December Boys
|
00:01:35 |
Hola. |
00:01:37 |
Cuando pienso en esa êpoca... |
00:01:39 |
...no recuerdo el calor, |
00:01:44 |
...ni siquiera a los muchachos... |
00:01:46 |
...sino la sensación de anticipación. |
00:01:51 |
La absoluta confianza |
00:02:24 |
Yo no diría que la pasábamos mal... |
00:02:27 |
...ya que eso era lo único |
00:02:31 |
Era como si hubiera algo |
00:02:34 |
...a lo que nunca podríamos llegar. |
00:03:03 |
Apaguen la luz, muchachos. |
00:03:11 |
Benditos sean y que duerman bien |
00:03:15 |
Amén. |
00:03:33 |
Sparks. |
00:04:05 |
Viene alguien. |
00:04:45 |
No recuerdo quiên escribió |
00:04:50 |
...pero puedo apostar |
00:04:54 |
Miren eso. |
00:04:59 |
Aquí viví la mayor |
00:05:02 |
Aquí viví hasta que, podríamos decir... |
00:05:05 |
...fui rescatado por un sueño. |
00:05:07 |
UN VERANO PARA TODA LA VIDA |
00:05:18 |
Estos eran mis mejores amigos: |
00:05:20 |
Spark, Spit y Maps. |
00:05:25 |
Mi verdadero nombre es Vernon, |
00:05:29 |
No tenemos por quê |
00:05:33 |
Hoy es el primer día de diciembre. |
00:05:36 |
Los muchachos de diciembre, |
00:05:40 |
Dicen que lo mejor |
00:05:44 |
Antes que nada, deben saber |
00:05:50 |
- Feliz cumpleaños. |
00:05:52 |
Gracias, hermana. |
00:05:57 |
Gracias. |
00:05:58 |
¿Todos listos? |
00:06:12 |
¿De qué se trata, Spark? |
00:06:14 |
Te dije que ella busca |
00:06:16 |
- No los puse ahí. |
00:06:36 |
Adelante. |
00:06:46 |
Pasen, muchachos. |
00:06:53 |
Padre Scully. |
00:06:55 |
Estos son James, |
00:06:59 |
Mejor conocidos como |
00:07:04 |
Son nuestros muchachos de diciembre. |
00:07:07 |
- Feliz cumpleaños. |
00:07:11 |
Tenemos una pequeña |
00:07:15 |
Es una sorpresa agradable. |
00:07:18 |
Un benefactor le ha dejado |
00:07:21 |
Y hemos decidido enviarlos |
00:07:25 |
Por ser el mes de su cumpleaños... |
00:07:28 |
...quise que ustedes fueran los primeros. |
00:07:31 |
¿Nos iremos de vacaciones? |
00:07:32 |
Se van a quedar con |
00:07:35 |
Ellos son buenos amigos de la Iglesia. |
00:07:38 |
Viven en una aldea llamada... |
00:07:40 |
...Lady Star Cove. |
00:07:44 |
Es un lugar especial... |
00:07:47 |
...en el mar. |
00:07:52 |
¿En el mar? |
00:07:58 |
Sí. |
00:08:00 |
Podría ser que Nuestra Señora |
00:08:08 |
Yo tenía una antena espiritual |
00:08:13 |
Por eso, yo podía ver cosas |
00:08:17 |
Cuando mirê a Nuestra Señora, |
00:08:20 |
Supe que me había escogido |
00:09:09 |
Maps. |
00:09:30 |
Lo que nos unía |
00:09:34 |
Era más que nuestra amistad. |
00:09:38 |
Era como el destino. |
00:09:40 |
Saquen las espadas. |
00:09:43 |
A todos nos habían dado |
00:09:46 |
Todos para uno, y uno para todos. |
00:09:59 |
Cuanto más nos alejábamos |
00:10:03 |
...más parecía que |
00:10:08 |
...un mundo donde todas |
00:10:10 |
...y cualquier cosa era posible. |
00:10:36 |
Señoras y señores, |
00:10:44 |
El más escalofriante, |
00:10:49 |
¡Un acto que desafía a la muerte! |
00:10:52 |
¡El Muro de la Muerte! |
00:11:01 |
¡El único y singular, el hombre |
00:11:05 |
¡El Temerario! |
00:11:43 |
- ¿Estân bien, muchachos? |
00:11:45 |
- Vamos. |
00:11:48 |
Ahí estân. |
00:11:51 |
Muchachos, él es el oficial |
00:11:54 |
Padre. |
00:11:57 |
Oficial. |
00:12:01 |
Como pueden ver, |
00:12:05 |
Muchachos, les quiero presentar |
00:12:08 |
...y la capitana de este establecimiento, |
00:12:11 |
Un placer conocerla. |
00:12:13 |
Padre, damos gracias a Dios |
00:12:17 |
Le pedimos al Señor |
00:12:20 |
...y que les dé sabiduría |
00:12:25 |
- Amén. |
00:12:27 |
Oficial, enséñeles sus cuartos |
00:12:30 |
...y yo terminaré en la galera. |
00:12:33 |
Bueno, diviértanse muchachos. |
00:12:35 |
Gracias, padre. |
00:12:37 |
Muy bien. |
00:12:38 |
Pasen por aquí. |
00:12:40 |
Bienvenidos a bordo. |
00:13:08 |
Bien, compañeros. |
00:13:11 |
Ha sido un largo día. |
00:13:14 |
Es hora de descansar. |
00:13:19 |
Dejaremos que el Viejo Específico |
00:13:27 |
Buenas noches, muchachos. |
00:13:42 |
El océano se oye fuerte. |
00:13:44 |
- No pensé que se oiría así. |
00:13:48 |
El Viejo Específico. |
00:13:50 |
Oye, Spit. Mira esto. |
00:14:02 |
¿Qué rayos es? |
00:14:04 |
Supongo que todos saben |
00:14:07 |
¿De veras? |
00:14:10 |
Ahora tendré compañía. |
00:14:15 |
Ya câllense ustedes dos. |
00:14:17 |
Estoy tratando de descansar. |
00:14:22 |
¿Oyeron eso? |
00:14:24 |
¿ Vienen? |
00:14:29 |
Escuchen. |
00:14:36 |
Mi trasero estâ roncando. |
00:15:04 |
Ven, amigo. |
00:15:35 |
¡El ûltimo es un huevo podrido! |
00:15:37 |
¿De veras? Parece que |
00:15:40 |
Vamos, Mist. |
00:15:45 |
Vamos, Misty. |
00:15:46 |
- Vamos. |
00:15:53 |
Vengan a ver esto. |
00:15:55 |
Spark, vamos. |
00:15:57 |
Sí, voy. |
00:16:02 |
Hola. |
00:16:04 |
¡Hola! |
00:16:05 |
- Hola, pescador. |
00:16:08 |
- Hola. |
00:16:10 |
¡Aquí, oiga, aquí! |
00:16:11 |
¡Mire! |
00:16:15 |
Vamos. |
00:17:15 |
¡Oigan! |
00:17:27 |
Alguien se ha instalado aquí. |
00:17:35 |
Miren el licor. |
00:17:40 |
- Maps. |
00:17:42 |
No tomes nada. |
00:18:04 |
Oigan. |
00:18:05 |
¿Quién quiere dar una vuelta? |
00:18:46 |
Vamos bajando. |
00:18:56 |
Oigan, muchachos. |
00:18:57 |
¿Qué hay? |
00:19:00 |
Vengan a averiguarlo. |
00:19:38 |
Ella era la mujer |
00:19:41 |
...aparte de Nuestra Señora. |
00:19:43 |
Lustrosa y suave como una foca. |
00:19:46 |
Aunque nunca había visto |
00:19:52 |
Sparks. Vamos. |
00:19:56 |
Vamos. De pie. |
00:20:06 |
Oímos que vendrían. |
00:20:15 |
Yo soy Teresa. |
00:20:19 |
Esto fue lo más cerca que he estado |
00:20:23 |
Pero las ideas que tenía |
00:20:27 |
...rápidamente quedaron atrás. |
00:20:31 |
¿Qué quieren decir sus nombres? |
00:20:33 |
Spark es por chispa. Un día |
00:20:36 |
...y casi incendia el orfanato. |
00:20:43 |
¿ Y tû? ¿Tû eres Spit? |
00:20:49 |
Mi papâ volaba un Spitfire durante la guerra |
00:20:54 |
- Y a ti te gustan los mapas. |
00:20:56 |
Tiene una marca en el pecho |
00:20:59 |
Estoy bien. |
00:21:04 |
Si él no quiere ponerse, |
00:21:16 |
¿Por qué te llaman Misty? |
00:21:18 |
Porque es un llorôn. |
00:21:22 |
Bueno. Ya me voy. |
00:21:26 |
Temerario estarâ en casa esta noche. |
00:21:41 |
¿Quién es él? |
00:21:43 |
Es Shellback. Busca a Henry. |
00:21:47 |
¿Henry es una persona o un pez? |
00:22:36 |
Mi buen ángel... |
00:22:39 |
...al que Dios nombrô mi guardiân... |
00:22:42 |
...cuídame durante la noche... |
00:22:45 |
...protégeme... |
00:22:47 |
...de malos pensamientos |
00:22:53 |
En las profundas horas de la oscuridad... |
00:22:56 |
...enséñame el camino... |
00:22:59 |
...de la rectitud... |
00:23:02 |
...y de la bondad. |
00:23:14 |
Muchachos. |
00:23:16 |
A Dios no le gustan las motocicletas. |
00:23:38 |
Henry. |
00:23:45 |
- Nos vas a meter en problemas. |
00:23:50 |
Mi papâ tenía una, |
00:23:53 |
Mentiroso, tu papâ se muriô |
00:23:55 |
Bâjate. |
00:23:58 |
¿Alguien les dijo que podían subirse? |
00:24:00 |
Solo estâbamos mirando. |
00:24:04 |
¿Así le dicen ahora? |
00:24:06 |
Estamos aquí de vacaciones. |
00:24:08 |
Mi papâ tenía una igual a esta. |
00:24:12 |
¿Sí? |
00:24:13 |
Te vi en el Muro de la Muerte... |
00:24:17 |
...atravesando el fuego y todo eso. |
00:24:19 |
Debes ser el mejor |
00:24:28 |
- Les gustan las emociones, ¿no? |
00:24:32 |
¿Quién va primero? |
00:24:36 |
Yo ya me he subido a una moto. |
00:24:38 |
Iré yo. |
00:25:25 |
Mâs râpido. Mâs râpido. |
00:25:46 |
¡Sí! |
00:26:41 |
Al menos alguien |
00:27:07 |
¿Cômo estâs? |
00:27:11 |
Buenas noches. |
00:27:13 |
Nos vemos. |
00:27:21 |
"¿Cômo estâs?" |
00:27:22 |
Te le subirías como una rata |
00:27:27 |
Adelante. |
00:27:30 |
¿Por qué tenemos |
00:27:31 |
- Eso es fâcil. |
00:27:35 |
Yo no estoy petrificado. |
00:27:47 |
Anda. |
00:27:50 |
Anda. |
00:27:55 |
Al menos podrían |
00:27:58 |
¡Viva! ¡Viva! |
00:28:00 |
Muchachos. |
00:28:02 |
Gracias, Lucy. |
00:28:03 |
- Sí, gracias. |
00:28:05 |
Es lo mismo que le pasô |
00:28:08 |
Estaba en la iglesia |
00:28:10 |
...y al final del sermôn, dijo: |
00:28:13 |
"Por lo tanto, muchos tienen frío, |
00:28:17 |
Y estâbamos en pleno invierno. |
00:28:21 |
Ha sido bueno |
00:28:23 |
- Le hace compañía a Tess. |
00:28:28 |
Sigue buscando trabajo en Darwin. |
00:28:32 |
Cinco minutos para la cena. |
00:28:33 |
- Gracias, querida. |
00:28:37 |
Oye, acaban de robarte la cerveza. |
00:28:42 |
Déjalos que se diviertan. |
00:28:44 |
Espérenme. Aguarden. |
00:28:47 |
No creo que sea muy bonito |
00:28:49 |
Por lo que he oído, no estâ tan mal. |
00:28:52 |
Estân bien cuidados. |
00:28:54 |
Sí, apuesto a que lo estân. |
00:28:57 |
Voy a ver si puedo ayudar |
00:29:01 |
Aun así, no es lo mismo |
00:29:04 |
Desde luego que no. |
00:29:07 |
Creo que Tess me culpa |
00:29:10 |
De su país. |
00:29:13 |
Se suponía que íbamos |
00:29:17 |
Tal vez el accidente la afectô en algo. |
00:29:20 |
Bueno, no hay reemplazo |
00:29:24 |
¿Estâs diciendo |
00:29:27 |
No. |
00:29:28 |
No digo eso. |
00:29:31 |
Es solo... |
00:29:33 |
...que se llega a un punto, ¿sabe? |
00:29:35 |
Uno comienza a ver las cosas como son. |
00:29:39 |
Nunca imaginé una vida sin hijos. |
00:29:45 |
La lâstima es que hay niños... |
00:29:48 |
...como esos muchachos vecinos, |
00:29:53 |
Y tû aquí, desesperado por tener hijos. |
00:30:03 |
Tiene razôn, padre. |
00:30:06 |
Nosotros queremos un hijo. |
00:30:08 |
Y ellos necesitan padres. |
00:30:11 |
Podríamos ponerlos en fila, |
00:30:34 |
¿Te pescaron? |
00:30:36 |
¿Qué pasô? |
00:30:37 |
Se me cayeron los lentes. |
00:30:40 |
Te guardamos un poco. |
00:30:45 |
Me voy a la cama. |
00:30:55 |
Vamos, Spit. |
00:31:41 |
Papâ. |
00:31:48 |
Gracias, Vernon. |
00:31:51 |
¿Mâs té? |
00:31:54 |
Ahí estân. |
00:31:55 |
Quiero que todos tomen nota... |
00:31:58 |
...de lo guapo que se ve |
00:32:05 |
Muy bien, hijo. |
00:32:16 |
¿Estâs bien? |
00:32:24 |
Si no le importa, |
00:32:29 |
Nos encantaría, Vernon. |
00:32:31 |
Señor, te suplicamos |
00:32:35 |
...bendigas el alimento |
00:32:40 |
Amén. |
00:32:46 |
Te alcancé. |
00:32:48 |
Regresa acâ. |
00:32:50 |
No. No me dejen aquí. No. |
00:32:53 |
- No es justo. |
00:32:55 |
- Te atrapé de todos modos. |
00:32:57 |
- Tû las traes. |
00:33:00 |
Si me alcanzas, besaré |
00:33:06 |
Oye, no puedes correr alrededor |
00:33:24 |
ORFANATO DE |
00:33:33 |
¿Dônde estâ mi precioso Misty? |
00:33:36 |
Lo adoptaron. |
00:33:38 |
Siempre fue el mejor de todos. |
00:34:17 |
¿Tû eres la que vive en la cueva? |
00:34:19 |
No vivo aquí. |
00:34:26 |
Puedes subir, si quieres. |
00:34:35 |
¿Eres uno de los huérfanos? |
00:34:37 |
Sí. |
00:34:40 |
- ¿Cômo te llamas? |
00:34:43 |
¿Qué es lo que observas? |
00:34:46 |
¿Has visto esas rocas? |
00:34:48 |
Sí, las he visto. |
00:34:50 |
¿No has notado nada extraño? |
00:34:53 |
Son raras. |
00:34:57 |
Las dejaron aquí los extraterrestres. |
00:35:00 |
Igual que las de Stonehenge. |
00:35:02 |
¿Has oído hablar de Stonehenge? |
00:35:04 |
Algo. |
00:35:06 |
Esto es lo mismo. |
00:35:07 |
Cuando ellos vengan, yo estaré lista. |
00:35:11 |
¿Extraterrestres? |
00:35:13 |
Claro. |
00:35:26 |
No creo que veas muchas |
00:35:28 |
Monjas. La mayoría son monjas. |
00:35:33 |
Sí, he visto algunas de ellas. |
00:35:37 |
¿Quieres? |
00:36:17 |
A propôsito... |
00:36:19 |
...me llamo Lucy. |
00:36:21 |
Es un placer conocerte. |
00:36:33 |
- Mira, ¿qué es eso? |
00:36:36 |
Vamos, Spit. |
00:36:38 |
- Espera. |
00:36:40 |
Tramposo. |
00:36:50 |
Mira todo esto. |
00:36:56 |
Vaya, mira la red. |
00:36:59 |
Y esto es un arpôn. |
00:37:08 |
¿Qué diablos estân haciendo? |
00:37:17 |
Solo estâbamos mirando. |
00:37:21 |
Si pueden ver tan bien, |
00:37:25 |
PROHIBIDA LA ENTRADA |
00:37:27 |
Tiene una línea muy pesada. |
00:37:31 |
Cuando llueve, Spark |
00:37:36 |
¿ Ves algûn arroyo por aquí, chiquillo? |
00:37:39 |
Le preocupa que yo |
00:37:44 |
¿Qué sabes tû de Henry? |
00:37:47 |
Un pez es un pez. |
00:37:51 |
Henry es el rey de los peces. |
00:37:56 |
ÉI nadaba en estas aguas |
00:37:59 |
Es mâs grande y mâs inteligente |
00:38:03 |
Lârguense. |
00:38:14 |
¿No puedo hacer una sugerencia |
00:38:18 |
No es una sugerencia. |
00:38:21 |
Por Dios santo, Tess. Escûchame. |
00:38:25 |
No digo que no tendremos un bebé. |
00:38:27 |
Digo que deberíamos considerar... |
00:38:29 |
...adoptar a uno de esos muchachos |
00:38:37 |
Hablé con alguien en la archidiôcesis. |
00:38:39 |
Es posible hacerlo. |
00:38:41 |
Es lo ûnico que estoy diciendo. |
00:38:46 |
Ya lo has decidido. |
00:38:49 |
No. |
00:38:53 |
Tess. No... |
00:38:55 |
- No me estâs escuchando. |
00:38:57 |
Es tu culpa |
00:39:14 |
¡Vaya! Miren eso. |
00:39:16 |
- Vamos, ponle mâs. |
00:39:19 |
Se estâ desnudando. |
00:39:23 |
¡No! Muchachos, esperen. |
00:40:23 |
Râpido, corran. |
00:40:31 |
Gritaré. |
00:40:34 |
Misty, yo sé que tienes |
00:40:38 |
...así que, ¿por qué no sales |
00:40:40 |
Te prometo que no te ocurrirâ nada. |
00:40:45 |
No. |
00:40:47 |
Recuerda que yo soy el que te protejo... |
00:40:50 |
...y un día volveremos a San Gregorio. |
00:40:52 |
Es lo que ustedes creen. |
00:42:28 |
Muchachos. |
00:42:30 |
Tengo buenas noticias. |
00:42:34 |
El padre Scully oirâ confesiôn hoy. |
00:42:38 |
A empezar de nuevo. |
00:42:42 |
- Fabuloso. |
00:42:43 |
- Magnífico. |
00:42:49 |
El siguiente. |
00:42:52 |
Vernon. |
00:43:02 |
¿Qué te aflige, hijo? |
00:43:04 |
Bendígame, padre, porque he pecado. |
00:43:06 |
¿Cuândo fue tu ûltima confesiôn? |
00:43:08 |
Hace cerca de tres semanas. |
00:43:12 |
He tenido pensamientos impuros. |
00:43:16 |
Y le puse mala cara |
00:43:19 |
¿Eso es todo? |
00:43:21 |
No exactamente. |
00:43:24 |
Vamos, muchacho, |
00:43:30 |
Digamos que hay algo que usted quiere. |
00:43:35 |
Algo que quiere mâs |
00:43:40 |
Y usted tiene una ventaja... |
00:43:43 |
...porque los demâs no saben. |
00:43:47 |
¿Tiene caso compartirlo con los demâs? |
00:43:50 |
Es decir... |
00:43:52 |
Yo no puedo adivinarlo, hijo. |
00:43:56 |
Estarâs mâs tranquilo |
00:44:01 |
Oí algo. |
00:44:04 |
¿Puedes ver lo que estâ diciendo? |
00:44:07 |
Algo acerca de... |
00:44:09 |
...pechos grandes. |
00:44:12 |
¿Qué? |
00:44:14 |
Si no dices nada, no estarâs |
00:44:20 |
Creo que debes decírselos. |
00:44:23 |
Las penas y las alegrías de este mundo |
00:44:27 |
¿Entiendes? |
00:44:30 |
Debo compartir. |
00:44:31 |
Eso es. |
00:44:33 |
Como penitencia, |
00:44:36 |
Algo mâs sucediô anoche. |
00:44:38 |
Guârdalo para la prôxima vez. |
00:44:45 |
Ave María... Ave María... |
00:45:03 |
Tienes que decir la verdad. |
00:45:05 |
Déjame. Mi brazo no puede respirar. |
00:45:07 |
Dinos o te escupimos. |
00:45:11 |
Oigan... |
00:45:14 |
...que me cayera en la cara |
00:45:23 |
Les diré. |
00:45:26 |
Temerario y Teresa van |
00:45:31 |
Lo juro. |
00:45:34 |
Suéltalo. |
00:45:39 |
- Lo juro. |
00:45:41 |
No sé. |
00:45:43 |
Antes de irnos. |
00:45:47 |
¿Por qué nos querrían a nosotros? |
00:45:49 |
Habla por ti mismo. |
00:45:51 |
No somos tan grandes como tû. |
00:45:59 |
¿Dijeron a quién querían? |
00:46:05 |
No sabes cuâl es. |
00:46:15 |
- ¿Dônde estân los demâs? |
00:46:47 |
Mi verdadero nombre es Vernon. |
00:46:51 |
¿Sabes? África estâ por ahí. |
00:47:06 |
Vernon, ¿recuerdas a tus padres? |
00:47:10 |
Creo que sí... |
00:47:13 |
...pero tal vez era una foto. |
00:47:18 |
Mi papâ era alto y bronceado. |
00:47:22 |
Y mi madre tenía |
00:47:27 |
Estaba sonriendo. |
00:47:31 |
Murieron en un accidente de auto. |
00:47:35 |
No sé por qué yo no estaba |
00:47:41 |
Si mis padres estuvieran vivos, |
00:47:51 |
¿Qué hace? |
00:47:53 |
Es Sôcrates. |
00:47:55 |
Shellback dice que atrapa peces |
00:48:00 |
¿Lo has visto hacerlo? |
00:48:02 |
No. Pero creo en muchas cosas |
00:48:08 |
Yo también. |
00:48:28 |
¿Alguna vez pensaste en escapar? |
00:48:32 |
No hay adonde ir. |
00:48:34 |
Cuando cumpla 18 |
00:48:44 |
¿Te gusta la mûsica? |
00:48:55 |
¿ Y qué hacen para divertirse ahí? |
00:49:00 |
Cuando hay inundaciôn, |
00:49:05 |
Tenemos un equipo de fûtbol y un coro. |
00:49:10 |
¿Sabes cantar? |
00:49:12 |
En realidad no. |
00:49:14 |
Trata de cantar eso. |
00:49:16 |
No soy bueno. |
00:49:22 |
Haz la prueba y te daré un premio. |
00:49:46 |
Escucha. |
00:50:11 |
¿Qué te parece? |
00:50:12 |
Estuvo bien. |
00:50:20 |
Apuesto a que fue tu primer beso. |
00:50:30 |
Puedo enseñarte, si quieres. |
00:50:44 |
No me malentiendas. |
00:50:48 |
Digo que lo que hace |
00:50:52 |
Eres un cuentero. |
00:50:58 |
Estâ bien sentir celos, Misty. |
00:51:01 |
Temerario y yo tenemos algo en comûn |
00:51:07 |
¿Por qué hiciste eso? |
00:51:11 |
Regresa acâ. |
00:51:14 |
Te agarraré mâs tarde, pillo. |
00:51:54 |
Venimos a decirte, Vernon... |
00:51:56 |
...que te van a adoptar. |
00:51:58 |
Puedes quedarte aquí |
00:52:01 |
Y ahora, unas excelentes volteretas. |
00:52:25 |
Mi tío no sirve para mucho, pero al menos |
00:52:36 |
¿A quién crees que escogerân? |
00:52:39 |
No sé. |
00:52:41 |
Spit es inteligente. |
00:52:45 |
Misty es el mâs joven |
00:52:49 |
Y Spark tiene mucha energía. |
00:52:53 |
¿ Y tû qué? ¿No eres bueno en nada? |
00:52:58 |
Yo no quiero que me adopten. |
00:53:00 |
¿Por qué tanto alboroto |
00:54:21 |
¿Dônde has estado? |
00:54:24 |
Creo que la capitana muriô. |
00:54:27 |
¿Cômo que muriô? |
00:54:29 |
Bueno, muchachos... |
00:54:35 |
La capitana... |
00:54:38 |
...no se siente muy bien esta noche... |
00:54:41 |
...así que tendrân que comer |
00:54:45 |
Pero, como segundo oficial... |
00:54:51 |
...me pidiô que yo me hiciera cargo. |
00:54:55 |
Creo que es apropiado... |
00:55:00 |
...y que no estâ fuera de lugar... |
00:55:05 |
...darles su regalo de Navidad esta noche. |
00:55:10 |
- ¿Alguna objeciôn? |
00:55:12 |
Claro. |
00:55:16 |
- Feliz Navidad. |
00:55:19 |
- Feliz Navidad. |
00:55:22 |
- Feliz Navidad. |
00:55:26 |
- Y Feliz Navidad. |
00:55:36 |
¿Qué es? |
00:55:38 |
Bueno, supongo que nunca |
00:55:41 |
...pero todos los barcos tienen uno. |
00:55:44 |
Se llama giroscopio. |
00:55:51 |
Mantiene a la nave equilibrada. |
00:56:06 |
Es como la conciencia del barco. |
00:56:22 |
Dejaré el pan |
00:56:26 |
Gracias. |
00:56:30 |
Si Misty tiene razôn, |
00:56:35 |
- Misty siempre inventa cosas. |
00:56:39 |
- Yo no entraré a su cuarto. |
00:56:42 |
Entonces iremos Misty y yo. |
00:56:45 |
Cuando Bandy salga, |
00:56:57 |
Recuerden, no sabemos nada. |
00:57:01 |
...luzcan alegres. |
00:57:05 |
¿Qué le pasô a Misty? |
00:57:06 |
Estâ limpiando sus lentes. |
00:57:15 |
Hola. |
00:57:26 |
- ¿Dônde estâ Misty? |
00:57:29 |
- Siempre llega tarde. |
00:57:36 |
Ahí estâ. |
00:57:38 |
- ¿Qué traes ahí? |
00:57:41 |
Gracias, amigo. |
00:57:46 |
Muy bien. |
00:57:48 |
Ahora que estamos todos aquí, |
00:57:56 |
No sabíamos bien sus tallas, |
00:58:02 |
- Misty. |
00:58:05 |
- Feliz Navidad. |
00:58:06 |
- Feliz Navidad. |
00:58:10 |
Feliz Navidad, muchachos. |
00:58:14 |
Bien, adelante, âbranlos. |
00:58:24 |
- Gracias. |
00:58:27 |
¿Dônde estân Bandy y la capitana? |
00:58:31 |
La señora McAnsh estâ un poco |
00:58:36 |
Bueno. |
00:58:39 |
- Eso es "comamos" en francés. |
00:59:23 |
¿Capi? |
00:59:25 |
¿Capi? |
00:59:35 |
¿Capi? |
01:00:05 |
No era tan mala. |
01:00:10 |
Se ve como un auto sin conductor. |
01:00:20 |
Vi a Bandy dândole pastillas, |
01:00:27 |
Espero que no haya sufrido. |
01:00:32 |
Probablemente estâ allâ arriba, |
01:00:36 |
...mirândonos y pensando: |
01:00:40 |
"¿Qué estân haciendo |
01:00:46 |
Anda. Tôcala. |
01:00:49 |
- No la voy a tocar. |
01:00:53 |
No seas cobarde. |
01:01:09 |
Recen conmigo. |
01:01:13 |
Yo la cuidaré, doctor. |
01:01:16 |
Regresaré mañana en la tarde. |
01:01:23 |
Padre. |
01:01:34 |
Padre... |
01:01:36 |
...dígales a los muchachos que entren. |
01:01:52 |
Disculpe. |
01:01:54 |
Querían saber |
01:02:00 |
Acérquense. |
01:02:08 |
Lamento que tuvieran que verme así. |
01:02:13 |
Fue egoísta de mi parte invitarlos, pero... |
01:02:17 |
...pensé que sería agradable |
01:02:21 |
Y tenía razôn. |
01:02:25 |
Es solo... |
01:02:26 |
...que mi enfermedad |
01:02:32 |
¿Qué le pasa? |
01:02:35 |
Tengo câncer. |
01:02:40 |
¿Tendremos que regresar al orfanato? |
01:02:46 |
Me gustaría que se quedaran. |
01:02:50 |
Bandy lo estâ tomando muy mal... |
01:02:54 |
...y sé que ustedes |
01:03:42 |
Bueno, es el "llamado". |
01:03:45 |
Dicen que no importa |
01:03:48 |
...si Dios te llama, tienes que ir con ÉI. |
01:03:53 |
¿Qué pasa si simplemente no lo haces? |
01:03:57 |
- Uno podría negarse. |
01:04:00 |
No puedes no hacerlo. |
01:04:03 |
Tuve una maestra |
01:04:07 |
Tratô de luchar. |
01:04:09 |
Se fue por toda Europa... |
01:04:11 |
...bebiendo, teniendo sexo como loca. |
01:04:15 |
Pero ella sabía que solo podría |
01:04:21 |
¿Crees que te llamarâ a ti? |
01:04:24 |
Espero que no. |
01:04:27 |
Pero es como si fueras de metal... |
01:04:29 |
...y Dios fuera el imân |
01:04:40 |
¿Crees que tû serâs cura? |
01:04:42 |
Diablos, no. |
01:04:46 |
Voy a una escuela catôlica, |
01:04:50 |
Enseñan otras cosas también. |
01:04:54 |
Padre Maps. |
01:04:58 |
He sido una chica muy mala. |
01:05:04 |
¿Por qué has sido |
01:05:10 |
Bueno, padre, he estado |
01:05:18 |
¿De veras? |
01:05:22 |
Me gusta. |
01:05:29 |
Dejo que me toque. |
01:05:40 |
Por todas partes. |
01:06:02 |
Bésame en la nuca. |
01:06:11 |
Acércate mâs. |
01:06:15 |
Bâjate los pantalones. |
01:06:50 |
¡Oye! ¡Oye! |
01:06:52 |
¡Sal de mi bote! |
01:06:55 |
¡Nadie te dio permiso! ¡Fuera! |
01:07:54 |
Te lo mereces. |
01:08:47 |
Quiero que siempre |
01:08:51 |
Sin duda. |
01:09:04 |
¿Dônde? |
01:09:06 |
¿Dônde? |
01:09:07 |
No veo nada. |
01:09:11 |
Te dije. Estâs imaginando cosas. |
01:09:19 |
Oye, Maps. Puedes ver su vello pûbico. |
01:09:30 |
¿Qué te pasô en el cuello? |
01:09:38 |
¿Qué hiciste? |
01:09:41 |
Tal vez lo adivinen |
01:10:11 |
¡Suéltame! ¡Vamos, suéltame! |
01:10:30 |
Henry. |
01:10:35 |
¡Pesqué a Henry! |
01:10:40 |
¡Sí, lo pesqué! ¡Les dije |
01:10:43 |
¡Sí! ¡Soy el mejor pescador |
01:10:47 |
¡Sí! ¡Ustedes me vieron, yo lo pesqué! |
01:10:51 |
¡Sí! |
01:10:53 |
¡Les dije que lo pescaría! |
01:11:19 |
Puede quedârselo si quiere. |
01:11:22 |
Podría disecarlo y ponerlo en su cabaña. |
01:11:36 |
Traigan una pala... |
01:11:38 |
...y denle un entierro decente. |
01:12:56 |
¿Señor Watson? |
01:12:58 |
¿Cômo se ve la imagen? |
01:13:01 |
Estoy aquí arriba. |
01:13:04 |
Debería ser algo navideño. |
01:13:09 |
¿Estâ Lucy aquí? |
01:13:14 |
¿Lucy? No. |
01:13:20 |
¿Cuândo regresarâ? |
01:13:23 |
Tal vez el prôximo verano. |
01:13:53 |
Les daré un poco |
01:13:58 |
No quiero parecer |
01:14:00 |
...esta es la mejor comida que he comido |
01:14:06 |
Es la mejor comida |
01:14:13 |
Es la mejor comida... |
01:14:15 |
...que comeré jamâs. |
01:14:31 |
¿No tienes hambre, Maps? |
01:14:37 |
Saben, nunca he estado |
01:14:41 |
No se puede pescar |
01:14:44 |
Es aburrido. |
01:14:46 |
Es cien veces mejor aquí. |
01:14:51 |
¿ Y tû, Maps? |
01:14:54 |
¿Lo extrañas? |
01:14:57 |
Me gusta el interior. |
01:15:00 |
Allâ se puede contar con la gente. |
01:15:05 |
Supongo que uno se acostumbra. |
01:15:12 |
Te fastidiaste solo. |
01:15:14 |
Podrías haber dicho que |
01:15:16 |
¿Tû crees que ser adoptado |
01:15:20 |
No lo entienden. |
01:15:28 |
Hasta ese momento, Maps pensaba |
01:15:35 |
Ahora se daba cuenta de que |
01:15:46 |
Nunca realmente entendí por quê |
01:15:51 |
...y nunca preguntê. |
01:16:09 |
Boletos para el Muro de la Muerte. |
01:16:11 |
Compren sus boletos para |
01:16:19 |
Damas y caballeros, niños y niñas... |
01:16:22 |
El acto mâs escalofriante... |
01:16:24 |
...espeluznante... |
01:16:26 |
...aterrador... |
01:16:28 |
Un acto que desafía a la muerte. |
01:16:33 |
El singular, el ûnico, el hombre |
01:16:39 |
¡El Temerario! |
01:16:54 |
Compren boletos para |
01:16:56 |
El hombre mâs valiente |
01:17:01 |
Hijo, él estâ por acâ. |
01:17:37 |
Vamos, muévete. |
01:17:54 |
¿Qué haces? |
01:17:57 |
Maps. Oye... |
01:17:59 |
Eres una mierda. |
01:18:01 |
- Maps... |
01:18:03 |
¡Eres un mentiroso como los demâs! |
01:18:05 |
Inventaste que eras una especie de héroe, |
01:18:08 |
Eres peor que nada. |
01:18:10 |
Es un trabajo, amigo. |
01:18:12 |
¡Deja de mentir! Nunca podrías |
01:18:17 |
No tienes derecho a ser nuestro padre. |
01:18:21 |
No eres nadie. ¡No te necesitamos! |
01:18:23 |
- Maps... |
01:18:28 |
Maps. |
01:18:29 |
¿Quieres que te lleve a casa? |
01:18:31 |
¡Clive! |
01:18:34 |
Regresa aquí ahora mismo. |
01:18:58 |
¿Dônde has estado? |
01:19:03 |
- ¿ Y los demâs? |
01:19:07 |
Estâbamos preocupados por ti. |
01:19:10 |
Tienes que decirnos adônde vas. |
01:19:16 |
¿Hijo? |
01:19:58 |
¿Qué haces? |
01:20:04 |
Vayan por sus cosas. ¡Ahora! |
01:20:06 |
Nos vamos. ¡Andando! |
01:20:10 |
- Empaquen sus cosas. |
01:20:12 |
A casa. Todo ha sido una mentira. |
01:20:18 |
- ¡Câllense y vayan por sus cosas! |
01:20:27 |
¡Misty, déjalo! |
01:20:40 |
¡Estoy tratando de protegerte! |
01:21:15 |
Qué lindo lugar tienes aquí. |
01:21:23 |
Rayos. |
01:21:25 |
¿El pequeñito te hizo eso? |
01:21:29 |
Ustedes se pelean mâs |
01:21:32 |
Somos hermanos. |
01:21:35 |
Déjame. Estaré bien. |
01:21:39 |
No lo dudo. |
01:21:42 |
¿ Y los demâs? |
01:21:44 |
¿Los vas a abandonar |
01:21:47 |
Tû no sabes nada de eso. |
01:21:54 |
Bueno, al menos hay algo que sí sé. |
01:21:58 |
Estâs equivocado |
01:22:02 |
Teresa y yo podemos ser buenos padres. |
01:22:05 |
Y ahora tendríamos un montôn |
01:22:09 |
Choqué la motocicleta con Tess atrâs. |
01:22:13 |
Trabajâbamos como equipo |
01:22:19 |
Se pasô medio año en el hospital. |
01:22:24 |
Yo traté de seguir por mi cuenta, pero... |
01:22:33 |
¿Teresa lo sabe? |
01:22:36 |
Ella siempre sabe. |
01:23:48 |
¡Auxilio! |
01:23:55 |
¡Auxilio! |
01:23:58 |
¡Maps! |
01:24:01 |
¡Maps! |
01:24:04 |
¡Auxilio! ¡Auxilio! ¡Alguien, ayûdennos! |
01:24:14 |
¡Auxilio! ¡Ayûdennos! ¡Es Misty! |
01:24:20 |
¡Aguanta, Misty! |
01:24:23 |
- ¿Qué pasô? |
01:24:25 |
- Se cayô de las rocas. |
01:24:32 |
¡Tû no sabes nadar! |
01:25:04 |
Mira. Estamos nadando. |
01:25:07 |
Me estoy ahogando. |
01:25:10 |
Sujétate de mí. Aguanta el aliento. |
01:26:39 |
¡Shellback! |
01:26:56 |
Tratamos de salvarte, de veras. |
01:26:59 |
Estaba tratando de salvarte, te lo juro. |
01:27:01 |
Me metí al agua. |
01:27:03 |
Fui a casa de los McAnsh, |
01:27:06 |
¿Cômo se sienten, muchachos? |
01:27:08 |
Mejor que antes. |
01:27:11 |
Amigo, eres mâs valiente que yo... |
01:27:12 |
...para echarte así, sin saber nadar. |
01:27:17 |
Bien hecho. |
01:27:19 |
Estaba a 60 centímetros de ti. |
01:27:21 |
- Estabas como a 70 metros o algo así. |
01:27:23 |
¿Quién quiere sopa? |
01:27:26 |
Sí, bueno. |
01:27:29 |
¡Podría haberte salvado, |
01:27:33 |
Algo me alejô. |
01:27:36 |
Vamos. |
01:27:37 |
A ver, ¿qué tenemos aquí? |
01:27:44 |
¿La viste? |
01:27:58 |
Gracias. |
01:28:24 |
Supongo que serâs tû. |
01:28:27 |
Nos ganaste a todos. |
01:28:28 |
Sí. Para ser tan viejo, |
01:28:33 |
No quiero que me adopten. |
01:28:37 |
¿No? |
01:28:41 |
No. |
01:28:44 |
Me gustan las cosas como estân. |
01:29:03 |
Yo apuesto por ti, Misty. |
01:29:49 |
Se nos acababa el tiempo y la esperanza, |
01:29:54 |
Nadie parecía darse cuenta de que |
01:29:57 |
...estaba por quedarse atrás. |
01:30:00 |
Estoy cansado de esperar. |
01:30:09 |
Pasen. Pasen. |
01:30:13 |
Supongo que ya empacaron. |
01:30:18 |
Siéntense. Siéntense. |
01:30:23 |
Quiero saber si me van a adoptar. |
01:30:26 |
Te oí decirle al padre Scully |
01:30:31 |
Si vas a adoptar a alguno, |
01:30:34 |
- No tan râpido. Yo tengo cualidades. |
01:30:37 |
- No aguantas ni un golpe. |
01:30:43 |
Hemos tomado una decisiôn. |
01:30:52 |
Quisiéramos poder adoptarlos a todos. |
01:30:58 |
Todos son muchachos maravillosos. |
01:31:02 |
Hemos llenado las solicitudes... |
01:31:05 |
...y tomarâ algûn tiempo. |
01:31:20 |
Misty... |
01:31:23 |
...queremos que tû seas nuestro hijo. |
01:31:30 |
Y esperamos que tû |
01:31:33 |
No somos perfectos, pero... |
01:31:36 |
...podríamos quererte. |
01:31:43 |
Qué bueno, amigo. |
01:31:56 |
Sí. |
01:31:58 |
Misty es el ideal. |
01:32:17 |
No quiere decir que no |
01:32:20 |
Seguramente regresaremos a visitarlos... |
01:32:22 |
...y si un día se les antoja comer |
01:32:27 |
- ¿ Vendrân a despedirse antes de partir? |
01:32:41 |
Lo volveremos a ver. |
01:32:44 |
Nos vemos, amigos. |
01:32:48 |
Misty, recuerda que pase lo que pase, |
01:32:52 |
Sí. |
01:32:55 |
- Oye. |
01:32:59 |
Tendrâs que correr |
01:33:02 |
Oye. |
01:33:05 |
Ven a atraparme. |
01:33:12 |
Busquemos souvenirs. |
01:33:14 |
Un cangrejo para la hermana Edna. |
01:33:18 |
Miren esto. |
01:33:20 |
Spit. Râpido, que se escapa. |
01:33:41 |
No quiero que se enojen conmigo... |
01:33:44 |
...pero no puedo quedarme. |
01:33:46 |
Si me adoptaran... |
01:33:49 |
...ustedes serían los mejores padres |
01:33:56 |
Pero yo ya tengo una familia. |
01:34:09 |
Estarían perdidos sin mí. |
01:34:11 |
Lo sé. |
01:34:14 |
¿Sin resentimientos? |
01:34:17 |
Sin resentimientos, Misty. |
01:34:29 |
Anda. |
01:34:31 |
Gracias. |
01:34:34 |
Miren lo que encontré. |
01:34:35 |
- Dâmelo, es mío. |
01:34:38 |
Oye, vamos. |
01:34:47 |
Bien, amigos, llegô el momento. |
01:34:50 |
Pensé... |
01:34:52 |
...que si querían un recuerdo, |
01:34:57 |
Gracias. |
01:35:03 |
Los muchachos quieren despedirse, Capi. |
01:35:14 |
Gracias, Capi. |
01:35:18 |
Gracias. |
01:35:21 |
Hola. |
01:35:23 |
Gracias, Capi. |
01:35:28 |
Adiôs. |
01:35:35 |
Bien, huérfanos, desembarquen. |
01:35:38 |
Izquierda, derecha, izquierda, derecha, |
01:35:57 |
Nos vemos, Bandy. |
01:35:58 |
Nos vemos, padre. |
01:36:00 |
- Nos vemos, muchachos. |
01:36:03 |
- Nos vemos, Bandy. |
01:36:05 |
Gracias, Bandy. |
01:36:08 |
- Adiôs. |
01:36:44 |
De no ser por Maps, quiên sabe si alguno |
01:36:49 |
Habríamos seguido recordando la aldea... |
01:36:51 |
...como una de esas viejas postales... |
01:36:54 |
...más real que real... |
01:36:56 |
...cada quien recordándola |
01:37:12 |
Regresar por primera vez |
01:37:16 |
...me llena de una mezcla de emoción |
01:37:27 |
Lo crean o no, Maps |
01:37:32 |
...y viajó a África |
01:37:36 |
Recibí su carta unos días |
01:37:45 |
Me decía cuánto |
01:37:50 |
...y lo feliz que lo hacía el que |
01:37:55 |
Maps me escribió antes |
01:38:01 |
Y ahora, aquí estamos... |
01:38:03 |
...los muchachos de diciembre. |
01:38:44 |
¡Uno, dos tres! |
01:39:10 |
¡Oye! |
01:39:13 |
¡Maps! ¡Oye! |
01:39:16 |
¡Aquí! |
01:39:19 |
¡Oye, Maps! |
01:39:23 |
¡Nos vemos, amigos! |
01:44:50 |
[LATIN AMERICAN SPANISH] |