December Boys

fr
00:01:35 Bonjour.
00:01:37 Quand je repense à cette êpoque,
00:01:39 ce ne sont pas la chaleur,
00:01:43 ou même les garçons
00:01:46 mais plutôt le sens d'anticipation.
00:01:51 La croyance constante
00:02:24 Je ne dirais pas
00:02:27 car la plupart d'entre nous
00:02:31 Mais quelque chose
00:02:34 et peut-être pour toujours.
00:03:03 Extinction des feux, les garçons.
00:03:11 Soyez bénis et dormez
00:03:15 Amen.
00:03:33 Sparks.
00:04:05 Quelqu'un vient.
00:04:45 J'ignore qui a êcrit:
00:04:49 mais je parie
00:04:53 Regardez ça.
00:04:58 C'est ici que j'ai passê
00:05:02 C'est ici que j'ai vêcu jusqu'à
00:05:05 ce qu'un rêve me sauve.
00:05:07 Les Garçons de décembre
00:05:18 Voici mes meilleurs amis.
00:05:20 Spark, Spit et Maps.
00:05:24 Mon vrai nom est Vernon,
00:05:29 Nulle raison de l'expliquer maintenant.
00:05:33 Nous sommes aujourd'hui
00:05:36 Les garçons de décembre,
00:05:40 Il paraît qu'il vaut mieux commencer
00:05:43 Vous devriez donc savoir
00:05:50 - Joyeux anniversaire.
00:05:52 Merci, ma sœur.
00:05:57 Merci.
00:05:58 Tout le monde est prêt?
00:06:12 C'est pour les cigarettes.
00:06:14 Elle regarde sous les matelas.
00:06:16 - Je ne les ai pas cachées là.
00:06:36 Entrez.
00:06:46 Entrez, les garçons.
00:06:53 Père Scully,
00:06:54 voici James, Donald, Bruce et Vernon.
00:06:59 Mieux connus sous les noms
00:07:04 Ce sont nos garçons de décembre.
00:07:08 - Joyeux anniversaire.
00:07:11 Nous avons une petite surprise.
00:07:15 C'est une bonne surprise.
00:07:18 Un bienfaiteur a fait don
00:07:21 et j'ai décidé d'envoyer
00:07:25 Comme c'est votre mois d'anniversaire,
00:07:28 il semble approprié
00:07:30 On part en vacances?
00:07:32 Vous resterez chez M. et Mme McAnsh.
00:07:35 Des amis proches de l'Eglise.
00:07:38 Dans une ville appelée...
00:07:40 Lady Star Cove.
00:07:44 C'est un endroit spécial
00:07:46 au bord de la mer.
00:07:52 Au bord de la mer?
00:07:58 Oui.
00:08:00 Notre-Dame a peut-être intercédé
00:08:08 J'avais une antenne spirituelle
00:08:13 Je voyais donc des choses
00:08:16 Quand j'ai regardê Notre-Dame,
00:08:19 J'ai su qu'elle m'avait choisi
00:09:08 Maps.
00:09:30 Nous êtions liês par davantage
00:09:34 Ou même le fait que nous êtions amis.
00:09:38 C'êtait le destin.
00:09:40 Croisons le fer.
00:09:43 Nous partagions même
00:09:46 Tous pour un et un pour tous.
00:09:59 Plus nous nous êloignions
00:10:02 plus nous semblions attirês
00:10:07 où toutes les portes êtaient ouvertes
00:10:10 et où tout êtait possible.
00:10:35 Mesdames et messieurs...
00:10:44 Le plus stupêfiant, terrifiant
00:10:48 et dangereux numêro
00:10:52 Le Mur de la Mort!
00:11:01 Le seul et l'unique,
00:11:05 l'intrêpide Fearless Forte!
00:11:42 - Ça va, les garçons?
00:11:45 - Venez.
00:11:48 Vous voilà.
00:11:51 Les garçons,
00:11:54 Mon père.
00:11:56 Second maître.
00:12:01 Comme vous pouvez le voir,
00:12:05 Je vous présente ma charmante épouse
00:12:08 et la capitaine de cet établissement,
00:12:11 Enchanté.
00:12:12 Mon père, nous remercions Dieu
00:12:17 Que Sa grâce éclaire vos chemins
00:12:20 et vous apporte la sagesse et la joie
00:12:25 - Amen.
00:12:27 Montrez aux nouvelles recrues
00:12:30 pendant que je finis dans la galère.
00:12:33 Amusez-vous bien, les garçons.
00:12:35 Merci, mon père.
00:12:37 Bien.
00:12:38 Venez par ici.
00:12:40 Bienvenue à bord.
00:13:08 Bien, matelots.
00:13:11 La journée a été longue.
00:13:14 C'est l'heure de se reposer.
00:13:19 Nous laisserons le vieux Spécifique
00:13:27 Bonne nuit, les gars.
00:13:42 L'océan est bruyant.
00:13:44 Je ne pensais pas qu'il serait si bruyant.
00:13:48 Le vieux Spécifique.
00:13:50 Spit, regarde ça.
00:14:01 Qu'est-ce que c'est?
00:14:04 Tu sais que tu vas aller en enfer?
00:14:07 Vraiment?
00:14:10 J'aurai de la compagnie.
00:14:14 Arrêtez, tous les deux.
00:14:17 J'essaie de me détendre.
00:14:22 Vous entendez?
00:14:24 II vient?
00:14:29 Ecoutez.
00:14:36 Mon cul ronfle.
00:15:04 Allez, vieux.
00:15:34 Le dernier à l'eau est nul!
00:15:37 Vraiment, Spit?
00:15:40 Allez, Mist.
00:15:45 Viens, Misty.
00:15:46 - Allez.
00:15:53 Regardez ça.
00:15:55 Spark, viens.
00:15:57 J'arrive.
00:16:05 Hé, le bateau de pêcheur?
00:16:08 Par ici.
00:16:09 Par ici.
00:16:11 Regardez.
00:16:15 On fait la course jusqu'aux rochers.
00:17:15 Hé, les gars.
00:17:27 Quelqu'un s'est créé un petit coin sympa.
00:17:35 Regardez la bouteille.
00:17:40 Ça appartient à quelqu'un.
00:17:42 Ne prenez rien.
00:18:05 Qui veut faire un tour?
00:18:46 On redescend.
00:18:55 Les gars.
00:18:57 Qu'est-ce qu'il y a?
00:19:00 Voyez par vous-mêmes.
00:19:38 C'êtait la plus belle femme
00:19:41 à part Notre-Dame.
00:19:43 Aux formes êpurêes.
00:19:46 Mais je n'avais pas vu autant
00:19:52 Allez, Sparks, lève-toi.
00:19:56 Allez, relève-toi.
00:20:06 Nous avons entendu parler de votre arrivée.
00:20:15 Je suis Teresa.
00:20:19 Ce fut ce qui se rapprocha le plus
00:20:23 Mais toute idêe de devenir prêtre
00:20:26 passa rapidement au second plan.
00:20:31 D'oû viennent ces noms?
00:20:33 Lui, il a coincé un couteau
00:20:36 et a failli mettre le feu à l'orphelinat,
00:20:43 Et toi? Tu es Spit?
00:20:49 Mon père pilotait un Spitfire.
00:20:53 - Et toi, tu aimes les cartes.
00:20:56 Il a une tache de naissance
00:20:59 Ça va.
00:21:04 S'il n'en veut pas,
00:21:15 Et pourquoi es-tu Misty?
00:21:18 II pleure comme une madeleine.
00:21:22 Bien, je m'en vais.
00:21:26 Fearless sera là ce soir.
00:21:41 Qui est-ce?
00:21:43 C'est Shellback.
00:21:47 Henry est une personne
00:22:35 O, mon bon ange...
00:22:39 que Dieu a désigné
00:22:42 veille sur moi pendant cette nuit
00:22:45 et protège-moi du mal
00:22:47 qui pourrait agiter
00:22:53 Aux heures les plus sombres,
00:22:56 que ta présence me guide...
00:22:59 vers la vertu
00:23:02 et la bontê.
00:23:14 Les garçons.
00:23:16 Dieu se moque des motos.
00:23:38 Henry.
00:23:45 - Tu vas nous attirer des ennuis.
00:23:50 Mon père en avait une plus grosse.
00:23:52 N'importe quoi,
00:23:55 Descends.
00:23:57 Quelqu'un a dit que tu pouvais monter?
00:24:00 On regardait juste.
00:24:04 Tu appelles ça comme ça?
00:24:06 On est ici en vacances.
00:24:08 Mon père avait une moto comme ça.
00:24:12 Vraiment?
00:24:13 Je vous ai vu sur le Mur de la Mort.
00:24:17 Je vous ai vu traverser le feu.
00:24:19 Vous devez être
00:24:27 Vous aimez les sensations fortes?
00:24:32 Qui commence?
00:24:36 Je suis déjà monté sur une moto.
00:24:39 J'y vais.
00:25:25 Plus vite, plus vite.
00:25:46 Oui!
00:26:41 Au moins, certains s'amusent.
00:27:07 Comment ça va?
00:27:10 Bonne nuit.
00:27:13 A plus tard.
00:27:21 "Comment ça va?"
00:27:22 Elle t'est rentrée dans la peau
00:27:27 Laisse-nous essayer.
00:27:30 Pourquoi on est coincés ici?
00:27:31 - C'est facile.
00:27:35 Je ne suis pas coincé.
00:27:47 Allez.
00:27:50 Allez.
00:27:55 Tu peux au moins applaudir le cadavre.
00:27:58 Hip hip hip, hourra!
00:28:00 Les gars.
00:28:02 Merci, Luce.
00:28:03 - Oui, merci.
00:28:05 Il est arrivé la même chose
00:28:08 J'étais à l'église dimanche matin
00:28:10 et à la fin de son sermon, il dit:
00:28:13 "Par conséquent, beaucoup ont froid,
00:28:17 Et on était en plein hiver.
00:28:21 C'est agréable que Lucy soit là cet été.
00:28:23 - Tess a de la compagnie.
00:28:28 II cherche toujours du boulot à Darwin.
00:28:31 On dîne dans cinq minutes.
00:28:33 - Merci, chérie.
00:28:37 Il vient de prendre ta bière.
00:28:42 Laisse-les s'amuser.
00:28:44 Attendez-moi.
00:28:46 Leur vie ne doit pas être toute rose.
00:28:49 D'après ce que j'ai entendu,
00:28:52 On s'occupe bien d'eux.
00:28:54 Oui, sûrement.
00:28:57 Je vais aller voir
00:29:01 Ce n'est pas la même chose qu'une famille.
00:29:04 En effet.
00:29:06 Tess m'en veut
00:29:10 De son pays.
00:29:12 Nous sommes censés
00:29:17 L'accident a peut-être déclenché
00:29:21 Rien ne peut remplacer la famille,
00:29:24 Ne me dis pas que tu perds espoir?
00:29:26 Non.
00:29:28 Je ne dis pas ça.
00:29:31 C'est juste...
00:29:33 On en arrive à un point...
00:29:35 On commence
00:29:39 Je n'ai jamais imaginé ma vie sans enfants.
00:29:45 Le plus malheureux,
00:29:48 comme ces garçons à côté,
00:29:53 Et vous voulez désespérément des enfants.
00:30:03 Vous mettez le doigt sur quelque chose.
00:30:06 Nous voulons un enfant
00:30:08 et ils ont besoin de parents.
00:30:11 On pourrait les aligner
00:30:34 Ils t'ont chopé?
00:30:35 Que s'est-il passé?
00:30:37 J'ai fait tomber mes lunettes.
00:30:40 On t'en a gardé.
00:30:45 Je vais me coucher.
00:30:55 Allez, Spit.
00:31:41 Papa.
00:31:48 Merci, Vernon.
00:31:51 Vous voulez plus de thé?
00:31:54 Vous voilà.
00:31:55 Je veux que vous notiez tous
00:31:58 comme Vernon est dégourdi ce matin.
00:32:05 Bravo, fiston.
00:32:16 Ça va?
00:32:24 Si ça vous va,
00:32:29 Ça serait merveilleux, Vernon.
00:32:31 Seigneur, nous implorons
00:32:35 et Te remercions de la nourriture
00:32:40 Amen.
00:32:45 Je t'ai eu.
00:32:48 Reviens.
00:32:50 Non, ne me laisse pas ici.
00:32:53 Ce n'est pas juste.
00:32:55 - Je t'ai déjà attrapé.
00:32:57 - C'est toi le chat.
00:33:00 Si tu m'attrapes,
00:33:06 Tu ne peux pas tourner autour de la croix.
00:33:24 ORPHELINAT SAINT-GREGORY
00:33:33 Oû est mon cher Misty?
00:33:35 II a été adopté.
00:33:38 Il a toujours été le meilleur du lot.
00:34:17 C'est toi qui vis dans la grotte?
00:34:19 Je ne vis pas ici.
00:34:26 Tu peux monter si tu veux.
00:34:35 Tu es un des orphelins?
00:34:37 Oui.
00:34:40 - Comment tu t'appelles?
00:34:43 Tu observes quoi?
00:34:46 Tu as bien regardé ces rochers?
00:34:48 Je les ai vus.
00:34:50 Tu n'as rien remarqué d'étrange?
00:34:53 lls sont bizarres.
00:34:57 Ils ont été laissés ici
00:35:00 Comme à Stonehenge.
00:35:04 Un peu.
00:35:05 C'est pareil.
00:35:07 Quand ils reviendront,
00:35:11 Les gens de l'espace?
00:35:13 Bien sûr.
00:35:26 Tu ne dois pas voir beaucoup de femmes.
00:35:28 Des nonnes, surtout.
00:35:33 Oui, j'en ai déjà vu.
00:35:37 On partage?
00:36:16 Au fait,
00:36:19 je m'appelle Lucy.
00:36:21 Ravi de te rencontrer.
00:36:33 - Regarde, qu'est-ce que c'est?
00:36:36 Allez, Spit.
00:36:38 Attendez.
00:36:40 Petit filou.
00:36:49 Regarde tout ça.
00:36:56 Mate le filet.
00:36:59 Et la lance.
00:37:08 Que faites-vous là?
00:37:17 On faisait que regarder.
00:37:21 Vous qui voyez si bien,
00:37:25 DÉFENSE D'ENTRER
00:37:27 Vous avez une sacrée ligne.
00:37:31 Quand il pleut, Spark est
00:37:36 Tu vois une crique par ici?
00:37:38 II craint que je n'attrape Henry
00:37:44 Que sais-tu de Henry?
00:37:47 Un poisson est un poisson.
00:37:51 Henry est un roi des poissons.
00:37:56 Il nageait dans ces eaux
00:37:59 Il est plus gros et plus malin
00:38:03 Fichez-moi le camp.
00:38:14 Je peux faire une suggestion
00:38:18 Ce n'est pas une suggestion.
00:38:21 Nom de Dieu, Tess.
00:38:24 Je ne dis pas
00:38:27 Je dis juste qu'on devrait parler
00:38:29 d'adopter un de ces gamins
00:38:37 J'ai parlé à quelqu'un de l'archidiocèse.
00:38:39 C'est possible.
00:38:41 C'est tout ce que je dis.
00:38:45 Donc tu as déjà décidé.
00:38:49 Non.
00:38:52 Tess, non...
00:38:55 Tess, tu ne m'écoutes pas.
00:38:56 Non, c'est de ta faute
00:39:13 Regardez ça.
00:39:16 - Mets-en davantage.
00:39:19 Elle se déshabille.
00:39:23 Non, les gars. Attendez.
00:40:23 Vite, courez.
00:40:31 Je vais crier.
00:40:34 Tu dois avoir une bonne raison
00:40:38 Viens nous expliquer.
00:40:40 Je te promets qu'il ne t'arrivera rien.
00:40:45 Non.
00:40:47 Rappelle-toi que je te protège
00:40:49 et nous serons bientôt
00:40:52 C'est ce que tu crois.
00:42:28 Les garçons,
00:42:30 j'ai de très bonnes nouvelles.
00:42:34 Le père Scully écoutera
00:42:38 Pour repartir sur de bonnes bases
00:42:42 - Super.
00:42:43 - Géant.
00:42:49 Suivant.
00:42:52 Vernon.
00:43:02 Qu'est-ce qui te préoccupe?
00:43:03 Bénissez-moi, mon père,
00:43:06 De quand date ta dernière confession?
00:43:08 II y a trois semaines.
00:43:12 J'ai eu des pensées impures.
00:43:16 Et j'ai fait la grimace à une des sœurs.
00:43:19 C'est tout?
00:43:20 Pas exactement.
00:43:24 Allez, mon garçon.
00:43:30 Disons que vous vouliez quelque chose.
00:43:35 Une chose
00:43:40 Vous avez un avantage
00:43:43 car les autres l'ignorent.
00:43:46 A quoi bon
00:43:50 Je veux dire...
00:43:52 Je ne peux pas deviner.
00:43:56 Ça apaisera ton esprit,
00:44:01 J'ai entendu quelque chose.
00:44:04 Tu comprends ce qu'il dit?
00:44:07 Quelque chose à propos...
00:44:09 De gros seins.
00:44:12 Quoi?
00:44:14 Si tu gardes ce secret,
00:44:20 Je crois que tu devrais leur dire.
00:44:23 Les fardeaux et les joies de ce monde
00:44:27 Me comprends-tu?
00:44:29 Je dois partager.
00:44:31 C'est ça.
00:44:33 Pour ta pénitence,
00:44:36 Il s'est passé autre chose.
00:44:38 Garde-le pour la prochaine fois,
00:44:45 Je vous salue, Marie.
00:45:03 C'est l'heure des aveux.
00:45:05 Arrête,
00:45:07 Avoue ou on te massacre.
00:45:11 Je ne voudrais jamais
00:45:13 que la bave de Spit
00:45:23 J'avoue.
00:45:26 Fearless et Teresa
00:45:31 Je le jure.
00:45:33 Relevez-le.
00:45:39 - Je le jure.
00:45:41 Je ne sais pas.
00:45:43 Avant qu'on parte.
00:45:47 Pourquoi?
00:45:49 Parle pour toi.
00:45:51 On n'est pas aussi vieux que toi.
00:45:59 Ils ont dit qui ils voulaient?
00:46:05 Tu ne sais pas qui c'est.
00:46:15 - Oû sont les autres?
00:46:47 Mon vrai nom est Vernon.
00:46:51 Vous savez,
00:47:06 Vernon,
00:47:10 Je crois,
00:47:13 mais c'était peut-être une photo.
00:47:18 Mon père était grand et bronzé.
00:47:22 Et ma mère avait
00:47:27 Elle souriait.
00:47:31 Ils sont morts
00:47:34 On ne m'a jamais dit
00:47:41 Si mes parents étaient vivants,
00:47:51 Que fait-il?
00:47:53 C'est Socrate.
00:47:55 D'après Shellback, il attrape
00:48:00 Vous l'avez vu faire ça?
00:48:02 Non, mais je crois beaucoup de choses
00:48:08 Moi aussi.
00:48:28 Tu as déjà songé à t'enfuir?
00:48:31 II n'y a nulle part oû aller.
00:48:33 Quand j'aurai 18 ans,
00:48:44 Tu aimes la musique?
00:48:54 Comment vous vous amusez là-bas?
00:49:00 Pendant les inondations,
00:49:05 On a une équipe de foot et une chorale.
00:49:10 Tu sais chanter?
00:49:12 Pas vraiment.
00:49:14 Essaie de chanter ça.
00:49:16 Je ne suis pas doué.
00:49:22 Essaie et tu auras une récompense.
00:49:46 Ecoute.
00:50:11 Tu en penses quoi?
00:50:12 C'était bien.
00:50:20 C'était sûrement ton premier baiser.
00:50:30 Je peux t'apprendre si tu veux.
00:50:44 Ne te méprends pas.
00:50:48 Mais ce qu'il fait
00:50:52 Tu te la racontes.
00:50:57 C'est normal d'être jaloux,
00:51:01 Tu n'auras jamais ça en commun
00:51:07 Pourquoi tu as fait ça?
00:51:10 Reviens ici.
00:51:14 Je t'aurai plus tard, petit bâtard.
00:51:54 Nous sommes venus te dire
00:51:56 que tu vas être adopté.
00:51:58 Tu peux rester ici
00:52:01 Et voici maintenant des roues parfaites.
00:52:24 Il ne sait pas faire grand-chose,
00:52:36 Qui crois-tu qu'ils vont choisir?
00:52:39 Je ne sais pas.
00:52:41 Spit est intelligent.
00:52:45 Misty est le plus jeune
00:52:49 Spark a beaucoup d'énergie.
00:52:53 Et toi? Tu n'as pas de don?
00:52:57 Je ne veux pas être adopté.
00:53:00 Qu'ont donc les parents de si spécial?
00:54:20 Oû étais-tu?
00:54:24 Je crois que Capitaine est morte.
00:54:27 Comment ça, morte?
00:54:29 Les gars,
00:54:35 Capitaine est...
00:54:38 Elle n'est pas dans son assiette ce soir,
00:54:41 nous mangerons donc
00:54:45 En tant que deuxième officier le plus gradé,
00:54:51 elle m'a demandé de prendre la suite.
00:54:55 Je crois qu'il est approprié
00:55:00 et point du tout déplacé
00:55:05 de vous donner
00:55:10 - Des objections?
00:55:12 Bien.
00:55:16 - Joyeux Noël.
00:55:19 Joyeux Noël.
00:55:22 Joyeux Noël.
00:55:26 - Et joyeux Noël.
00:55:36 Qu'est-ce que c'est?
00:55:38 Vous n'avez jamais dû en voir,
00:55:41 mais chaque bateau en a un.
00:55:43 C'est un gyroscope.
00:55:51 Ça maintient votre vaisseau équilibré.
00:56:06 C'est la conscience du bateau.
00:56:22 Je laisserai le pain et la confiture
00:56:26 Merci.
00:56:30 Si Misty a raison,
00:56:35 - Misty invente toujours des choses.
00:56:39 - Je ne vais pas dans leur chambre.
00:56:42 Alors, Misty et moi irons.
00:56:45 Quand Bandy sortira, nous entrerons.
00:56:57 Souvenez-vous, on ne sait rien,
00:57:01 alors ayez l'air joyeux.
00:57:05 Oû est Misty?
00:57:06 II nettoie ses lunettes.
00:57:14 Joyeux Noël, les garçons.
00:57:26 - Oû est Misty?
00:57:29 - Toujours en retard.
00:57:35 Le voilà.
00:57:37 - Qu'est-ce que c'est, fiston?
00:57:41 Merci, petit gars.
00:57:46 Bien.
00:57:48 Tess et moi
00:57:56 Nous n'étions pas sûrs des tailles,
00:58:02 - Misty.
00:58:05 - Joyeux Noël.
00:58:06 - Joyeux Noël.
00:58:10 Joyeux Noël, les garçons.
00:58:14 Allez-y, ouvrez-les.
00:58:24 - Merci.
00:58:27 Oû sont Bandy et Capitaine?
00:58:31 Mme McAnsh est un peu malade,
00:58:36 D'accord.
00:58:39 - Ça veut dire: "Allons manger."
00:59:22 Capitaine?
00:59:25 Capitaine?
00:59:35 Capitaine?
01:00:05 Elle n'était pas si horrible.
01:00:10 On dirait une voiture sans conducteur.
01:00:20 Bandy lui donnait des médicaments,
01:00:27 J'espère qu'elle n'a pas souffert.
01:00:32 Elle est sûrement au ciel
01:00:36 et elle nous regarde
01:00:40 "Que font ces petits idiots?"
01:00:46 Vas-y, touche-la.
01:00:49 - Je ne la toucherai pas.
01:00:53 Ne fais pas ta mijaurée.
01:01:08 Priez avec moi.
01:01:13 Je prendrai soin d'elle, docteur.
01:01:16 Je reviendrai demain soir.
01:01:22 Mon père.
01:01:34 Mon père...
01:01:36 Faites venir les garçons.
01:01:52 On est désolés, on voulait juste...
01:01:54 Savoir ce qui se passait.
01:02:00 Approchez-vous.
01:02:08 Je suis désolée de vous imposer ça.
01:02:13 C'était égoïste de ma part
01:02:17 mais j'ai pensé qu'il serait agréable
01:02:21 Et j'avais raison.
01:02:25 Mais...
01:02:26 Ma maladie ne se montre pas coopérative.
01:02:32 Qu'est-ce que vous avez?
01:02:35 J'ai un cancer.
01:02:40 Nous allons devoir repartir?
01:02:46 J'espérais que vous resteriez.
01:02:50 Bandy est très affecté
01:02:53 et je sais que vous pourrez
01:03:42 C'est la vocation.
01:03:45 Ils disent que
01:03:48 si Dieu te veut, II t'aura.
01:03:53 Et si tu ne le faisais pas?
01:03:57 - Tu peux refuser.
01:04:00 Tu ne peux pas ne pas le faire.
01:04:03 Je connais une prof qui avait été appelée.
01:04:07 Elle a essayé de résister.
01:04:09 Elle a voyagé à travers l'Europe
01:04:11 en buvant et en couchant
01:04:15 Mais elle savait qu'elle ne serait heureuse
01:04:21 Tu penses que tu seras appelée?
01:04:24 J'espère que non.
01:04:27 Mais c'est comme si tu étais un métal
01:04:29 et que Dieu était l'aimant
01:04:40 Tu penses que tu seras prêtre?
01:04:42 Sûrement pas.
01:04:46 Je vais dans une école catholique,
01:04:50 Ils t'enseignent d'autres trucs.
01:04:54 Père Maps.
01:04:58 J'ai été une très vilaine fille.
01:05:04 Pourquoi avez-vous été
01:05:10 Mon père, j'ai pensé à un garçon.
01:05:18 Vraiment?
01:05:22 II me plaît.
01:05:29 Je le laisse me toucher.
01:05:40 Partout.
01:06:02 Embrasse-moi dans le cou.
01:06:11 Viens plus près.
01:06:15 Baisse ton pantalon.
01:06:52 Sors de mon bateau!
01:06:54 Personne ne t'a donné la permission.
01:07:54 Tu ne l'as pas volé.
01:08:47 Souviens-toi toujours de moi
01:08:51 Pas de souci.
01:09:04 Oû?
01:09:06 Oû?
01:09:07 Je ne vois rien.
01:09:11 Je te l'ai dit.
01:09:18 Maps, on peut voir ses poils publics.
01:09:30 Tu as quoi dans le cou?
01:09:37 Qu'est-ce que tu as fait?
01:09:41 Tu comprendras peut-être
01:10:10 Lâche-moi, allez.
01:10:30 Henry.
01:10:35 J'ai attrapé Henry!
01:10:40 Je l'ai attrapé!
01:10:43 Oui! Je suis
01:10:47 Vous m'avez vu, je l'ai attrapé!
01:10:51 Oui!
01:10:53 Je vous l'avais dit!
01:11:19 Vous pouvez l'avoir si vous voulez.
01:11:22 Vous pourriez l'empailler
01:11:36 Prends une pelle
01:11:38 et offre-lui
01:12:56 M. Watson?
01:12:58 A quoi ça ressemble?
01:13:01 Je suis en haut.
01:13:04 Ça devrait être dans l'esprit de Noël.
01:13:08 Lucy est ici?
01:13:14 Non. Elle est partie à Darwin
01:13:20 Elle revient quand?
01:13:23 Peut-être l'été prochain.
01:13:53 Je vous en donnerai à apporter à Bandy.
01:13:58 Je ne veux pas être impoli,
01:14:00 mais c'est le meilleur repas que je prends
01:14:06 C'est le meilleur repas que je prends
01:14:12 C'est le meilleur repas
01:14:15 que je ne prendrai jamais.
01:14:31 Tu n'as pas faim, Maps?
01:14:37 Je ne suis jamais allée dans les terres.
01:14:41 On ne peut pêcher
01:14:44 C'est ennuyeux.
01:14:46 C'est cent fois mieux ici.
01:14:51 Et toi, Maps?
01:14:54 Tu as le mal du pays?
01:14:57 L'intérieur des terres me va.
01:15:00 On peut compter sur certaines choses.
01:15:05 Ça doit être l'habitude.
01:15:12 Tu t'es saboté toi-même.
01:15:13 Autant dire
01:15:16 Tu penses qu'être adopté
01:15:19 Vous ne comprenez rien.
01:15:28 Jusque-là, Maps nous croyait
01:15:35 Il venait de rêaliser
01:15:46 Je n'ai jamais compris pourquoi Maps
01:15:51 et je n'ai jamais posê la question.
01:16:09 ...le Mur de la Mort.
01:16:11 Achetez vos billets pour le Mur de la Mort.
01:16:19 Mesdemoiselles,
01:16:22 le plus stupéfiant,
01:16:24 terrifiant,
01:16:26 tétanisant
01:16:28 et dangereux numéro
01:16:33 Le seul et l'unique,
01:16:39 l'intrépide Fearless Forte!
01:16:54 Achetez vos billets pour le Mur de la Mort.
01:16:56 L'homme le plus courageux
01:17:01 Fiston, il est là-bas.
01:17:37 Allez, bouge-toi.
01:17:54 Que fais-tu là?
01:17:59 Vous êtes un minable.
01:18:01 Vous avez menti.
01:18:03 Comme tous les autres.
01:18:05 Vous jouez au héros,
01:18:08 Pire qu'un moins que rien.
01:18:10 C'est un boulot.
01:18:12 Arrêtez de mentir.
01:18:17 Comme si vous aviez le droit
01:18:20 Vous êtes un minable.
01:18:23 On n'a besoin de personne.
01:18:29 Tu veux que je te ramène?
01:18:31 Clive!
01:18:34 Ramène tes fesses ici.
01:18:58 Oû étais-tu?
01:19:03 - Oû sont les autres?
01:19:07 Nous étions inquiets pour toi.
01:19:10 Tu dois nous dire oû tu vas, fiston.
01:19:16 Fiston?
01:19:58 Qu'est-ce que tu fais?
01:20:04 Rassemblez vos affaires.
01:20:06 On s'en va. Allez!
01:20:10 - Faites vos valises.
01:20:11 A la maison.
01:20:18 - Fermez-la et faites vos valises.
01:20:27 Misty, lâche-moi!
01:20:40 J'essaie de prendre soin de toi.
01:21:14 C'est un coin sympa.
01:21:23 Merde.
01:21:25 Le petit gars t'a fait ça?
01:21:28 Vous vous battez plus durement
01:21:32 On est des frères.
01:21:35 Laissez-moi tranquille.
01:21:39 Oui, je n'en doute pas.
01:21:42 Et les autres?
01:21:44 Tu vas les abandonner
01:21:47 Vous ne savez rien.
01:21:54 Au moins, je sais une chose.
01:21:58 Ce que tu m'as dit était faux.
01:22:02 Teresa et moi ferions de bons parents.
01:22:05 Et si je n'avais pas tout gâché,
01:22:09 J'ai eu un accident de moto
01:22:13 Nous formions une équipe
01:22:19 Elle a passé six mois à l'hôpital.
01:22:24 J'ai essayé de poursuivre
01:22:32 Teresa est au courant?
01:22:36 Tess sait toujours tout.
01:23:48 A l'aide!
01:23:54 Aidez-moi!
01:24:03 A l'aide!
01:24:14 Maps! Viens m'aider. C'est Misty!
01:24:20 Tiens bon, Misty!
01:24:23 - Que lui est-il arrivé?
01:24:25 - Il est tombé des rochers.
01:24:32 Tu ne sais pas nager!
01:25:04 Regarde-nous, on nage.
01:25:07 Je me noie.
01:25:10 Tiens-toi à moi.
01:26:39 Shellback!
01:26:56 On essayait vraiment de te sauver.
01:26:59 J'essayais de te sauver, je le jure.
01:27:01 J'étais dans l'eau jusqu'au cou.
01:27:03 Je suis allé chez les McAnsh,
01:27:06 Comment vous sentez-vous?
01:27:08 Mieux que tout à l'heure.
01:27:11 Je dois l'admettre,
01:27:12 tu es plus courageux que moi
01:27:17 Bravo.
01:27:19 J'étais à quelques mètres de toi.
01:27:21 Tu étais à 70 m du bord.
01:27:22 - Je te touchais presque...
01:27:26 D'accord.
01:27:29 J'aurais pu te sauver.
01:27:33 Quelque chose m'a éloigné.
01:27:36 Venez.
01:27:37 Voyons voir.
01:27:44 Tu l'as vue?
01:27:58 Merci.
01:28:24 Je suppose que c'est toi.
01:28:27 Tu nous as écrasés.
01:28:28 Oui. Pour un vieux,
01:28:33 Je ne veux pas être adopté.
01:28:37 Non?
01:28:41 Non.
01:28:44 J'aime les choses telles qu'elles sont.
01:29:03 Je mise sur toi, Misty.
01:29:49 Le temps et l'espoir manquaient
01:29:54 Personne ne remarquait
01:29:57 semblait s'êchapper.
01:30:00 J'en ai assez d'attendre.
01:30:09 Avancez.
01:30:13 Vos valises doivent être prêtes.
01:30:18 Asseyez-vous.
01:30:23 Je veux savoir si vous allez m'adopter.
01:30:26 Vous avez parlé au père Scully
01:30:31 Si vous devez le faire,
01:30:34 - Pas si vite, j'ai des qualités.
01:30:37 - Tu t'évanouis tout le temps.
01:30:42 Nous nous sommes décidés.
01:30:52 Nous voudrions pouvoir tous vous adopter.
01:30:58 Vous êtes tous si merveilleux.
01:31:01 Nous avons rempli les papiers
01:31:05 et ça va prendre un peu de temps.
01:31:23 Nous voulons que tu sois notre fils.
01:31:30 Nous espérons que tu veuilles de nous
01:31:33 Nous ne sommes pas parfaits,
01:31:36 mais nous pourrions t'aimer.
01:31:43 Bravo, vieux.
01:31:56 Oui.
01:31:58 Misty est le bon, c'est sûr.
01:32:16 Nous allons nous revoir.
01:32:20 Nous reviendrons te rendre visite
01:32:22 et si tu as envie d'agneau bouilli,
01:32:27 Vous reviendrez nous dire au revoir
01:32:30 Pas de souci.
01:32:41 Nous le reverrons.
01:32:44 Au revoir, les gars.
01:32:48 Rappelle-toi, quoi qu'il arrive,
01:32:52 Oui.
01:32:55 Je t'ai eu.
01:32:58 Tu vas devoir courir plus vite que ça.
01:33:05 Viens m'attraper.
01:33:12 Ramassons des souvenirs.
01:33:14 Ramasse un crabe pour sœur Edna.
01:33:18 Regardez ça.
01:33:20 Spit, vite, avant qu'il s'échappe.
01:33:41 Ne m'en veuillez pas,
01:33:44 mais je ne peux pas rester.
01:33:46 Si je devais être adopté,
01:33:49 vous seriez les meilleurs parents
01:33:56 Mais j'ai déjà une famille.
01:34:09 Ils seraient perdus sans moi.
01:34:11 Je sais.
01:34:14 Sans rancune?
01:34:17 Sans rancune, Misty.
01:34:29 Vas-y.
01:34:31 Merci.
01:34:33 Regardez ce que j'ai trouvé.
01:34:35 - Donne, il est à moi.
01:34:38 Allez.
01:34:47 Les gars, ça y est.
01:34:50 J'ai pensé
01:34:52 qu'en guise de souvenir,
01:34:57 Merci.
01:35:03 Les garçons voudraient
01:35:14 Merci, Capitaine.
01:35:18 Merci.
01:35:23 Merci, Capitaine.
01:35:28 Au revoir.
01:35:35 Allez, les orphelins, on débarque.
01:35:38 Gauche, droite, gauche, droite...
01:35:57 Au revoir, Bandy.
01:35:58 Au revoir, mon père.
01:36:00 - Au revoir, les garçons.
01:36:03 Au revoir, Bandy.
01:36:05 Merci, Bandy.
01:36:08 - Au revoir.
01:36:44 Sans Maps,
01:36:49 Nous aurions pu continuer à penser à la baie
01:36:51 comme à ces vieilles cartes postales
01:36:54 plus vraies que nature
01:36:56 et chacun choisirait
01:37:12 Revenir ici pour la première fois
01:37:16 me remplissait d'excitation
01:37:27 Croyez-le ou non,
01:37:32 Il a voyagê en Afrique
01:37:36 J'ai reçu sa lettre quelques jours
01:37:45 Il me disait
01:37:50 et qu'il êtait heureux
01:37:55 Maps m'a êcrit avant sa mort
01:38:01 Et nous voici...
01:38:03 Les garçons de dêcembre.
01:38:44 Un, deux, trois,
01:39:16 Par ici!
01:39:23 Au revoir, les gars!
01:44:50 [FRENCH]