Deception

es
00:01:33 Ya las 3.
00:01:36 Lamento asustarte.
00:01:38 Estaba yendo a casa y quería
00:01:41 Eso lo noto.
00:01:44 Trabajas hasta tarde o bajas porno?
00:01:47 Tengo que presentar un trabajo para mañana,
00:01:51 Es temprano aun, quería
00:01:55 Salir luego que todos.
00:01:59 Y en que trabajas que
00:02:03 Estaba revisando loas archivos,
00:02:07 Desde hace 4 años.
00:02:10 Entonces te gusta este trabajo.
00:02:11 Si, así es, además que me gusta
00:02:16 Está bien, si no te importa trabajar solo.
00:02:19 Eso te gusta a ti?
00:02:21 Si, claro total, trabajo con inútiles.
00:02:26 No quería molestarte pero bueno...
00:02:28 No, está bien, ya casi termino.
00:02:32 Entonces...
00:02:37 Te gusta el trabajo?
00:02:39 Aun estudias?
00:02:40 Si en mi último año de la universidad,
00:02:44 Entonces eres pobre.
00:02:49 Si algo así.
00:02:50 Me crió mi madre. Y una
00:02:52 Murió, así que como me quede solo.
00:02:58 Parece que has sufrido.
00:02:59 Seguro que hay mucha gente que la ha pasado
00:03:01 No I creo, prácticamente todos los que
00:03:05 Y usted?
00:03:06 No.
00:03:07 No, yo la luche en Princeton.
00:03:10 Ah, entiendo.
00:03:16 Les... tengo algo en lo que tal
00:03:21 ¿Fumas?
00:03:22 No hace mucho.
00:03:23 Bien.
00:03:25 Por que es de las buenas.
00:03:34 No lo sé.
00:03:36 Algunas veces me siento...
00:03:41 Ya sabes...
00:03:43 Desubicado.
00:03:46 Busco solo satisfacer lo
00:03:49 No pido demasiado.
00:03:51 Tengo un jefe que por más que trabaje
00:03:55 Trato de conocer gente
00:04:00 Pero no encuentras más
00:04:04 Y a veces lo malogran,
00:04:07 Y entonces pienso que
00:04:09 Así que para que molestarse?
00:04:14 Algunas veces, sentado miro
00:04:19 Y veo vida.
00:04:23 La vida que literalmente se nos pasa.
00:04:25 John.
00:04:26 ¿Qué?
00:04:28 Reloj de la pared,
00:04:49 Entonces dios dice que eres Jesús.
00:06:03 Este tren va a la calle Cannal.
00:06:04 Si, este es.
00:07:56 Creo que eso es todo.
00:07:58 Acá está el caso.
00:08:00 Podría comunicarme con
00:08:02 Por favor?
00:08:03 Quien?
00:08:04 Wyatt Bose, es uno de los que..
00:08:06 Deja eso, acá estoy.
00:08:09 Buena salida esa vez.
00:08:10 ¿Cuándo será la próxima vez?
00:08:11 El viernes y luego
00:08:14 Parece divertido.
00:08:15 Espera un segundo.
00:08:17 Gusto en verte.
00:08:18 Igualmente.
00:08:20 Espera.
00:08:22 ¿Estarás libre mañana?
00:08:25 Como está tu espalda?
00:09:10 Lo siento.
00:09:13 Jugaste bien.
00:09:14 No mientas.
00:09:15 No te subestimes.
00:09:19 Recuerdo cuando salieron
00:09:22 Fue hace mucho.
00:09:23 De donde sacaste esto?
00:09:27 Es una hibrida,
00:09:29 Ah si?
00:09:30 Pues si, se suponía que era buena.
00:09:36 Tus amigas son bonitas.
00:09:41 No lo haces mucho no?
00:09:45 Que cosa, tener sexo?
00:09:46 No, comprar muebles.
00:09:48 ¿Con cuantas mujeres has dormido?
00:09:50 No lo sé.
00:09:51 Claro que sabes,
00:09:53 Tal vez, 4.
00:09:55 Talvez4?
00:09:57 Bien, 4 entonces.
00:09:59 ¿Qué tal tu?
00:10:00 Yo? No tengo idea.
00:10:02 Dijiste que todos sabían.
00:10:04 No soy como tu.
00:10:07 Bien cámbiate rápido,
00:10:09 Apresura el paso.
00:10:12 Buenas noches.
00:10:24 Te gusta?
00:10:27 Me lo regalaron.
00:10:28 De hecho el cliente de abajo, es un
00:10:33 Tienes fantástica galería en Munich.
00:10:36 Ya vuelvo.
00:11:01 Pruébate este.
00:11:04 ¿Qué?
00:11:07 Vamos John.
00:11:09 Cielos, me recuerdas a este tipo.
00:11:11 Jimmy Frech, en mi último año
00:11:14 El era muy inteligente,
00:11:19 Tenía esta idea,
00:11:23 Que era el iluminado.
00:11:27 ¿Qué le paso?
00:11:29 Se suicido.
00:11:35 Bromeo.
00:11:40 Bien.
00:11:42 Por allá?
00:11:42 Si.
00:11:44 Segunda puerta a la derecha.
00:12:05 Vamos..
00:12:06 Bien dime cual ha sido
00:12:07 Nunca he sido tan arriesgado.
00:12:10 Bueno, entonces la peor?
00:12:13 No puedo decirla.
00:12:16 No, vamos, tienes que decirla.
00:12:18 Una vez llame a una de esas
00:12:20 Si, y hable con la chica
00:12:23 Porque sus sonidos
00:12:28 Pagaste para dar consejos
00:12:31 Así es.
00:12:34 Pues tenias razón.
00:12:35 Muy deprimente.
00:12:39 Mira.
00:12:44 Me está mirando?
00:12:46 Si, te está mirando.
00:12:52 Si una mujer te mira así
00:12:57 Tienes que ir directo a ella.
00:12:59 Y?
00:13:00 Bueno puedes decirle si hay alguna forma
00:13:05 Lo haces sonar tan fácil.
00:13:24 La pasaste bien no?
00:13:25 Si la pasé muy bien.
00:13:29 Seguro que quieres repetirlo.
00:13:31 Soy tímido,
00:13:35 Y todo eso.
00:13:36 Claro, cuando quieras.
00:13:38 Siempre que juegues así de mal.
00:13:41 Me deja acá por favor.
00:13:44 Tengo que reunirme con alguien.
00:13:46 Bien, buenas noches.
00:13:47 Te llamo mañana.
00:14:04 Si hay algún problema ve con Rudy Johnson.
00:14:10 Como dije, no anticipe problemas.
00:14:13 Nunca ha pasado antes.
00:14:16 Bien, gracias.
00:14:26 Es bueno venir acá siempre
00:14:29 Es bueno salir, te elimina el estrés
00:14:38 Hola.
00:14:39 Si.
00:14:41 Claro.
00:14:43 Déme un minuto.
00:14:46 Claro, son los cambios
00:14:49 Te importa antes?
00:14:51 Bien.
00:14:54 Tengo una reunión con unos
00:14:57 Unas financieras de
00:15:00 No, para nada.
00:15:01 Pues comenzaran en
00:15:02 Suena interesante.
00:15:04 Para mi es re aburrido.
00:15:06 Tengo que regresar.
00:15:07 Vas?
00:15:08 Si.
00:15:15 No quiero hablar más de eso.
00:15:18 Es repulsivo, nunca le hables
00:15:21 Nunca.
00:15:22 Eres el tipo de mujer
00:15:26 Si tenemos que ir a verlo, iremos.
00:15:30 Jonatan McQuarny, hola.
00:15:32 ¿Hola?
00:15:43 Hey Wyat, soy yo, John,
00:15:46 De teléfono, que cosa.
00:15:49 Tal vez no estés ahora,
00:15:51 Llámame.
00:15:54 Hablamos luego, cuídate.
00:16:01 Señor Hubel. Que tal.
00:16:02 Hola que tal.
00:16:04 Señor Huble, hay algo de lo
00:16:07 Disculpe.
00:16:09 Hola.
00:16:11 ¿Estas listo?
00:16:12 Disculpa, es un accidente.
00:16:16 Señor Huble, mi cuarto, tiene una gotera
00:16:21 Le llamare mañana temprano.
00:16:23 Bien, llegaré lo más rápido posible.
00:16:27 Gracias.
00:16:28 Hola, sigue allí.?
00:16:46 ¿Estás libre esta noche?
00:16:48 De hecho si, pero no soy Wyat.
00:16:50 Me da igual.
00:16:53 Pues si estoy libre.
00:16:54 Puedes estar en el Dellmore
00:16:56 Si, eso creo.
00:17:52 Eres el del teléfono.
00:17:54 Si eso creo.
00:17:55 ¿Quieres una bebida o algo?
00:17:58 No, gracias.
00:17:58 Tengo una reunión con unos
00:18:03 Vamos?
00:18:04 Si.
00:18:18 Has estado en este hotel antes?
00:18:19 No.
00:18:29 Mira.
00:18:30 La persona con la que hablabas
00:18:33 No eres con quien
00:18:35 No, si lo soy.
00:18:39 ¿Qué pasa?
00:18:41 ¿No te gusto?
00:18:44 Eres hermosa.
00:18:46 Es que vine, pero no...
00:18:51 No sabía que pasaría.
00:18:53 No sabias?
00:19:04 Siéntate.
00:19:06 Siéntate.
00:20:16 Hola?
00:20:17 Hey, te levantaste temprano.
00:20:18 Hola, ¿cómo está Londres?
00:20:19 Lloviendo, así que tienes mi teléfono.
00:20:22 Me parece que hubo una confusión
00:20:24 Bien me comunicaré desde acá entonces.
00:20:27 Muy bien.
00:20:28 ¿Recibí alguna llamada?
00:20:31 Así es.
00:20:32 ¿De quien?
00:20:33 ¿Bueno, que fue todo eso?
00:20:36 Mira tú, te ligo con alguien.
00:20:38 Si, pues pensé que
00:20:40 No importa, seguro lo disfrutaste.
00:20:42 Fue asombroso.
00:20:44 Voy a tener que llamarte luego.
00:20:49 Bien.
00:20:50 Ah y es mi teléfono
00:20:53 Si, gracias.
00:21:11 Si?
00:21:14 Hola.
00:21:16 Si?
00:21:18 ¿Estás libre esta noche?
00:21:20 Donde?
00:21:22 Donde, claro.
00:21:24 En el Hotel Dollon.
00:21:26 Tal vez en Park Avenue.
00:21:27 En el Bra, a las 11:30,
00:21:54 Si está donde se supone que esté.
00:21:57 ¿Disculpe?
00:21:59 O no?
00:22:02 Lo de tarde o de donde
00:22:05 Cualquiera.
00:22:09 Si, entonces se me hizo tarde.
00:22:11 Estoy donde debo estar.
00:22:13 Siéntate.
00:22:18 Nos prepara la habitación
00:22:21 No tengo habitación.
00:22:25 Eres nuevo en esto no?
00:22:29 El iniciador prepara la habitación,
00:22:34 Entonces yo debí...
00:22:36 Precisamente.
00:22:37 Disculpe.
00:22:43 Me sorprende que el que te avalara
00:22:46 Hay reglas?
00:22:50 Nada de presiones, o no
00:22:53 No se habla de negocios.
00:22:55 Y no se dicen nombres.
00:22:57 Bien.
00:23:00 ¿Cómo entró en esto?
00:23:02 Un amigo mío.
00:23:03 Le metió y no le dijo lo básico?
00:23:06 Ira, tuvo que viajar,
00:23:10 Tranquilo, no es algo para espantarte.
00:23:13 Si no fuese por el atuendo y la
00:23:16 Es acá.
00:23:21 Tal vez no, pero no me
00:23:38 ¿Puedo preguntarle algo?
00:23:43 ¿Por qué hace esto?
00:23:45 Por la misma razón que lo hacen
00:23:48 Los negocios abruman
00:23:53 Es intimidad sin presentación.
00:23:58 No lo había hace mucho.
00:24:01 La última noche que me
00:24:03 Fue hace un año.
00:24:17 Hola Wyat, soy Jonathan se
00:24:22 Pero solo quería decirte: gracias.
00:27:24 Espera.
00:27:25 Espera.
00:27:26 Antes de...
00:27:29 Es que te conozco.
00:27:30 No que te conozca bien.
00:27:32 Pero nos vimos, en la estación
00:27:38 Preguntaste si el tren
00:27:51 Espera.
00:27:53 Es algo extraño, es todo.
00:27:55 ¿Por qué me viste antes?
00:27:58 Tal vez...
00:28:00 Tal vez si.
00:28:05 Mira.
00:28:08 Tal vez ya se rompió la magia.
00:28:19 Tal vez alguna otra vez.
00:28:26 Es decir, por casualidad,
00:28:38 Tienes un poco de salsa cera.
00:28:41 Lo siento, no fue mí..
00:28:43 No hay problema, te ayudo.
00:28:47 Ahora si.
00:28:48 Gracias.
00:28:51 Tienes algo acá.
00:28:53 Una cebolla en mi cabello?
00:29:01 ¿Y qué haces para vivir?
00:29:04 Me siento frente a un vidrio y veo
00:29:08 Trabajas en un banco?
00:29:09 En una firma.
00:29:12 No es lo que siempre soñaste?
00:29:14 Si, estoy viviendo el sueño.
00:29:16 AL menos por ahora.
00:29:17 Ya veo.
00:29:21 ¿Qué de ti?
00:29:22 No.. No será tan fácil.
00:29:28 Frank.
00:29:29 Frank?
00:29:31 Adivinaba.
00:29:36 Por cierto.
00:29:37 Mi nombre es...
00:29:39 Ya sabes las reglas, sin nombres.
00:29:42 Pero la regla no especifica
00:29:44 Tampoco.
00:29:46 Bien.
00:29:48 Te diré mi nombre, si lo adivinas.
00:29:52 Pues estas en problemas,
00:29:55 En qué?
00:29:57 En resolver problemas, es lo
00:29:58 Que hago,
00:29:59 Que soy muy bueno
00:30:01 Relaciones tormentosas
00:30:04 Ah si?
00:30:05 Absolutamente, y este
00:30:07 Para encontrar lo que sea.
00:30:09 Por ejemplo, se que tu
00:30:13 ¿Cómo lo sabes?
00:30:14 vi. el llavero en tu bolso.
00:30:17 Buen trabajo.
00:30:19 Ahora las cosas que sabemos.
00:30:20 LA A, nunca va con una B.
00:30:22 Ni tiene un abrigo blanco.
00:30:24 Y la C.
00:30:26 No sabes a donde
00:30:30 Es cierto.
00:30:31 Ahora lo que tengo que
00:30:34 Cualidades conocidas
00:30:39 Sibyl.
00:30:42 Que tal Selfy.
00:30:43 Espera no es así.,
00:30:46 Ninguna?
00:30:46 Ninguna.
00:30:47 Que tal Sitz como la película.
00:30:50 Pero es con C.
00:30:51 Si, pero la usarías como la S.
00:30:55 Sexy Stefy?
00:30:58 Sunbeam.
00:31:00 De veras crees que sea Sunbeam?
00:31:01 Absolutamente.
00:31:05 Pues que así sea.
00:31:09 Te dije que era bueno en esto.
00:31:11 Estoy impresionada.
00:31:19 Fue divertido.
00:31:22 De veras me gustaría
00:31:25 No en un hotel.
00:31:29 Ya lo veremos.
00:31:31 Tal vez mañana.
00:31:33 Tal vez mañana.
00:32:33 Frank, roncas como un tractor
00:32:37 Hola.
00:32:38 Estas libre esta noche?
00:32:40 Eres tú?
00:32:41 Si supieras,
00:32:44 Espera.
00:32:44 Si?
00:32:45 Limpieza.
00:32:46 Puede regresar luego, gracias.
00:32:48 Dime.
00:32:51 Nada mal.
00:32:53 Ah si?
00:32:55 Así es, ah y conocí
00:32:57 Y rompí todas las reglas,
00:33:00 Vaya que eres malvado.
00:33:02 Le gustas?
00:33:04 No tengo ni idea.
00:33:05 No se mucho de ella aun.
00:33:07 La veré de nuevo.
00:33:08 No te hagas ilusiones, pero..
00:33:11 Pero qué?
00:33:12 La conociste en La Lista.
00:33:15 Ella es diferente, créeme.
00:33:18 ¿Y cuando regresas?
00:33:20 No lo sé, con todo esto.
00:33:22 Tal vez la próxima semana.
00:33:24 Bueno, buena suerte.
00:33:26 Nos vemos cuando regreses.
00:33:27 Bien nos vemos.
00:33:37 Hola?
00:33:38 ¿Estás libre esta noche?
00:33:40 Lo siento número equivocado.
00:33:55 Hola, estás libre esta noche?
00:33:59 Que tal si nos vemos en la
00:34:03 Bien.
00:34:33 Te tengo algo.
00:34:36 Gracias.
00:34:38 Se te ve bien.
00:34:45 Vamos.
00:34:45 Si.
00:35:01 A mi me da uno de estos.
00:35:05 Y esto.
00:35:07 Ah y esto.
00:35:09 Gracias.
00:35:10 Gracias.
00:35:14 ¿Qué ordenaste?
00:35:15 No tengo la más mínima idea.
00:35:18 ¿Cómo sabes que te gustará?
00:35:20 ¿Cómo sabes que no?
00:35:24 Esta no es mi vida.
00:35:28 Desde esa vez en el
00:35:30 De pensar en ti,.
00:35:31 No se si te crea.
00:35:35 Estas en un club de sexo.
00:35:37 No te juzgo,
00:35:40 No me digas,
00:35:45 Fue.. 1 mes?
00:35:47 Y 2 días.
00:35:50 Te tengo un regalo.
00:36:01 Es muy bonito.
00:36:09 Gracias.
00:36:23 Toma.
00:36:24 Gracias.
00:36:31 ¿Qué es esto?
00:36:34 Chicles de Gyn Sen.
00:36:38 Es horrible.
00:36:41 Creo que si sabe a fijador.
00:36:45 Creo que entiendo ahora.
00:36:47 Creo que tu nombre es Suki.
00:36:55 ¿Qué?
00:37:02 No quiero complicar tu vida.
00:37:04 No.
00:37:06 Quiero todas las complicaciones que tengas.
00:37:14 Tal vez debas irte.
00:37:17 Tal vez debas quedarte.
00:38:20 No quiero presionarte ni nada.
00:38:23 Por favor, haz lo que
00:38:30 Eres tú.
00:38:34 Inesperado.
00:38:40 ¿Qué dijiste?
00:38:42 Me oíste.
00:38:47 No se, pero si no fuera
00:38:50 No podría controlar la
00:38:55 De poder...
00:39:00 Eso...
00:39:09 Quien puede culpar a 2 personas?
00:39:11 Quien puede juzgarlos?
00:39:13 Quien sabría?
00:39:22 Tengo que..
00:39:24 ¿A donde vas?
00:39:28 Hielo.
00:39:30 Quieres hielo?
00:39:33 Si, ya regreso.
00:39:37 Yo iré por el hielo.
00:39:42 Pero..
00:39:43 No, yo iré.
00:40:07 ¿Quiere ayuda?
00:40:10 Puedo sola.
00:40:12 Gracias.
00:40:28 Mi tarjeta no funciona.
00:40:33 Hola?
00:40:36 Hola?
00:42:17 Hola!!
00:42:36 Señor McQuarey..
00:42:38 Detective Russo.
00:42:41 Como está?
00:42:43 No muy bien.
00:42:46 Si, necesito una información.
00:42:49 McQuarey
00:42:51 Sabe algo de ella?
00:42:54 Donde trabaja o donde vive,
00:42:56 Como dije, todo lo que se de ella es que su
00:43:01 Es una prostituta?
00:43:03 No.
00:43:05 Le dije que es una amiga.
00:43:07 Una amiga que conocí en un club de sexo.
00:43:12 ¿Quién mas está en este Club de sexo?
00:43:14 No lo sé, no es así.
00:43:17 Es anónimo.
00:43:19 Dijo que vio sangre en el cuarto.
00:43:21 Si, vi sangre, luego alguien me golpeó,
00:43:25 Y no pudo ver quien le golpeo.
00:43:26 No, se estaba escondiendo detrás de mí
00:43:28 Se le robo algo? su billetera
00:43:33 No, tengo mi billetera.
00:43:34 Mire detective, tiene que encontrarla.
00:43:38 Señor McQuaery, no podemos hacer nada
00:43:41 Les dije que paso esta noche.
00:43:48 Señor McQuarey, ha tenido experiencias
00:43:51 No sé de lo que habla.
00:43:53 Hablamos con el señor del hotel y dice
00:43:58 Y por la sangre que dice
00:44:00 Lo revisamos y no encontramos nada.
00:44:03 La única sangre que encontramos
00:44:10 Mire...
00:44:12 Se como suena esto.
00:44:14 Que había una mujer y puede
00:44:17 Una mujer cuyo nombre no sabe.
00:44:21 Si.
00:44:25 Bien, mire, claramente tuvo
00:44:28 No estoy loco.
00:44:29 Mejor vaya a casa y si
00:45:55 Hola Wyatt, soy John.
00:45:57 Mira, algo me pasó anoche.
00:46:00 Podrías llamarme cuando puedas?
00:46:03 De veras necesito hablarte.
00:46:07 ¿Puedo ayudarlo?
00:46:08 Si, trato de ponerme en contacto con
00:46:10 Se que ahora está en la
00:46:12 Quería ver si podía
00:46:15 O con alguien quien me pueda poner en
00:46:17 Un momento.
00:46:19 Seguro que trabajaba acá?
00:46:21 Si, lo conocí acá cuando estaba trabajando.
00:46:24 Wyatt Bose, mide 6.1" Tiene
00:46:28 Espere, tengo su tarjeta...
00:46:31 Ve, dice Wyatt Bose.
00:46:34 Pero le aseguro que no hay
00:46:35 Nadie con este nombre trabajando
00:46:36 En esta firma.
00:46:37 Pero lo vi en estos pasadizos.
00:46:38 Por dios, fumamos hierba
00:46:41 Disculpe?
00:46:46 Trato de ver a Wyatt Bose.
00:46:48 ¿Quién?
00:46:48 Wyatt Bose, los vi hablando
00:46:51 En el Lobby.
00:46:52 Hago bromas con mucha gente.
00:46:54 Pero me trata de decir que ni lo conoce?
00:46:56 Tranquilo con las manos.
00:46:57 Dijo que se iría a Londres
00:47:00 Para cerrar un trato.
00:47:02 Señor, el Señor Rodefert se está
00:47:06 En Nueva Jersey.
00:47:18 Si?
00:47:19 Disculpe, busco a Wyatt.
00:47:22 ¿Qué Wyatt?
00:47:24 Wyatt Bose, el vive acá.
00:47:26 ¿En este edificio?
00:47:27 Tal vez se equivoco de habitación.
00:47:29 No en este edificio,
00:47:32 Espere, es pintura es de Gerhard Reighten no?
00:47:36 Si.
00:47:36 Traída de una Galería en Munich,
00:47:39 El que vende obras abajo.
00:47:41 El señor de abajo es Bobsson, pero
00:47:49 Señor, está bien?
00:49:00 Es bonita, pero peligrosa.
00:49:05 Ya se por que te tiene perturbado.
00:49:08 Dios Santo.
00:49:11 ¿Dónde está?
00:49:13 Maldición Wyatt.
00:49:17 No estas escuchando.
00:49:19 Comenzaras la próxima semana
00:49:21 ¿Quién eres?
00:49:23 Ya lo sabrás.
00:49:25 Te hice una maldita pregunta.
00:49:27 Si.
00:49:28 Siéntate.
00:49:29 Siéntate!
00:49:34 Ahora tengo entendido que tienes acceso
00:49:36 A todos los protocolos
00:49:38 Se eso se trata?
00:49:40 Jonatan.
00:49:41 Porque quiero que localices las cuentas adulteradas
00:49:46 No puedo entrar a las cuentas de los clientes.
00:49:50 Escucha!
00:49:52 Nunca dije cuentas de clientes.
00:49:54 Estoy interesado en las
00:49:56 Que manejan los bancos.
00:49:59 Las cuentas sucias, lo no negociado, tu sabes.
00:50:02 Sabes el dinero que se mueve allí.
00:50:06 No crees que se darán cuenta?
00:50:08 Eventualmente si, pero no harán nada
00:50:11 Pero...
00:50:12 Esto no es una negociación John.
00:50:16 Además.
00:50:18 Somos amigos, recuerdas?
00:50:24 Te advierto, no trates de ser héroe.
00:50:28 O gente puede resultar herida.
00:50:29 Y si vas a los policías, haré parece que
00:50:34 No la hieras.
00:50:35 Solo has lo que se te dice.
00:50:39 Y todo saldrá bien.
00:50:42 ¿Y por que debería confiar en ti?
00:50:44 Todo lo que me has dicho fue una mentira.
00:50:46 Nada de mentiras John.
00:50:49 Era un juego, y ahora estas jodido.
00:50:59 Estaré vigilándote.
00:51:26 ¿Alo?
00:51:36 Tiene un mensaje de voz.
00:51:39 Mensaje 1.
00:51:41 Estás libre esta noche?
00:51:43 Soy yo, la chica del hotel.
00:51:46 Quiero verte otra vez.
00:51:47 Acabo de regresar de un viaje.
00:51:49 Estoy en el mismo
00:51:52 Me lo debes, después
00:52:20 Bueno, está conforme,
00:52:23 Puede pasar.
00:52:24 Gracias.
00:52:48 ¿Quién eres tú?
00:52:50 ¿Qué haces acá?
00:52:51 Se me invito.
00:52:54 Me dejaste un mensaje.
00:52:57 Preguntándome si estaba
00:53:02 Tal vez marque
00:53:05 Mira, quise llamar
00:53:11 Tengo que hablar contigo
00:53:14 Que hacerte unas preguntas, si?
00:53:17 Lo siento, no conozco a ningún Wyatt.
00:53:19 Es mentira, porque le dejaste un mensaje
00:53:23 Pensé que dijiste...
00:53:25 ¿Quién eres?
00:53:26 ¿Cómo...?
00:53:30 Mira, solo necesito unas respuestas.
00:53:32 Mi nombre es Jonatan McQuary.
00:53:34 Se que no tienes razón para ayudarme, o para
00:53:39 Te dije no conozco a ningún Wyatt.
00:53:41 Su nombre, es a quien llamaste.
00:53:47 No.
00:53:56 Lo siento.
00:54:01 Lo siento mucho.
00:54:10 Estoy en problemas.
00:54:12 Y este tipo...
00:54:16 Es peligroso.
00:54:20 Lo conocí en Chicago hace una año.,
00:54:22 En una fiesta de una amiga.
00:54:27 Iba como invitado.
00:54:29 De quien.
00:54:32 Michael Holloway.
00:54:34 El y Holloway jugaban Tenis juntos.
00:54:38 Me dijo que se había mudado de San Francisco
00:54:44 Era muy inteligente.
00:54:47 Se que suena tonto, pero tenia una forma
00:54:54 Me encontré diciéndole cosas.
00:54:58 Le dije de esto.
00:55:01 Le dijiste de la Lista?
00:55:04 Si.
00:55:09 Había algo en el.
00:55:12 Algo tenebroso.
00:55:18 ¿Por qué lo volviste a llamar?
00:55:24 La pasaba tan bien con el.
00:55:29 Pero era capaz de muchas cosas.
00:55:32 Hasta de matar.
00:55:44 Al diablo, sabes qué?
00:55:47 Eso es todo.
00:55:52 Y cual era su nombre?
00:55:57 Jamie
00:55:59 Jamie?
00:56:02 Ese es su nombre.
00:56:04 Jamie Getz.
00:56:06 Jamie Getz.
00:56:21 No se encontraron resultados para: "Jamie Getz"
00:56:41 Hombre de negocios encontrado muerto.
00:56:43 Socio de la firma Clute Nichols
00:56:53 Fue estrangulado.
00:57:13 Policía de Nueva York oficina central.
00:57:16 A La central de archivos.
00:57:21 Central.
00:57:21 Si, soy el Detective Russo, PC22.
00:57:24 Placa 45121.
00:57:27 Diga detective.
00:57:29 Quiero todo lo que tenga
00:57:32 Apellido Getz.
00:57:34 G E T Z
00:57:35 EL nombre es Jamie.
00:57:39 No encuentro nada.
00:57:43 Espere tengo una información del área
00:57:47 ¿Tiene un fax cerca?
00:57:48 Si.
00:57:51 Si, envíelo al 21255501510
00:57:56 Código?
00:57:58 Si.
00:58:04 Tiene 2 mensajes de voz.
00:58:06 John te llamo por los
00:58:09 Quería saber si necesitabas
00:58:15 Hola soy el señor Huble,
00:58:19 Su tubería, la revisare
00:58:24 Asumo que aun estará en el trabajo
00:58:25 Así que tendré el celular
00:58:27 No tiene más mensajes.
00:58:34 Hola.
00:58:37 Hola.
00:58:38 Quería asegurarme que
00:58:42 La quiero de vuelta.
00:58:46 2 días mas John y es toda tuya.
00:58:47 No 2 días más, la quiero
00:58:50 Por que se todo de ti.
00:58:53 Se quien eres Jamie Getz.
00:58:55 Y se todo de tus fraudes,
00:59:00 Del tiempo que pasaste en San Francisco,
00:59:02 Y de como engañaste a
00:59:08 Como lo...
00:59:09 No importa como lo supe,
00:59:13 La quiero de vuelta sana
00:59:15 O le contare tu patética
00:59:18 Me entiendes?
00:59:21 Bien jugado John.
01:00:09 Señor McQuary, tiene una llamada
01:00:14 Línea 4.
01:00:18 Su cuerpo llego hace
01:00:21 El taxista estaba en su descanso
01:00:23 En una cafetería, y al regresar
01:00:24 A su auto, ella estaba
01:00:26 Y como dije por el teléfono,
01:00:28 Descripción de la chica
01:00:32 ¿Cómo se llama?
01:00:33 Simon, Lucas.
01:00:38 Por acá.
01:00:46 Puede acercarse Señor McQuaery?
01:01:10 Esta es la mujer que conoció
01:01:19 Sr. McQuaery.
01:01:21 No.
01:01:22 Había visto a esta mujer antes?
01:01:25 No, nunca la había visto antes.
01:01:30 ¿Quién es ella?
01:01:31 Es una analista de banca.
01:01:35 ¿Y qué le paso?
01:01:36 La estrangularon con algo.
01:01:39 Pudo haber sido un cable, o una soga.
01:01:42 Tal vez con algo plástico.
01:01:49 Cuerda de plástico.
01:01:51 Debería anotar eso.
01:03:26 Buenas Einstein.
01:03:28 ¿Listo para el gran día?
01:03:31 Tonto.
01:03:34 Crees que por que sabes mi nombre
01:03:38 No tienes idea de lo que soy capaz.
01:03:42 Claro que si.
01:03:43 Soy muy consciente de tu coartada.
01:03:46 Entonces compórtate.
01:03:48 Por que si la cagas hoy,
01:03:51 No es nada comparado con lo que
01:03:53 Le haré a tu noviecita.
01:03:56 Ni si quiera podrás
01:03:59 Tienes su destino en tus manos.
01:04:02 Si no haces lo que tienes
01:04:07 Y si lo hago, me matarás a mí.
01:04:09 Si.
01:04:11 Es justo.
01:04:12 Pero que te importa, estabas muerto antes
01:04:20 No tienes salida Jonatan.
01:04:23 Te dije que tienes que hacer.
01:04:26 Tienes hasta las 6pm para
01:04:29 O la mataré.
01:04:36 Recuerda hazlo bien en tu
01:04:40 Las primeras impresiones son todo,
01:05:07 Señor Mcuarey.
01:05:08 Hola
01:05:09 Sígame por favor.
01:05:12 Este trabajo lo encontrará
01:05:37 Estaremos para ayudarlo hasta
01:05:39 Y si necesita algo,
01:05:41 Tendrá una asistente, Maggy.
01:06:02 Vi esto en mi correo.
01:06:04 Es para usted, llego hace poco
01:06:17 Gracias.
01:06:18 Presta atención John esto
01:06:20 Te he dado un grupo de
01:06:22 Sacaras el dinero.
01:06:23 Son cuentas maestras,
01:06:29 Saca todo el dinero de
01:06:32 Transferencia al Banco
01:06:36 Una cuenta está abierta y
01:06:42 Ahora Clue Nichols tiene acceso ilimitado
01:06:46 Y tu tienes ese acceso, es allí donde
01:06:54 Jonatan McQuary
01:07:00 Entonces a las 5 en punto se abre un
01:07:06 Una vez que estés dentro tendrás acceso a
01:07:13 Tendrás 40 minutos para
01:07:15 Amasarlas y consolidarlas
01:07:16 Una vez que lo hayas
01:07:18 Con un código y nombre
01:07:19 De HongKong.
01:07:24 El mercado de transferencias Asiático
01:07:25 Abre 15 horas antes de nosotros,
01:07:26 Así que la transferencia será contada
01:07:28 El viernes, y para que sea aprobada
01:07:34 Son 4 días.
01:07:38 Suficiente tiempo para
01:07:47 Buenas noches señor.
01:07:59 Hey Russo.
01:08:03 Encontramos que tu amigo paso la
01:08:05 John McQuary y se encontró
01:08:07 Vayamos a ver.
01:08:33 Mejor te apuras, solo
01:09:05 No va a salir de nuestros
01:09:09 Qué?
01:09:10 La entrega, tienes que hacerla.
01:09:12 Claro.
01:09:13 Bien.
01:09:15 No quiero presionarte.
01:09:22 Todo está bien?
01:09:26 Bien.
01:09:29 Estoy entendiendo el sistema.
01:09:34 Aviso de término de conexión
01:09:39 Bien.
01:09:59 No es un deporte.
01:10:06 Si bueno, no quería
01:10:11 ¿Quieres algo?
01:10:11 No, estoy bien.
01:10:29 Comenzando transferencia de fondos.
01:10:33 Transmisión en progreso.
01:10:42 Transmisión completada.
01:11:09 Felicitaciones, te esta
01:14:39 ¿Qué paso?
01:14:40 Gasolina.
01:14:43 Que departamento?
01:14:44 631. Jonathan Mcquary.
01:14:49 Tiene el cuerpo?
01:14:50 En eso están.
01:15:19 Disculpe, ya termino con esa?
01:15:23 Claro tómela.
01:15:24 Gracias.
01:15:27 Va de negocios?
01:15:29 Así es.
01:15:30 ¿A que se dedica?
01:15:32 Soy contador.
01:15:33 ¿Le gusta?
01:15:35 Me encanta.
01:15:36 Mientras no se salga de control.
01:15:38 Claro.
01:15:39 Orden y simetria, las cosas que amo.
01:15:42 Jim Wheney, Banco Aleman.
01:15:44 Jonathan McQuarey
01:15:47 Igualmente.
01:16:36 ¿Qué opinas?
01:16:44 Casi ni noto la diferencia Wyatt.
01:16:46 Wyatt? ¿Quién es Wyatt?
01:16:49 No te olvides de la regla
01:16:54 Es un bonito traje.
01:16:55 Cuando llegaste?.
01:16:57 Hace un par de días.
01:16:58 2 días no?
01:17:00 Disfrutas de Madrid?
01:17:03 No mucho.
01:17:04 Quiero Champaña
01:17:06 Estoy bien con esto.
01:17:08 Entonces una cerveza.
01:17:10 Mira esto.
01:17:13 Hable con el Señor Ruiz,
01:17:16 San Sebastián.
01:17:17 Es a donde tenemos que ir.
01:17:19 A un paso de ser millonario nena.
01:17:22 Como cambian las cosas.
01:17:24 Estabas en una esquina, y ahora míranos.
01:17:27 En una suite doble.
01:17:30 Te dije que nos iría bien.
01:17:34 Te dije que seria así.
01:17:40 Te voy a hacer millonaria,
01:17:44 Nada, estoy súper contenta.
01:17:47 Pues perdóname pero no lo pareces.
01:17:51 Toma tiempo acostumbrarse.
01:17:56 ¿Y cómo fue todo?
01:17:59 ¿Todo bien?
01:18:00 Perfecto.
01:18:01 Hiciste un gran trabajo.
01:18:05 El pobre tipo estaba perdidamente
01:18:10 Eso dijo?
01:18:12 No tenia que decirlo.
01:18:17 Y que, solo transfirió el dinero,
01:18:20 Seguro que tenía preguntas.
01:18:22 Dijo que solo lo haría
01:18:26 ¿Qué de el?
01:18:29 ¿El está bien?
01:18:31 No contaría con eso.
01:18:45 ¿Qué?
01:18:51 Su departamento... exploto.
01:19:00 ¿Lo mataste?
01:19:01 Así es.
01:19:02 ¿Lo mataste?
01:19:06 Maldito imbécil.
01:19:09 Maldito hijo de...
01:19:12 ¿Qué tienes?
01:19:15 Que te importa?
01:19:17 Cuanto crees que haya esperado
01:19:18 Sin que hubieses estado allí,
01:19:20 Una hora, 3?
01:19:21 No tenía elección
01:19:39 Dios Santo.
01:19:43 Te gustaba el tipo.
01:19:46 No?
01:19:54 Lastima.
01:20:00 Mierda.
01:20:09 Lo siento.
01:20:12 Lo siento.
01:20:16 No se que me pasa.
01:20:22 Solo me agarraste de sorpresa.
01:20:28 Te sentirás mejor
01:20:34 Estaremos mejor.
01:20:39 Luego iremos a Paris.
01:20:42 A pasarla lindo.
01:20:46 Todo estará a nuestros pies.
01:20:54 Ahora yo soy Jonathan..
01:21:19 Dilo.
01:21:30 ¿Qué quieres que diga?
01:21:33 Todo lo que te haré.
01:22:40 Tengo una cita con el Señor Ruiz.
01:22:42 Ruiz, así es.
01:22:43 Soy Jonathan McQuary.
01:22:44 Si, se me dijo que lo esperara,
01:22:52 McQuary.
01:22:53 Por acá.
01:22:55 Disculpe, su acompañante,
01:22:58 No, ella es mi secretaria personal.
01:23:02 Ya veo.
01:23:03 Bueno solo los dueños de la cuenta están
01:23:07 Me disculpo.
01:23:08 Le importa si espero acá?
01:23:09 Claro.
01:23:11 Gracias.
01:23:14 Por acá por favor.
01:23:26 El es el Señor López Pollin, nuestro gerente.
01:23:29 El se encargará de usted ahora.
01:23:30 Señor McQuary.
01:23:33 Entiendo que quiere cerrar su cuenta con
01:23:36 Si, tengo interés en hacer una inversión
01:23:39 Claro.
01:23:40 Solo necesito su pasaporte y tendrá
01:24:01 Y dígame, el otro firmante
01:24:07 Disculpe?
01:24:08 El otro firmante de esta cuenta, también
01:24:11 Para poder liberar la cuenta.
01:24:15 El otro firmante.
01:24:16 Si señor.
01:24:17 Cuando se transfirió el
01:24:19 Otro firmante para liberar la cuenta.
01:24:23 Lo tengo acá.
01:24:27 El señor Bose, Wyatt Bose.
01:24:30 Está listado en la cuenta también.
01:24:32 Wyatt Bose.
01:24:34 Si Señor McQuary.
01:24:36 De acuerdo a esto
01:24:38 La firma de la otra persona
01:24:42 Si, se que lo hice pero...
01:24:49 No es problema.
01:24:52 Solucionaré esto.
01:24:56 Por favor dígale al Señor Ruiz que
01:25:00 Bien.
01:25:34 Hola.
01:25:35 ¿Estas libre esta noche?
01:25:38 John.
01:25:39 Como te dije, ¿estas libre esta noche?
01:25:43 Si, lo estoy.
01:25:56 Hola John.
01:26:05 Dios mío, mira lo que veo.
01:26:08 Tu cabello no está bien
01:26:12 Pero aun se ve bien.
01:26:13 Has matado a tantos.
01:26:17 Quiero la mitad.
01:26:20 Ten cuidado.
01:26:22 No es tan fácil.
01:26:24 Son 20 millones,
01:26:29 Se necesitan 2 firmas
01:26:35 Lo pensaste todo, no?
01:26:37 Sin mi ese dinero
01:26:40 Quiero la mitad.
01:26:46 Bien, hagámoslo.
01:26:56 Señor Bose.
01:26:59 Señor McQuarney.
01:27:08 Firme allí Sr. McQuarey.
01:27:16 2 maletines.
01:27:18 Interesante pedido.
01:27:21 Bueno, todo parece estar en orden.
01:27:24 Señor McQuarey.
01:27:27 Señor Bose.
01:27:28 Por favor, firmen acá.
01:27:32 Gracias.
01:27:34 Por favor, síganme.
01:27:42 Todo suyo.
01:28:02 A donde iras John.
01:28:04 Es España, con un maletín
01:28:07 Mucha gente haría lo que sea por
01:28:11 Tengo curiosidad.
01:28:13 ¿Cómo sabias lo que tramaba?
01:28:16 Cometiste un error.
01:28:17 ¿Cometí un error?
01:28:19 La foto la tomaste hace unas semanas.
01:28:22 Antes que la tubería
01:28:28 Cuanto tiempo estuvo allí.
01:28:31 No más, se fue.
01:28:35 ¿Dónde está?
01:28:38 De veras te enamoraste de ella no?
01:28:43 Te daré la mitad de lo que tengo si me dices
01:28:46 Es así?
01:28:51 Vayamos a un lugar tranquilo para
01:28:58 Ella sentía algo por ti Johnatan.
01:29:03 Hasta creo que fue amor.
01:29:08 Ella es una mujer muy especial.
01:29:09 Veo que vale más de la mitad
01:29:13 Da igual.
01:29:46 Lo siento.
01:29:47 Lo siento tanto.
01:30:59 Espera.
01:31:00 Tengo que hablar contigo.
01:31:02 Vine hasta acá sin la esperanza
01:31:04 No sabes nada de mí,
01:31:08 Entonces solo fue parte del plan, no?
01:31:10 Todo.
01:31:12 Quería terminarlo todo,
01:31:16 Pero no sabía que iba
01:31:18 Lo siento.
01:31:19 No te vayas.
01:31:25 Cuídate.
01:32:46 Reporte Investigación Forense
01:32:50 Norbert Lewman