December Boys

hu
00:01:35 Jó napot.
00:01:36 Amikor visszagondolok
00:01:39 nem a hõség,
00:01:43 de még csak nem is
00:01:46 hanem az, hogy
00:01:50 Hogy mennyire megérte bízni abban,
00:02:23 Nem mondhatnám,
00:02:26 bár akkor mindannyian
00:02:30 Egyszerûen csak felfoghatatlan
00:02:34 nem tudtuk megérteni.
00:03:02 Lámpákat leoltani, fiúk!
00:03:10 Áldassatok meg, és a mi Istenünk jóságos
00:03:14 Ámen.
00:03:32 Sparks.
00:04:04 Jön valaki.
00:04:45 Nem emlékszem már, ki írta, hogy
00:04:49 de le merném fogadni,
00:04:53 Csak vessenek rá egy pillantást!
00:04:58 Ifjú éveim legnagyobb
00:05:02 Itt éltem egészen addig,
00:05:05 valóra nem váltak az álmaim.
00:05:18 Õk voltak a legjobb barátaim.
00:05:19 Spark, Spit és Maps.
00:05:24 Az én nevem Vernon,
00:05:29 Hogy miért, abba most
00:05:32 Ma van december elsõ napja,
00:05:36 a decemberi fiúkat
00:05:40 Azt mondják, egy történetet
00:05:43 Tehát, hogy az elejérõl
00:05:50 - Boldog születésnapot!
00:05:52 Köszönöm, Nõvér.
00:05:57 Köszönöm.
00:05:58 Mindenki készen áll?
00:06:12 A cigi miatt.
00:06:13 Ém mondtam,
00:06:16 - Én nem oda tettem.
00:06:35 Tessék.
00:06:46 Gyertek be, fiúk!
00:06:52 Scully Atya,
00:06:54 õk itt James, Donald,
00:06:59 De mindenki csak úgy hívja õket,
00:07:04 Õk a mi decemberi fiaink.
00:07:08 - Boldog születésnapot.
00:07:11 Van számotokra egy meglepetésünk.
00:07:15 Ó, ez kellemes meglepetés.
00:07:18 Egy jótevõnk kisebb összeget
00:07:21 ezért én úgy döntöttem,
00:07:25 Mivel ebben a hónapban
00:07:28 úgy véltem helyesnek,
00:07:30 Vakációra megyünk?
00:07:32 Mr. és Mrs. McAnsh-nél
00:07:35 Õk a Templom jóbarátai.
00:07:38 Egy
00:07:40 Lady Star Cove nevû városkában.
00:07:43 Ez egy nagyon különleges hely
00:07:46 a tenger mellett.
00:07:51 A tenger mellett?
00:07:58 Igen.
00:08:00 Lehetséges, hogy épp a mi
00:08:08 Volt egyfajta spirituális
00:08:13 Ezért láthattam olyan
00:08:16 Amikor felnéztem
00:08:19 Tudtam, hogy engem választott
00:09:08 Maps.
00:09:30 Több volt az, ami összekötött
00:09:34 A barátságunk is több volt ennél.
00:09:38 Mintha ez lett volna a sorsunk.
00:09:40 Keresztbe.
00:09:43 Még a születésnapunk is
00:09:45 Mindenki egyért, egy mindenkiért.
00:09:59 Az utazás az
00:10:02 olyan volt, mintha egy másik
00:10:07 ahol minden ajtó nyitva állt,
00:10:10 és ahol bármi megtörténhetett.
00:10:35 Hölgyeim és uraim,
00:10:44 A legnyaktörõbb,
00:10:48 és a legveszélyesebb
00:10:52 A Halálos Fal!
00:11:00 Az elsõ, az egyetlen és a
00:11:05 Fearless Forte!
00:11:42 - Minden rendben, fiúk?
00:11:45 - Gyertek!
00:11:48 Hát itt vagytok.
00:11:51 Fiúk, õ itt Bandy McAnsh
00:11:54 Atyám.
00:11:56 Tengerészaltiszt.
00:12:01 A hajó teljes legénysége
00:12:05 Fiúk, hadd mutassam be nektek
00:12:07 a mi kis szerény háztartásunk
00:12:11 Örülünk, hogy
00:12:12 Atyám, mondjunk köszönetet a mi Urunknak,
00:12:16 Az õ dicsõsége világítja
00:12:19 õ ad kellõ bölcsességet és vidámságot
00:12:25 - Ámen.
00:12:27 Tengerészaltiszt,
00:12:30 én addig a konyhában leszek.
00:12:33 Nos, érezzétek
00:12:35 Köszönjük, Atyám.
00:12:36 Jól van.
00:12:38 Erre gyertek!
00:12:40 Üdvözlet a fedélzeten!
00:13:08 Jól van, kispajtások.
00:13:11 Hosszú volt a mai nap.
00:13:13 Ideje megpihenni.
00:13:18 És hallgassátok, ahogy ez a Vén
00:13:27 Jó éjszakát, fiúk!
00:13:41 Túl hangos az óceán.
00:13:44 - Nem hittem, hogy ilyen hangos lesz.
00:13:48 A Vén Háborgó.
00:13:49 Hé, Spit, ezt figyeld!
00:14:01 Hé, az micsoda?
00:14:03 Gondolom, tudjátok, hogy
00:14:06 Tényleg?
00:14:10 Legalább lesz társaságom.
00:14:14 Fejezzétek ezt be, mindketten!
00:14:16 Pihenni szeretnék.
00:14:21 Hallottad?
00:14:24 Jön?
00:14:29 Hallgassatok!
00:14:35 Horkol a seggem.
00:15:04 Gyere ide, pajti!
00:15:34 Az utolsó a záptojás!
00:15:37 Tényleg? Te pont úgy nézel ki,
00:15:40 Gyerünk, Mist!
00:15:45 Gyere már, Misty!
00:15:46 - Gyere!
00:15:53 Ezt nézzétek!
00:15:55 Spark, gyere!
00:15:56 Megyek.
00:16:01 Hé!
00:16:04 Hahó!
00:16:05 - Hé, egy halászhajó.
00:16:08 - Hahó!
00:16:09 Hahó!
00:16:11 Nézd!
00:16:15 Gyerünk, versenyezzünk,
00:17:15 Hé, srácok!
00:17:26 Valaki már berendezkedett.
00:17:35 Egy kis szíverõsítõ.
00:17:40 - Maps.
00:17:41 Ne nyúljatok semmihez!
00:18:03 Hé.
00:18:05 Ki akarja kipróbálni?
00:18:46 Gyertek vissza!
00:18:55 Hé, srácok!
00:18:57 Mi az?
00:19:00 Mindjárt megtudod.
00:19:37 Õ volt a leggyönyörûbb nõ,
00:19:41 persze a Szûzanyán kívül.
00:19:43 Fényes és sima, mint egy fóka.
00:19:46 Bár annyira közelrõl azért nem
00:19:51 Sparks. Gyere! Sparks, kelj fel!
00:19:56 Gyere! Kelj fel!
00:20:06 Hallottuk, hogy jöttök.
00:20:15 Teresa vagyok.
00:20:19 Ebben a pillanatban kerültem a
00:20:23 Ezzel egyidejûleg az ötletet pedig,
00:20:26 az elmém leghátsó
00:20:30 Honnan kaptátok ezeket a neveket?
00:20:33 Spark, azért Spark, mert egyszer
00:20:36 ezzel majdnem felgyújtva
00:20:43 És te? Te, Spit?
00:20:49 Apám a háborúban egy Spitfire-el repült.
00:20:53 - És te szereted a térképeket?
00:20:56 Van egy Tasmánia alakú
00:20:59 Én megvagyok.
00:21:04 Ha õ nem kér,
00:21:15 És te miért Misty vagy?
00:21:17 Mert olyan, mint egy szökõkút.
00:21:22 Jól van, nekem most mennem kell.
00:21:25 Fearless hazajön este.
00:21:41 Õ ki?
00:21:43 Shellback.
00:21:47 Henry egy ember vagy egy hal?
00:22:35 Ó, én kegyelmes angyalom,
00:22:39 kit a mi Urunk oltalmazómnak jelölt,
00:22:42 õrizd az éjszakámat,
00:22:45 és védelmezd
00:22:47 gondolataimat és
00:22:53 A legsötétebb órákban
00:22:56 te vezess engem
00:22:59 az igazságosság
00:23:02 és a jóság útján.
00:23:14 Fiúk.
00:23:16 Isten nem nézi jó szemmel
00:23:38 Henry.
00:23:45 - Bajba fogunk kerülni miattad.
00:23:50 Apámnak is volt, csak nagyobb.
00:23:52 Baromság, az apád 3 éves
00:23:55 Állj le!
00:23:57 Ki mondta, hogy felülhetsz rá?
00:24:00 Mi csak megnéztük.
00:24:04 Mondod te.
00:24:06 Vakáción vagyunk itt.
00:24:08 Apámnak volt egy
00:24:12 És akkor?
00:24:13 Láttalak a Halálos Falnál.
00:24:16 Láttam, ahogy keresztülhajtottál
00:24:19 Szerintem te vagy a
00:24:27 - Szeretitek az izgalmat, fiúk?
00:24:31 Ki lesz az elsõ?
00:24:36 Én már ültem motoron.
00:24:38 Akkor én.
00:25:25 Gyorsabban! Gyorsabban!
00:25:46 Igen!
00:26:41 Legalább õ jól szórakozik.
00:27:07 Hogy s mint?
00:27:10 Jó éjszakát!
00:27:13 Holnap találkozunk.
00:27:21 "Hogy s mint?"
00:27:22 Te teljesen rá vagy kattanva.
00:27:27 Na, hadd menjünk!
00:27:29 Miért vagyunk bezárva ide?
00:27:31 - Ez egyszerû.
00:27:35 Én nem vagyok bezárva.
00:27:47 Mehetsz!
00:27:49 Mehetsz!
00:27:55 A legkevesebb, amit tehettek, hogy
00:27:58 Hip, hip, hurrá!
00:28:00 Fiúk.
00:28:02 Kösz, Luce.
00:28:03 - Ja, kösz.
00:28:04 Ugyanez történt O'Donnell
00:28:08 Ott voltam azon a vasárnap reggelen a templomban,
00:28:10 amikor a szentbeszéd végeztével azt mondta:
00:28:13 "Habár a legtöbben csak megfáztak,
00:28:17 És a tél közepén jártunk.
00:28:21 Tudjátok, jó, hogy
00:28:23 - Legalább Tess-nek lesz társasága.
00:28:28 Darwin-ban keres munkát.
00:28:31 5 perc és kész a vacsora.
00:28:33 - Köszi, drágám!
00:28:37 Hé, épp a te sörödet issza.
00:28:41 Hadd szórakozzanak!
00:28:44 Várj meg! Várj!
00:28:46 Nem hiszem, hogy túl jó lehet
00:28:49 De azért túl rossz sem.
00:28:52 A gondjukat viselik.
00:28:54 Ja, azt lefogadom.
00:28:57 Azt hiszem én most megyek, megnézem
00:29:01 Akkor sem ugyanaz, mint a család.
00:29:04 Így van.
00:29:06 Azt hiszem, Tess engem hibáztat azért,
00:29:10 Hogy nem lehet a saját hazájában.
00:29:12 Elvárják tõlünk,
00:29:17 Tudja, talán éppen ezek az
00:29:20 Nos, annyi biztos, hogy a családot
00:29:24 De ugye nem azt akarod
00:29:26 Nem.
00:29:28 Nem azt mondom.
00:29:30 Csak azt, hogy
00:29:33 az ember mindig eljut
00:29:35 Ahonnan a dolgokat már olyannak
00:29:39 Mindig gyerekekkel
00:29:45 Öröm az ürömben,
00:29:48 olyanok, mint azok a fiúk a szomszédban,
00:29:53 És vagytok ti, akik kétségbeesetten
00:30:03 Mond valamit, Atyám.
00:30:05 Mi gyereket szeretnénk,
00:30:08 õk pedig szülõket.
00:30:11 Egyszerûen csak felsorakoztatjuk õket, és
00:30:34 Elkaptak?
00:30:35 Mi történt?
00:30:37 Elhagytam a szemüvegem.
00:30:40 Hagytunk neked.
00:30:45 Én inkább lefekszem.
00:30:55 Elég már, Spit!
00:31:40 Apa.
00:31:48 Köszönöm, Vernon.
00:31:51 Még egy kis teát?
00:31:53 Hát itt vagytok.
00:31:55 Azt szeretném, ha
00:31:58 az ifjú Vernon-ról, aki rendkívüli
00:32:04 Derék fiú vagy.
00:32:16 Minden rendben?
00:32:24 Ha nem bánják, szeretném
00:32:28 Az csodálatos lenne, Vernon.
00:32:31 Édes Jézus, légy vendégünk,
00:32:35 áldd meg, amit
00:32:40 Ámen.
00:32:45 Megvagy.
00:32:48 Hé, add vissza!
00:32:50 Ne. Ne hagyj itt! Ne.
00:32:53 - Ez nem fair.
00:32:55 - Már elkaptalak.
00:32:57 - De igen.
00:33:00 Ha elkapsz, esküszöm
00:33:05 Hé, nem futhatsz
00:33:33 Hol van az én drága Misty-m?
00:33:35 Örökbe fogadták.
00:33:38 Mindig is õ volt a legjobb.
00:34:17 Te laksz a barlangban?
00:34:19 Nem lakom ott.
00:34:26 Te is feljöhetsz, ha akarsz.
00:34:35 Te vagy az egyik árva?
00:34:37 Aha.
00:34:40 - Hogy hívnak?
00:34:43 És, mit figyelsz meg?
00:34:46 Jól megnézted ezeket a sziklákat?
00:34:48 Jól.
00:34:50 És nem vettél észre
00:34:53 De, elég furán néznek ki.
00:34:57 Idegenek hagyták itt õket.
00:35:00 Ugyanúgy, mint a Stonehenge-t.
00:35:04 Asszem.
00:35:05 Hát, ez ugyanaz.
00:35:07 És amikor visszajönnek,
00:35:11 Emberek a világûrbõl?
00:35:12 Persze.
00:35:26 Gondolom, nem volt még
00:35:28 Ott csak apácák vannak. Apácák.
00:35:33 Igen, belõlük én is látok eleget.
00:35:37 Kérsz belõle? Az utolsó.
00:36:16 Amúgy,
00:36:18 Lucy vagyok.
00:36:21 Örülök, hogy találkoztunk.
00:36:33 - Hé, nézd, mi az?
00:36:36 Na gyerünk, Spit!
00:36:38 - Hé, várj meg!
00:36:40 Mocskos kis csaló.
00:36:49 Ezt nézd meg!
00:36:56 Figyeld ezt a hálót!
00:36:59 És azt a szigonyt.
00:37:08 Mi az ördögöt képzeltek ti,
00:37:17 Csak körülnéztünk.
00:37:21 Ha ilyen jól tudtok nézelõdni,
00:37:27 Láttam, van erõs damilja.
00:37:31 Ha esik, Spark a legjobb
00:37:36 Ez itt viszont nem
00:37:38 Csak fél, hogy én elõbb
00:37:44 Mit tudsz te Henry-rõl?
00:37:47 A hal csak hal.
00:37:51 Henry a halak királya.
00:37:55 Már jóval azelõtt itt úszkált,
00:37:59 Sokkal nagyobb és okosabb,
00:38:03 Tûnés innen!
00:38:14 Nem javasolhatok már semmit sem, anélkül,
00:38:18 Ez nem javaslat.
00:38:21 Az Isten szerelmére, Tess.
00:38:24 Oké? Én nem azt mondom,
00:38:27 Hanem azt, hogy átgondolhatnánk
00:38:29 örökbe fogadjunk egy olyan
00:38:36 Beszéltem valakivel
00:38:39 Van rá lehetõség.
00:38:41 Én csak ezt mondom.
00:38:45 Vagyis te már eldöntötted.
00:38:49 Nem.
00:38:52 Tess... Ne...
00:38:55 Tess, te nem is figyelsz rám.
00:38:56 Nem. Mert a te hibád,
00:39:13 Ezt nézd!
00:39:16 - Gyerünk, rakj még rá!
00:39:19 Vetkõzik.
00:39:23 Ne. Srácok, várjatok!
00:40:22 Gyorsan, futás!
00:40:31 Kiabálni fogok.
00:40:34 Misty, tudom, hogy meg tudod
00:40:37 szóval miért nem jössz ki,
00:40:40 Megígérem, hogy nem esik bajod.
00:40:44 Nem.
00:40:47 Csak figyelmeztetlek, hogy per pillanat
00:40:49 de nem sokára
00:40:52 Azt te csak hiszed.
00:42:28 Fiúk,
00:42:30 nagyszerû hírem van.
00:42:34 Scully Atya jön ma gyóntatni.
00:42:37 Tiszta lap.
00:42:41 - Nagyszerû.
00:42:43 - Klassz.
00:42:49 Következõ.
00:42:52 Vernon.
00:43:02 Mi nyomja a lelkedet, fiam?
00:43:03 Vétkeztem, Atyám.
00:43:06 Mikor gyóntad meg
00:43:08 Úgy 3 hete.
00:43:12 Tisztátalan gondolataim vannak.
00:43:15 És grimaszokat vágtam
00:43:19 Ez minden?
00:43:20 Nem egészen.
00:43:24 Gyerünk már, kispajtás!
00:43:30 Mondjuk, hogy van valami,
00:43:34 Tudja, valami olyan, amit
00:43:40 És maga egy lépéssel elõbbre jár,
00:43:43 mert a többiek nem tudnak róla.
00:43:46 Mit gondol,
00:43:49 Úgy értem...
00:43:52 Nézd, fiam, nem akarok találgatni.
00:43:56 Jobban fogod érezni magad,
00:44:01 Hallottam valamit.
00:44:03 Meg tudod mondani,
00:44:06 Valami
00:44:09 nagy mellekrõl.
00:44:12 Mi van?
00:44:14 Vagyis, hogy megtartsd-e magadnak a
00:44:19 Úgy gondolom,
00:44:22 A világ terheit és örömeit mindig
00:44:27 Értesz engem?
00:44:29 Meg kell osztanom velük.
00:44:31 Így van.
00:44:33 Vezeklésképp,
00:44:36 Valami más is történt múlt éjjel.
00:44:38 Majd legközelebb. Mára végeztem.
00:44:45 Üdvözlégy Mária.
00:45:02 Itt az ideje a megtisztulásnak.
00:45:05 Szállj le rólam!
00:45:07 Mondd el, vagy nagyon megbánod!
00:45:11 Én a te helyedben nem
00:45:13 az arcomon landoljon, az ami
00:45:23 Elmondom.
00:45:26 Fearless és Teresa egyikünket
00:45:31 Esküszöm.
00:45:33 Engedd el!
00:45:39 - Esküszöm.
00:45:41 Azt nem tudom.
00:45:43 Még mielõtt elmegyünk. Kiválasztják
00:45:47 Miért akarnának pont minket?
00:45:49 Csak a magad nevében beszélj.
00:45:51 Mi fiatalabbak vagyunk nálad.
00:45:59 Mondták, hogy
00:46:05 Nem is tudod, melyik.
00:46:15 - Hol vannak a többiek?
00:46:46 Az igazi nevem Vernon.
00:46:51 Tudtad, hogy
00:47:06 Vernon,
00:47:10 Azt hiszem igen,
00:47:13 de lehet, hogy
00:47:18 Apám magas volt és napbarnított.
00:47:22 Anyámnak pedig hosszú,
00:47:27 Mindig mosolygott.
00:47:31 Autóbalesetben haltak meg.
00:47:34 Nem tudom, hogy én miért nem voltam
00:47:41 Ha még élnének, én mindig
00:47:51 Mit csinál?
00:47:53 Õ ott Szókratész.
00:47:55 Shellback szerint ilyenkor halászik, a
00:48:00 Te láttad már, hogy csinálja?
00:48:01 Nem, de sok olyan dologban
00:48:07 Én is.
00:48:28 Gondoltál már valaha arra,
00:48:31 Nincs hova mennem.
00:48:33 És amúgy is, ha betöltöd a
00:48:44 Szereted a zenét?
00:48:54 És, mit szoktál csinálni?
00:49:00 Ha árad a folyó, úszni
00:49:05 Van egy szedett-vedett
00:49:10 Tudsz énekelni?
00:49:12 Nem igazán.
00:49:14 Próbáld énekelni ezt.
00:49:16 Nem tudok jól.
00:49:22 Próbáld meg, majd én
00:49:45 Figyelj!
00:50:11 Na, mit szólsz?
00:50:12 Nagyon jó.
00:50:20 Fogadok, hogy ez
00:50:29 Megtaníthatlak rá, ha akarod.
00:50:44 Ne érts félre! Nem azt mondom, hogy
00:50:48 Csak azt mondom, hogy amit õ csinál az
00:50:52 Persze, meg ahogy azt te elképzeled.
00:50:57 Természetes, hogy féltékeny
00:51:01 Bennem és Fearless-ben van valami
00:51:07 Hé, ezt meg miért?
00:51:10 Tûnj innen!
00:51:14 Késõbb még megkapod
00:51:54 Azért jöttünk, hogy
00:51:56 örökbe fognak fogadni.
00:51:58 Addig maradhatsz itt,
00:52:01 Most pedig következzen pár
00:52:24 A nagybátyám nem ért túl sok dologhoz,
00:52:36 Szerinted kit választanak?
00:52:38 Nem tudom.
00:52:41 Spit okos.
00:52:45 Misty a legfiatalabb,
00:52:48 Spark-nak pedig hihetetlen energiája van.
00:52:53 És te? Te nem vagy jó semmiben sem?
00:52:57 Én nem akarom,
00:53:00 Különben is, mi olyan nagy szám
00:54:20 Hol voltál?
00:54:24 Azt hiszem, Skipper meghalt.
00:54:27 Hogy érted azt, hogy meghalt?
00:54:29 Nos, ifjú legények,
00:54:35 Skipper
00:54:38 az idõjárás miatt
00:54:41 úgyhogy mit szólnátok egy kis
00:54:45 Mellesleg, engem, mint a második
00:54:51 kért meg,
00:54:55 Én pedig úgy gondolom,
00:55:00 itt az ideje,
00:55:04 hogy átadjam nektek a
00:55:09 - Ellenvetés?
00:55:12 Jól van, rendben.
00:55:16 - Boldog karácsonyt!
00:55:19 - Boldog karácsonyt!
00:55:22 - Boldog karácsonyt!
00:55:26 - Boldog karácsonyt!
00:55:36 Ez mi?
00:55:38 Igen, gondolom
00:55:41 de minden hajónak
00:55:43 Giroszkópnak hívják.
00:55:51 Egyensúlyban tartja a hajót.
00:56:06 A hajó lelke.
00:56:22 Az ebédlõasztalra készítem
00:56:26 Köszönjük.
00:56:30 Ha Misty-nek igaza van,
00:56:35 - Misty mindig eltúlozza a dolgokat.
00:56:39 - Én nem megyek be a hálószobájukba.
00:56:42 Akkor majd Misty és én megyünk.
00:56:45 Ha Bandy kijön, mi bemegyünk.
00:56:57 Ne felejtsétek el, hogy mi
00:57:01 ...legyetek jókedvûek.
00:57:05 És hol van Misty?
00:57:06 A szemüvegét tisztítja.
00:57:14 Sziasztok!
00:57:26 - Hol van Misty?
00:57:28 - Állandóan elkésik mindenhonnan.
00:57:35 Itt is van.
00:57:37 - Mi van a kezedben, pajtikám?
00:57:41 Köszönjük, kishaver!
00:57:46 Jól van.
00:57:48 Most, hogy így összegyûltünk, nekem és
00:57:56 Nem voltunk biztosak a méretekben,
00:58:02 - Misty.
00:58:04 - Boldog karácsonyt!
00:58:06 - Boldog karácsonyt!
00:58:10 Boldog karácsonyt, fiúk!
00:58:13 Rajta, bontsátok ki!
00:58:23 - Köszönjük.
00:58:27 Hol van Bandy és Skipper?
00:58:31 Mrs. McAnsh nem érzi jól magát,
00:58:36 Oké.
00:58:39 - Oké, ez franciául volt, azt jelenti "együnk."
00:59:22 Skipper?
00:59:24 Skipper?
00:59:35 Skipper?
01:00:05 Nem is volt még olyan öreg.
01:00:09 Olyan, mint
01:00:20 Láttam, hogy Bandy tablettákat ad neki, de
01:00:27 Remélem, nem szenvedett.
01:00:32 Mostanra már valószínûleg
01:00:36 onnan néz le ránk,
01:00:39 "Mit keresnek ott ezek
01:00:46 Gyerünk! Érintsd meg!
01:00:49 - Én nem nyúlok hozzá.
01:00:52 Ne légy gyáva!
01:01:08 Imádkozz velem!
01:01:13 Gondját fogom viselni, doktor úr.
01:01:16 Holnap visszajövök.
01:01:22 Atyám.
01:01:34 Atyám,
01:01:35 szóljon a fiúknak,
01:01:51 Sajnáljuk. Mi csak
01:01:54 Tudni szerettétek volna,
01:01:59 Gyertek közelebb!
01:02:08 Sajnálom, hogy így kell látnotok.
01:02:13 Önzõ dolog volt tõlem, hogy
01:02:17 de úgy gondoltam, jót fog tenni,
01:02:21 És igazam volt.
01:02:24 Épp csak
01:02:26 a betegségem nem ért velem egyet.
01:02:32 Mi a baja?
01:02:34 Rákos vagyok.
01:02:40 És akkor most
01:02:45 Azt reméltem, hogy maradhattok.
01:02:50 Bandy-t nagyon
01:02:53 de ti visszahoztátok
01:03:42 Ilyen, ha Isten szólít.
01:03:45 Nem számít, mennyire nem
01:03:48 ha Isten úgy akarja,
01:03:53 De mi van, ha mégsem teszem meg?
01:03:56 - Úgy értem, meg is tagadhatom.
01:04:00 Nem tudod megtagadni.
01:04:03 Volt egyszer egy tanárnõm,
01:04:07 Megpróbált ellenállni.
01:04:09 Keresztülutazta Európát,
01:04:11 ivott, szexelt, ahogy senki más.
01:04:14 De mindvégig tudta, hogy addig nem lesz
01:04:21 Szerinted téged szólítani fog?
01:04:23 Nagyon remélem, hogy nem.
01:04:27 Olyan ez az egész,
01:04:29 Isten pedig a legnagyobb
01:04:40 Gondolod, hogy pap leszel?
01:04:42 A francba, dehogyis.
01:04:46 Katolikus iskolába járok, de nem várják el,
01:04:50 Más dolgokra is megtanítanak.
01:04:54 Maps Atya.
01:04:58 Nagyon rossz kislány voltam.
01:05:04 Miért voltál te
01:05:10 Nos, Atyám, állandóan
01:05:18 Tényleg?
01:05:22 Kedvelem.
01:05:29 Engedném, hogy megérintsen.
01:05:40 Mindenhol.
01:06:02 Csókold meg a nyakam!
01:06:11 Gyere közelebb!
01:06:15 Vedd le a nadrágod!
01:06:49 Hé! Hé!
01:06:52 Kifelé a csónakomból!
01:06:54 Senkitõl nem kaptál rá
01:07:54 Megérdemelted.
01:08:46 Azt akarom, mindig emlékezz rá,
01:08:51 Ne aggódj!
01:09:03 Hol?
01:09:05 Hol?
01:09:07 Én nem látok semmit.
01:09:10 Mondtam már. Nézd meg jobban!
01:09:18 Hé, Maps, hátha te észreveszed.
01:09:30 Mi az ott a nyakadon?
01:09:37 Mit csináltál?
01:09:41 Majd megtudod, ha idõsebb leszel.
01:10:10 Engedj! Ne már, szállj le rólam!
01:10:30 Henry.
01:10:35 Elkaptam Henry-t!
01:10:40 Igen, elkaptam!
01:10:43 Igen! Én vagyok a legjobb
01:10:47 Igen!
01:10:51 Igen!
01:10:53 Megmondtam, hogy én fogom ki!
01:11:19 A magáé lehet.
01:11:22 Kitömheti, és
01:11:36 Csak ásd el,
01:11:38 és rendezz neki egy olyan
01:12:56 Mr. Watson?
01:12:58 Most milyen a kép?
01:13:01 Ennél feljebb már nem tudom rakni.
01:13:04 Valami karácsonyit.
01:13:08 Lucy itt van?
01:13:14 Lucy? Nincs.
01:13:20 Mikor jön vissza?
01:13:23 Lehet, hogy már a jövõ nyáron.
01:13:53 Küldök belõle egy
01:13:57 Nem akarok udvariatlan lenni,
01:14:00 de ez a legfinomabb vacsora,
01:14:06 Én viszont ennél jobbat
01:14:12 Ez a legfinomabb vacsora,
01:14:15 amit valaha is ettem.
01:14:31 Te nem vagy éhes, Maps?
01:14:37 Tudjátok, én soha nem jártam olyan
01:14:41 Nem lehet horgászni,
01:14:44 Unalmas.
01:14:46 Itt százszor jobb.
01:14:51 És szerinted, Maps?
01:14:54 Nincs honvágyad?
01:14:56 Én szeretek ott élni.
01:14:59 Ott minden kiszámítható.
01:15:05 Már megszoktam ott.
01:15:11 Ezt aztán jól
01:15:13 Olyan mintha azt mondtad volna,
01:15:16 Azt hiszitek az örökbe fogadás
01:15:19 Nem értitek.
01:15:28 Egészen eddig Maps úgy gondolta,
01:15:35 Most viszont felismerte, hogy
01:15:46 Soha nem értettem meg, Maps miért
01:15:51 és nem is kérdeztem rá.
01:16:09 Jegyek a Halálos Falra.
01:16:11 Vegyenek jegyet
01:16:18 Hölgyeim és uraim,
01:16:22 A legnyaktörõbb,
01:16:24 a legámulatbaejtõbb,
01:16:26 a legizgalmasabb,
01:16:28 és a legveszélyesebb
01:16:33 Az elsõ, az egyetlen és a
01:16:38 Fearless Forte!
01:16:53 Vegyenek jegyet
01:16:56 A legbátrabb ember két keréken...
01:17:01 Ott van, fiam.
01:17:37 Rajta, mozgás!
01:17:54 Te meg mit keresel itt?
01:17:57 Maps. Hé...
01:17:59 Te seggfej.
01:18:01 - Maps...
01:18:02 Ugyanolyan hazug
01:18:05 Úgy csinálsz, mintha valami hõs
01:18:08 Még egy senkinél is rosszabb.
01:18:09 Ez csak egy munka.
01:18:12 Fejezd be a hazudozást! Méghogy
01:18:17 Méghogy jó apánk lennél.
01:18:20 Egy senki vagy.
01:18:23 - Maps...
01:18:27 Maps.
01:18:29 Nem akarod, hogy hazavigyelek?
01:18:31 Clive!
01:18:34 Húzd vissza a seggedet,
01:18:58 Merre voltál?
01:19:03 - Hol vannak a többiek?
01:19:07 Aggódtunk érted.
01:19:10 Szólnod kellett volna
01:19:16 Fiam?
01:19:58 Te meg mit csinálsz?
01:20:04 Szedjétek a cuccotokat! Most.
01:20:06 Elmegyünk. Gyerünk!
01:20:09 - Szedjétek össze a holmitokat!
01:20:11 Haza. Itt mindenki hazudik.
01:20:18 - Fogd be, és szedd össze a holmid!
01:20:27 Misty, szállj le rólam!
01:20:39 Csak óvni próbállak!
01:21:14 Jó kis hely.
01:21:23 Basszus.
01:21:25 A kiskrapek mûvelte ezt?
01:21:28 Ti, fiúk rosszabbak vagytok
01:21:31 Mi testvérek vagyunk.
01:21:35 Hagyj békén!
01:21:39 Igen, efelõl semmi kétségem.
01:21:42 És mi van a többiekkel?
01:21:44 Miért akarod õket megfosztani a lehetõségtõl csak
01:21:47 Te errõl nem tudsz semmit sem.
01:21:54 Egyvalamit azonban tudok.
01:21:58 Nem volt igazad abban,
01:22:02 Teresa és én jó
01:22:04 És mostanra már egy rakat kölyök
01:22:08 Motorbalesetünk volt,
01:22:13 Régebben
01:22:18 Fél évig volt kórházban.
01:22:24 Én megpróbáltam
01:22:32 Teresa tudja?
01:22:36 Tess mindig is tudta.
01:23:48 Segítség!
01:23:54 Segítség!
01:23:57 Maps!
01:24:00 Maps!
01:24:03 Segítség! Segítség!
01:24:14 Maps! Segíts! Misty!
01:24:20 Tarts ki, Misty!
01:24:23 - Mi történt?
01:24:25 - Leesett a szikláról.
01:24:31 Te nem tudsz úszni!
01:25:04 Látod, úszunk.
01:25:06 Én fuldoklom.
01:25:10 Kapaszkodj belém, és lélegezz!
01:26:39 Shellback!
01:26:56 Komolyan, megpróbáltunk kimenteni.
01:26:59 Esküszöm, hogy
01:27:01 Bementem a vízbe. A nyakamig ért.
01:27:03 Elõször McAnsh-ékhez mentem, és...
01:27:06 Hogy vagytok, fiúk?
01:27:08 Jobban.
01:27:11 Meg kell mondjam, pajtás,
01:27:12 te még nálam is bátrabb vagy, hogy beugrottál
01:27:16 Minden elismerésem.
01:27:18 Én is csak pár
01:27:21 Kb. 70 méterre.
01:27:22 - De már majdnem...
01:27:26 Jó, oké.
01:27:29 Megmenthettelek volna. De...
01:27:33 Valami visszatartott.
01:27:35 Gyerünk!
01:27:37 És, mit kapunk?
01:27:43 Te is láttad?
01:27:58 Köszi.
01:28:24 Gondolom, te leszel az.
01:28:26 Mindannyiunkat felülmúltál.
01:28:28 Igen. Ahhoz képest,
01:28:33 Én nem akarom,
01:28:37 Nem?
01:28:41 Nem.
01:28:44 Én... Én úgy szeretem a
01:29:03 Lefogadom,
01:29:49 Kifogytunk az idõbõl és a reménybõl,
01:29:54 Senki nem vette észre,
01:29:57 életem legnagyobb pillanatát.
01:30:00 Elegem van a várakozásból.
01:30:09 Gyertek csak! Gyertek!
01:30:13 Gondolom, már
01:30:18 Üljetek le! Üljetek csak le!
01:30:23 Tudni akarom, hogy
01:30:26 Hallottam, hogy Scully atya azt mondja,
01:30:31 Ha tényleg örökbe akarjátok fogadni
01:30:34 - Ne olyan hevesen! Én is értek sokmindenhez.
01:30:37 - Ne legyél ilyen magabiztos!
01:30:42 Döntöttünk.
01:30:52 Bárcsak mindannyiótokat
01:30:58 Mindannyian annyira
01:31:01 Nem sokára elkezdjük
01:31:05 szóval nem kell sokáig várni.
01:31:20 Misty,
01:31:23 szeretnénk, ha a fiunk lennél.
01:31:30 És reméljük, hogy te is
01:31:33 Nem vagyunk tökéletesek,
01:31:36 de szeretnénk téged.
01:31:43 Mázlista vagy, hapsikám.
01:31:56 Igen.
01:31:58 Misty az.
01:32:16 Hé, ez most nem azt jelenti,
01:32:20 Úgy értem, mi biztosan
01:32:22 ha pedig neked támadna kedved egy kis fõtt
01:32:27 Átjöttök elbúcsúzni,
01:32:30 Hogyne.
01:32:41 Fogunk még találkozni vele.
01:32:44 Sziasztok, srácok!
01:32:48 Sose feledd, Misty, hogy bármi is
01:32:52 Ja.
01:32:55 - Hé.
01:32:58 Ahhoz gyorsabban kell futnod.
01:33:01 Hé.
01:33:05 Kapj el, ha tudsz!
01:33:12 Vigyünk haza valami emléket!
01:33:14 Mondjuk, egy rákot Edna Nõvérnek.
01:33:18 Ezt nézzétek!
01:33:20 Spit. Gyorsan, mielõtt elbújik.
01:33:40 Nem akarom, hogy
01:33:43 de nem maradhatok.
01:33:46 Ha örökbe fogadnátok,
01:33:49 ti lennétek a legjobb szülõk,
01:33:56 De nekem már van családom.
01:34:09 Nem tudnának mihez
01:34:11 Tudom.
01:34:14 Nincs harag?
01:34:17 Nincs harag, Misty.
01:34:29 Menj!
01:34:31 Köszönöm.
01:34:33 Nézzétek, mit találtam!
01:34:35 - Add vissza, az az enyém!
01:34:38 Hé, ne már!
01:34:47 Nos, fiatalurak,
01:34:50 Arra gondoltam, hogyha
01:34:52 szeretnétek valamit emlékbe,
01:34:56 Köszönjük.
01:35:03 A fiúk szeretnének
01:35:13 Köszönöm, Skipper.
01:35:18 Köszönöm.
01:35:21 Szia.
01:35:23 Köszönöm, Skipper.
01:35:28 Viszlát.
01:35:35 Jól van, árvák, partra szállás!
01:35:38 Bal, jobb, bal, jobb,
01:35:57 Viszlát, Bandy.
01:35:58 Viszlát, Atyám.
01:36:00 - Sziasztok, fiúk.
01:36:03 - Viszlát, Bandy.
01:36:04 Köszönjük, Bandy.
01:36:08 - Viszlát.
01:36:44 Ha Maps nem lett volna, akkor
01:36:49 Így viszont boldogan gondoltunk
01:36:51 - akárha egy régi
01:36:54 mely még a valóságnál
01:36:56 miközben mindannyiunknak az járt a
01:37:12 Az után a sok év
01:37:16 és izgatottság és félelem, a dolgok végleges
01:37:27 Bármilyen hihetetlennek
01:37:32 aki keresztülutazta Afrikát,
01:37:36 A levelét csak egy pár nappal azelõtt kaptam
01:37:45 Leírta benne, hogy milyen
01:37:50 és hogy mennyire boldog volt,
01:37:55 Maps egy korábbi levelében
01:38:01 Most pedig itt vagyunk,
01:38:03 mi, a decemberi fiúk.
01:38:44 Egy, kettõ, három,
01:39:10 Hé!
01:39:13 Maps! Hé!
01:39:16 Erre!
01:39:19 Hé, Maps!
01:39:23 Isten veletek, fiúk!