоело.
01:06:34 Строители этого небоскрёба
01:06:36 произвели сегодня
01:06:39 Я попрошу Эндрю Маккаби,
01:06:43 Ну, мы с ребятами работали внизу,
01:06:45 а потом один из наших
01:06:47 закричал: "Эй, нас грабят".
01:06:50 Мы вылезли и поймали этого парня,
01:06:53 и слегка поколотили его,
01:06:55 а потом приехала полиция.
01:06:58 В больнице сказали, что у него
01:07:00 переломаны руки и рёбра.
01:07:02 Правда, что ли? Бедняжка,
01:07:05 наверное, неудачно упал.
01:07:07 В районе Дагостино
01:07:10 находятся два жилых
01:07:12 по шесть блоков вниз и вверх.
01:07:14 Это самое дальнее, куда бы
01:07:18 Хорошо. Очень хорошо,
01:07:21 Члены 12 семей в этом
01:07:24 за последние три месяца
01:07:26 от бандитов, грабителей и убийц.
01:07:30 В двух семьях нет мужчин.
01:07:32 В одной семье только
01:07:35 Итого, у нас девять семей.
01:07:38 Общее количество
01:07:40 взрослых достаточно
01:07:42 служить во Вьетнаме, Корее
01:07:45 четырнадцать.
01:07:49 Отлично.
01:07:51 Мы подобрались очень близко.
01:07:55 Первая жертва виджиланте
01:07:57 в парке Риверсайд,
01:07:59 в двух с половиной блоках
01:08:02 от магазина Дагостино.
01:08:04 Даже несмотря на то,
01:08:06 что все мужчины в списке
01:08:09 это может оказаться
01:08:11 Нет, сэр. Наш друг наверняка
01:08:13 Но он ехал с продуктами
01:08:18 Нет лучшей приманки для
01:08:21 Это значит, что у человека есть
01:08:26 Возможно, он несколько
01:08:31 Мне нужна информация
01:08:33 Где работают, где служили,
01:08:36 репутация, приводы
01:08:41 И сделайте это быстро.
01:08:44 Желательно сегодня.
01:08:49 Это так же повлияет
01:08:51 как лейкопластырь
01:08:54 Не уверен. Теперь бандит
01:08:56 прежде чем напасть.
01:08:59 Конечно, теперь они нападают
01:09:01 Как дела, Пол?
01:09:07 Этот человек- расист. Он
01:09:10 Среди чёрных больше бандитов.
01:09:12 Хочешь увеличить
01:09:15 чтобы соблюсти пропорции?
01:09:18 Пропорции среди бандитов?
01:09:20 Отлично.
01:09:59 Ну, что у тебя?
01:10:01 Парень по имени Пол Керси.
01:10:03 Его жена была убита
01:10:06 Интересная деталь: преступники
01:10:08 представились доставщиками
01:10:10 продуктов из Дагостино,
01:10:12 где виджиланте
01:10:16 - Что ещё?
01:10:20 Работает проектировщиком
01:10:23 Служил в Корее,
01:10:25 Отказник.
01:10:28 Приводов в полицию не имеет.
01:10:30 Репутация отличная.
01:10:32 Вряд ли отказник
01:10:35 - Кто-то вывел на него?
01:10:38 Вон там. Патрульный
01:10:42 Хорошо.
01:10:48 Доброе утро, мистер
01:10:52 - Да, конечно.
01:10:54 Рад вас снова видеть.
01:10:58 - Так же.
01:11:05 Следуйте за ним.
01:11:19 Да, я займусь
01:11:24 Одну минутку, вы
01:11:26 - Вы к кому? Я позвоню.
01:13:14 Окружной прокурор
01:13:25 Комиссар.
01:13:27 Фрэнк, вы знакомы
01:13:30 - Мистер Питерс.
01:13:34 Комиссар сказал, у вас
01:13:36 Ну, он подходит по
01:13:41 Мы взяли образец крови
01:13:43 с ножа, которым
01:13:45 и отправили на
01:13:48 которую нашли в его квартире.
01:13:50 Посмотрим на результаты.
01:13:52 То есть он может
01:13:54 Да, может.
01:13:59 Фрэнк.
01:14:01 Предположим, что этот
01:14:05 Хорошо, предположим.
01:14:10 Мы не хотим его арестовывать.
01:14:14 Хорошо.
01:14:15 Инспектор, у меня на столе
01:14:18 статистический отчёт.
01:14:21 Количество ограблений
01:14:25 С 950 до 470 за последнюю неделю.
01:14:28 Вы понимаете, что об
01:14:32 И вы хотите, чтобы
01:14:34 Нет, мы обязаны
01:14:38 Город может взорваться.
01:14:40 Последователи виджиланте
01:14:42 только за то, что
01:14:45 Мы хотим, чтобы этот
01:14:48 прекратил свою
01:14:50 отошёл от дел.
01:14:54 Чтобы уровень
01:14:58 Почему тогда не арестовать его?
01:15:00 Нам не нужен мученик.
01:15:03 Хорошо, хорошо.
01:15:07 Мне просто надо
01:15:15 Я попытаюсь напугать его.
01:15:18 Но больше ничего
01:15:20 Именно, Фрэнк,
01:15:25 Напугайте.
01:15:41 Да.
01:15:43 Вам звонит человек, назвавшийся
01:15:45 говорит, вы узнаете
01:15:47 Вас соединить или
01:15:51 - Нет, я поговорю.
01:15:56 - Алло?
01:15:59 Да, с кем я говорю?
01:16:03 Мистер Керси, вы под
01:16:06 За вами следят.
01:16:16 Напугайте его.
01:16:32 Газеты! Газеты!
01:16:34 Последние новости о виджиланте!
01:16:38 Берите газеты!
01:16:40 Читайте о виджиланте!
01:16:43 Как дела, сэр?
01:16:45 Газеты, газеты!
01:16:48 Читайте о виджиланте!
01:17:08 Идите сюда! Руки на машину!
01:17:10 Ноги на ширине плеч.
01:17:21 Поворачивайтесь.
01:17:23 Покажите ваши документы.
01:17:30 - Где вы живёте?
01:17:34 Извините, мистер
01:17:36 Мы ищём человека, похожего
01:17:38 Он вооружен, поэтому мы
01:17:42 Надеюсь, вы нас понимаете.
01:17:44 Если хотите, можете составить
01:17:47 Не страшно, никто не пострадал.
01:17:49 Спасибо. Доброй
01:17:58 - Всё в порядке?
01:18:02 В порядке.
01:18:24 Вошёл в здание 10 минут назад.
01:18:26 Перед этим зашёл
01:19:29 Надо проверить,
01:19:31 Иди вон в ту будку
01:19:34 Он дома.
01:19:36 Иди и позвони.
01:20:48 ВРЕМЕННО НЕ РАБОТАЕТ.
01:20:52 Полиция! Мне нужен телефон.
01:20:55 - Кто это такой?
01:20:57 Он сказал "полиция",
01:21:06 Я позвоню, когда он выйдет.
01:21:09 Спасибо, приятель.
01:21:19 Не отвечает.
01:21:21 Оставайся здесь.
01:21:41 ПРАВОСУДИЕ НА УЛИЦАХ
01:22:19 - До свидания, мистер Керси.
01:22:50 Пол Керси приходил сейчас?
01:22:53 Да, сэр. Он поднялся
01:22:55 Только что вышел.
01:23:27 - Где вы были?
01:23:30 Можно вопрос?
01:23:32 Пол Керси - именно
01:23:36 Ладно, больше не буду
01:23:38 Отправляйся домой.
01:23:40 Странно.
01:24:12 Спускайся, ублюдок.
01:24:16 Давай, козёл. Назад
01:24:28 Спускайся и давай денежки.
01:24:31 Сколько у тебя денежек?
01:24:42 Что за...
01:25:18 Всем машинам 26-го участка.
01:25:20 125-я улица, западный район.
01:26:38 Эй.
01:26:47 Бери пистолет.
01:26:54 Ничья.
01:27:38 Где патрульный?
01:27:55 - Вы Райли?
01:27:57 - Я Очоа.
01:28:01 - Вы первым пришли сюда?
01:28:04 Будьте здоровы, сэр.
01:28:09 По рации передали, что
01:28:12 Пол Керси.
01:28:14 Вы говорили с ним до
01:28:17 Нет, сэр.
01:28:19 - Что у вас есть?
01:28:23 И это всё?
01:28:27 Ну?
01:28:37 Вы внесли это в отчёт?
01:28:39 Ещё нет, сэр.
01:28:42 Почему?
01:28:44 Ждал указаний, сэр.
01:28:49 Вы его никогда не видели.
01:28:51 Хорошо, сэр.
01:28:56 Как вас зовут полностью?
01:28:59 Джексон Райли, 21-й участок.
01:29:03 Хорошо, я запомню.
01:29:08 АРТУР ЛОГАН
01:29:10 ВЪЕЗД ДЛЯ МАШИН
01:29:19 Инспектор, это правда, что
01:29:21 - Нет.
01:29:28 Вы здесь главный? Как он?
01:29:30 Раны чистые,
01:29:32 жизненно важные
01:29:34 Нужно влить немного
01:29:37 - Можно мне туда зайти?
01:29:40 - Он меня услышит?
01:29:54 Полиция. Оставьте нас наедине.
01:30:12 Добрый вечер, мистер Керси.
01:30:21 Вот ваш пистолет.
01:30:25 Мы дали вам шанс
01:30:27 Вы им не воспользовались.
01:30:30 Вы меня слышите?
01:30:33 У нас весьма необычная
01:30:38 Я хочу сделать вам предложение.
01:30:40 Ваша смерть нам не нужна.
01:30:44 Вы работаете в компании
01:30:46 с множеством филиалов.
01:30:49 Переведитесь в другой город,
01:30:53 а я выброшу этот пистолет в реку.
01:30:59 Вы понимаете меня, мистер Керси?
01:31:05 Мы хотим, чтобы вы
01:31:08 Навсегда.
01:31:15 Инспектор...
01:31:21 До захода солнца?
01:31:38 Вот он. Вы поймали виджиланте?
01:31:41 Нет.
01:31:42 - У вас есть какая-нибудь информация?
01:31:44 Раненый человек- это виджиланте?
01:31:47 Это просто жертва.
01:31:49 А как же ваши отчёты?
01:31:51 Они ошибочные.
01:31:54 - Тогда виджиланте ещё на свободе.
01:31:58 А кто в него стрелял? Виджиланте?
01:32:18 - Мистер Керси?
01:32:20 Фред Браун. Добро пожаловать
01:32:22 Нормально.
01:32:24 Я нашёл для вас прекрасную
01:32:27 с видом на озеро Мичиган.
01:32:29 Ваш офис тоже готов.
01:32:31 Ещё тут есть
01:32:34 - Думаю, вам здесь понравится.
01:33:22 Субтитры взяты с лицензионного DVD9