Dedication

es
00:00:16 Recuérdame qué hacemos aquí.
00:00:18 Buscamos inspiración.
00:00:22 En serio, ¿por qué estamos aquí?
00:00:24 Me aclara las ideas.
00:00:31 Escribiremos un libro para niños.
00:00:33 ¡Silencio! Está por comenzar.
00:00:35 El marinero y la princesa de Park Avenue
00:00:39 ¿"El marinero"?
00:00:41 Ya cállate.
00:00:47 ¿Crees que ése es el marinero?
00:00:50 Oye, estoy tratando
00:00:57 Largo, hermana.
00:00:59 No tengo tiempo para prostitutas.
00:01:01 Usted me ofende.
00:01:09 ¡Oye!
00:01:13 ¿Me da su abrigo, capitán?
00:01:16 Mira, cariño, yo no soy capitán.
00:01:20 Soy un marinero bien capacitado.
00:01:23 Bien capacitado. ¿Entiendes?
00:01:24 - Cielo santo.
00:01:26 Hoy averiguaremos
00:01:30 ¿Qué está pasando?
00:01:31 Cállate. Arruinas la película.
00:01:33 Eso es imposible.
00:01:36 Quítate la ropa.
00:01:39 Me recuerdas a una mujer que conocí
00:01:43 en Hong Kong.
00:01:44 Cielos, tenía una hermosa con...
00:01:48 ¡Ah, vamos! ¡Por Dios!
00:01:53 Aún podrías conseguir una mujer así.
00:01:55 ¿Tú crees?
00:02:00 ¡Maldición, Henry!
00:02:02 Ni siquiera estás mirando la película.
00:02:04 Me parece que ya la vimos.
00:02:07 Henry, ¿quieres sentarte aquí
00:02:09 Lo que haces es derrotista.
00:02:11 Arruinas todo el sentido
00:02:13 ¡Cierra la boca, hombre!
00:02:14 ¡Tú cállate!
00:02:17 Maldito pervertido.
00:02:23 No entiendo
00:02:25 Sólo mira la película.
00:02:28 Házmelo.
00:02:31 No necesitaba
00:02:33 Oh, sí.
00:02:36 Cielo santo.
00:02:41 Toca mi castorcito.
00:02:51 Vamos. ¡Vamos!
00:02:56 Castor. Eso es.
00:02:58 ¿A qué niño
00:03:01 Tuve esa sensación que me da
00:03:04 ¿"Rellenito, el castor"?
00:03:05 No. Otro nombre.
00:03:07 ¿"Marty el castor"?
00:03:11 "Marty el castor".
00:03:14 Sí.
00:03:18 Este tipo no aceptará.
00:03:22 Eres un pesimista hijo de puta.
00:03:25 El señor Planck
00:03:38 Allison quiere que duerma en el living
00:03:41 o que nos comprometamos.
00:03:45 Sí, así son las cosas.
00:03:49 Ahora las parejas conviven
00:03:51 porque creen buscar a otra persona
00:03:56 Hoy en día nos comunicamos
00:04:00 Pero tienes suerte porque ella
00:04:03 y te dejará para tener una mejor vida
00:04:06 con algún idiota como ella
00:04:12 A las mujeres sólo les gusta estar
00:04:15 Prefieren... a un falso trastornado.
00:04:19 Que sea complicado, pero...
00:04:20 de los que discuten sus complicaciones
00:04:28 La vida.
00:04:30 No empieces. La vida está bien.
00:04:33 La vida no es más
00:04:36 que desaparece
00:04:42 Has dicho mejores.
00:04:44 La vida no es más
00:04:48 que se oye
00:04:51 Ése es mi favorito.
00:04:52 Es verdad, por eso te gusta.
00:04:54 No es un castor malo.
00:04:57 No.
00:04:58 Y tampoco es tan bueno.
00:04:59 Es un castor un poco irritable.
00:05:01 No, no.
00:05:03 es un castor un poco ansioso.
00:05:06 Bien, veamos.
00:05:08 Muéstrale.
00:05:13 ¿Qué le parece?
00:05:15 ¿Ése es el castor?
00:05:16 Sí, éste es Marty.
00:05:25 Los castores construyen represas.
00:05:26 Sí, lo sé.
00:05:28 Yo no lo sabía.
00:05:30 Sí, bueno, la nieve se derrite,
00:05:33 y parece que la represa
00:05:35 Entonces, Marty, en un acto
00:05:41 irrumpe en las casas del pueblo.
00:05:43 ¿Irrumpe?
00:05:45 No, bueno, roe la madera para entrar.
00:05:51 Bueno, entonces,
00:05:55 Mientras tanto,
00:05:58 y está decidida
00:06:03 Pero la inteligencia prevalece.
00:06:06 Que alguien me apuñale.
00:06:09 Colocan los árboles en la represa
00:06:12 Y durante todo el día de Navidad,
00:06:16 construye la represa
00:06:19 que los castores jamás vieron.
00:06:21 El final no es maravilloso,
00:06:23 pero, bueno, necesitamos el dinero.
00:06:25 Él tiene que mantener a tres hijos,
00:06:27 y yo tengo una novia con la que
00:06:30 pero ésa es una necesidad
00:06:34 A veces me tengo que acostar
00:06:38 Y a veces pongo objetos pesados
00:06:44 Caballeros,
00:06:46 Hijo de puta.
00:06:47 Lo quiero listo
00:06:49 Te dije que le gustaría.
00:06:52 Tratamos con el mejor del negocio.
00:06:56 Te tienes que mudar.
00:06:57 No entiendo.
00:06:59 Escribiremos un libro,
00:07:02 A mí, por ejemplo,
00:07:05 en medio de la noche.
00:07:07 Desnudo, incluso.
00:07:09 Este lugar se sentirá
00:07:12 Fantástico.
00:07:15 Navidad... sólo faltan 15 días.
00:07:18 ¿Ustedes ensayan esto?
00:07:20 Hola, cariño.
00:07:21 ¿Quieres quitarte
00:07:28 Podría, pero...
00:07:30 me sentiría un poco inseguro.
00:07:34 Estás loco.
00:07:41 Vete a la mierda, Rudy.
00:08:11 Lo siento, amigo.
00:08:16 Comprendo.
00:08:27 Creo que tengo
00:08:29 No le eches la culpa
00:08:32 No es su culpa.
00:08:33 Tú crees que es así,
00:08:40 Sólo comen pan.
00:08:42 Tonterías.
00:08:43 El salame genovés
00:08:45 Lo habrían inventado
00:08:48 Esa porquería te matará.
00:08:50 Sí, bueno,
00:08:54 Lo haré.
00:09:03 ¿Quién es?
00:09:04 Usa traje rojo, tiene trasero grande,
00:09:09 Se acuesta con la señora Noel.
00:09:11 ¿Y qué sucede aquí?
00:09:12 El trineo de Papá Noel
00:09:16 Marty salta, le muerde la entrepierna
00:09:32 ¿Te sientes bien?
00:09:36 Sólo me duele la cabeza.
00:09:41 Terminemos el libro.
00:09:44 Sí, claro, claro.
00:09:58 Es la última presentación
00:10:01 los autores del libro
00:10:04 Marty el castor.
00:10:05 Hagan firmar hoy
00:10:09 Ella disfrutó muchísimo del libro.
00:10:11 Qué bueno.
00:10:15 Se llama Cassidy.
00:10:18 Que tengas una buena vida.
00:10:19 Está con nosotros hace seis meses.
00:10:21 Es adoptada.
00:10:27 ¿Cómo estás, cariño?
00:10:29 Veo que te gustan los Knicks.
00:10:31 ¿Quieres pagarle un trago
00:10:38 ¿Alguna vez
00:10:40 Marty el castor
00:10:42 y me dijo que le diera
00:10:45 Cassidy... unas entradas
00:10:49 Seguramente eres tú.
00:10:50 Idiota, una de ésas es mía.
00:10:52 No seas basura.
00:10:57 Aquí tienes.
00:11:05 ¿En serio las dejó Marty el castor?
00:11:10 Sí, por supuesto.
00:11:18 Si Marty el castor existiera,
00:11:21 y si realmente tuviera entradas
00:11:22 para los Knicks
00:11:24 sólo regalaría sus entradas
00:11:28 o si su gran trasero de castor
00:11:38 Papá Noel no existe.
00:11:41 Algunos le llaman "castor"
00:11:43 - ¡Oh!
00:11:44 Cassidy, disfruta del juego.
00:11:46 Ven aquí.
00:11:50 No puedes dejar
00:11:53 les cague la niñez a otros.
00:11:55 Otros niños estarán devastados
00:11:58 Ella tiene una ventaja ahora,
00:12:00 y además aprendió
00:12:25 ¿Hola?
00:12:46 Se ve fantástico.
00:12:50 Me mantiene ocupado.
00:12:54 Estuve hablando con Planck.
00:12:56 Ya se pidieron 100.000 copias
00:12:59 Es fantástico.
00:13:00 Sí, lo es.
00:13:03 Yo, eh...
00:13:07 No veo con el ojo izquierdo.
00:13:13 Es por el tratamiento.
00:13:23 Sí. No dejo de pensar, ¿sabes?
00:13:28 Yo... pensaba...
00:13:33 si cierro el ojo derecho...
00:13:36 veo una luz brillante.
00:13:41 Y sé cómo suena pero es...
00:13:48 es muy hermosa en verdad.
00:13:56 Yo...
00:13:59 no me siento muy bien.
00:14:00 ¿Podrías bajar la cama un poco?
00:14:03 Sí. Claro.
00:14:15 Ahí está bien.
00:14:26 Sabes, Henry...
00:14:29 no me gustaría estar en tu lugar.
00:14:37 No quiero morir sabiendo
00:14:39 es una mierda de persona como tú.
00:14:42 Oye, vamos... vamos.
00:14:45 Estoy bien lúcido, idiota.
00:14:49 Quizás...
00:14:50 quizás debería haber tenido hijos.
00:14:55 Lo hubiera hecho mejor que tu madre.
00:14:58 Lo que te hizo es una porquería.
00:15:00 ¿Quieres una almohada o algo?
00:15:02 Termina el maldito libro,
00:15:05 - ¿Una chica?
00:15:07 No una chica, una buena chica.
00:15:09 Eso es todavía peor.
00:15:11 Sí, para ella.
00:15:14 Y no hagas
00:15:15 y digas.. "Bueno, la vida es así".
00:15:18 Deja de hacer eso.
00:15:20 No lo hagas, ¿sí?
00:15:22 Sí, bueno, tienes
00:15:26 que ocupa más espacio
00:15:38 Es una broma.
00:15:39 Sí, ya lo sé.
00:15:47 Estarás bien.
00:15:53 Ya sé.
00:16:46 Henry.
00:16:50 Ay, Dios.
00:17:01 No estoy llorando.
00:17:05 No frente a usted.
00:17:09 ¿Decía?
00:17:11 Creo que ya es hora
00:17:15 de pensar en volver a trabajar.
00:17:21 Encontrar otro ilustrador.
00:17:22 Rudy era más que un ilustrador.
00:17:28 Henry, tenemos
00:17:33 Está en el contrato...
00:17:35 Es algo que viene de arriba,
00:17:37 de los malditos abogados.
00:17:39 Tuve una horrible pelea con ellos.
00:17:43 Henry, sabes que tengo una casa
00:17:46 No sea imbécil.
00:17:48 Y puedes quedarte
00:17:51 y relajarte, y hacer
00:17:55 ¿Henry?
00:18:00 Mierda.
00:18:13 Sigue perfeccionando eso.
00:18:17 Hola.
00:18:18 Buenos días, señor Planck.
00:18:22 Los niños de Estados Unidos
00:18:26 más que la del Presidente.
00:18:28 Nuestro ilustrador,
00:18:33 Es terrible. Los niños serán
00:18:36 Está equivocado.
00:18:37 Primero los accionistas,
00:18:41 - Es verdad.
00:18:44 Gracias.
00:18:47 Bien, no es demasiado bueno.
00:18:50 Éste es realmente horrible.
00:18:52 Muy malo.
00:18:56 Bien.
00:18:58 Oh, mierda.
00:19:02 Perdón, pienso en voz alta.
00:19:18 Caballeros, el éxito en este negocio
00:19:23 y 1% talento.
00:19:26 Felicitaciones. Ya tienen el 99%.
00:19:31 No soy muy bueno
00:19:34 - Quiere que nos vayamos.
00:19:41 Puedo salvar a una compañía
00:19:44 puedo citar a Chaucer y Proust,
00:19:47 y puedo hacer
00:19:49 Pídame que dibuje un sapo.
00:19:51 Ve, señorita Riley,
00:19:54 que yo no puedo hacer, y viceversa.
00:19:57 Éste es el número de teléfono
00:20:04 Lo siento, señor Planck...
00:20:07 ¿Qué es...?
00:20:08 - ¿Qué es eso?
00:20:11 Es un sapo.
00:20:14 ¿Entiende?
00:20:50 Sólo comen pan.
00:20:52 Tonterías.
00:20:53 El salame genovés
00:20:56 Lo habrían inventado
00:20:57 Esa porquería te matará.
00:21:00 Sí, bueno,
00:21:05 Es lo que hago.
00:21:07 ¿Qué?
00:21:09 Te lo estoy diciendo
00:21:13 No, eso no es lo que pasó.
00:21:16 Yo dije.. "Dímelo cuando esté muerto",
00:21:19 y tú dijiste.. "Lo haré",
00:21:20 y después me ofreciste un cigarrillo.
00:21:22 Estoy improvisando.
00:21:24 Está bien.
00:21:29 Planck quiere que escriba otro libro.
00:21:32 - Bien.
00:21:33 No tienes opción, amigo,
00:21:36 Cuando dijiste eso
00:21:42 Vete a la mierda.
00:21:43 Durante 15 malditos años
00:21:46 Vete a la mierda.
00:21:50 ¿Crees que la gente quiere morirse?
00:21:53 La pasaba muy bien estando vivo.
00:21:55 Amaba la vida, carajo.
00:21:57 Amaba a las mujeres.
00:21:59 Una vez le dije a una prostituta
00:22:02 y, carajo, lo decía en serio.
00:22:03 Y también te amaba a ti,
00:22:05 pero, más que nada,
00:22:08 amaba estar vivo.
00:22:13 Más vale que encuentres
00:22:16 porque si sigues por ahí solo,
00:22:25 ¡Yo no te culparía!
00:22:29 ¡Vete a la mierda, hijo de puta!
00:22:32 ¡Pendejo de mierda!
00:22:33 ¡Vete a la mierda!
00:22:49 ¡Fuera!
00:22:50 Por Dios, no entres así de golpe.
00:22:53 Estás atrasada.
00:22:54 No estás cumpliendo
00:22:57 - Estás violando la ley, madre.
00:22:59 Una ley, disculpa, que indica
00:23:02 ¡Soy tu madre!
00:23:04 ¡El dueño no puede violar
00:23:08 sin el consentimiento
00:23:10 a menos que venga con la policía
00:23:12 o con un funcionario
00:23:21 Ay, Dios.
00:23:25 Ay, Dios mío.
00:23:29 ¿Eres gay?
00:23:30 No, mamá.
00:23:32 Si lo eres, dímelo.
00:23:33 Acabo de encontrar
00:23:36 Es un vibrador, mamá.
00:23:39 todavía no entiendo por qué
00:23:43 No congelada sino escondida.
00:23:45 No evites la pregunta. ¿Eres gay?
00:23:47 Bueno, té.
00:23:51 Sí.
00:23:52 ¿Por qué no lo llamaste?
00:23:55 Miró mi cuaderno de dibujos
00:23:57 y me dijo que siguiera
00:24:00 Bueno,
00:24:02 Sí, por supuesto.
00:24:04 Mucho. Mira.
00:24:09 Oh, es horrible, cariño.
00:24:10 Odio los dibujos. Son siniestros.
00:24:12 Por favor.
00:24:14 No los puedo ver.
00:24:15 Gracias, mamá.
00:24:22 Lo siento tanto, cariño.
00:24:23 Está bien.
00:24:25 Lo siento, es sólo...
00:24:27 Déjame darte algo de dinero.
00:24:29 No, no, no, no.
00:24:30 No, guarda tu chequera. Basta.
00:24:32 Por favor, perdóname
00:24:35 ¿Está bien? ¿Lo harás?
00:24:36 - ¿Me perdonarás?
00:24:38 Gracias.
00:24:41 No sé qué estoy haciendo.
00:24:43 Bueno, esto te alcanzará
00:24:47 y un poquito más también.
00:24:51 Gracias.
00:24:54 Es la última vez, en serio.
00:24:56 Si esto no funciona y no puedo pagar
00:24:59 escribiré solicitudes
00:25:06 ¿Sabes qué?
00:25:08 Tengo que empezar
00:25:12 Es más práctico.
00:25:14 Te doy hasta el 20,
00:25:18 y cambiaré la cerradura.
00:25:22 Está bien.
00:25:38 ¿Hola?
00:25:41 Planck es un antisocial.
00:25:42 Es travesti.
00:25:44 Es hermafrodita.
00:25:46 El tipo es un eunuco.
00:25:48 Es vegetariano por motivos
00:25:51 No puedes confiar en nada
00:25:55 - Hay modos menos...
00:25:57 condescendientes de decirme
00:25:59 Nunca dije
00:26:02 Sí, en realidad sí.
00:26:05 Me dijiste que siguiera
00:26:09 Bueno, si dije eso,
00:26:11 no me refería conmigo.
00:26:14 Siento mucho lo de tu compañero.
00:26:18 ¿Eran muy amigos?
00:26:20 No, era sólo un imbécil
00:26:25 Entiendo que personas como Rudy
00:26:29 porque tuve gente así en mi vida,
00:26:30 pero, Henry, en serio,
00:26:34 ilustrar es sólo
00:26:36 No tiene que ser
00:26:38 No estoy buscando amigos,
00:26:46 Entonces...
00:26:51 Lucy, ¿cómo entraste
00:26:56 Gracias.
00:26:59 ¿Entonces?
00:27:05 Estaba haciendo mi
00:27:12 pero me separé, me peleé
00:27:16 y novio.
00:27:19 Estudié arte durante un tiempo.
00:27:20 Es una historia larga y aburrida,
00:27:24 y terminé abandonando
00:27:28 Y elegí libros infantiles porque era
00:27:30 lo más alejado de la literatura
00:27:33 Entiendo. Interesante.
00:27:35 Hola, ¿qué les puedo traer?
00:27:37 Nada, adelante.
00:27:38 Una ensalada César
00:27:44 Gracias.
00:27:47 ¿Tienes bulimia?
00:27:49 No, hambre.
00:27:51 ¿Segura? Esas cosas se pueden
00:27:56 Ahora que estoy dentro,
00:27:58 realmente tendrás que hacer
00:28:00 para sacarme del juego.
00:28:07 ¿Ves a nuestra camarera allí?
00:28:11 Quiere ser actriz.
00:28:14 Tiene ese aire de mérito
00:28:17 Pero no tiene la apariencia.
00:28:19 Ni siquiera tiene el talento,
00:28:21 pero, como un burro viejo,
00:28:23 hace tanto que lo intenta
00:28:29 Le miente a su mamá.
00:28:32 Le da vergüenza decirle
00:28:35 para el gran comercial
00:28:37 pero, crucemos los dedos,
00:28:38 tiene una audición en Blockbuster.
00:28:46 Una vez se hizo un aborto.
00:28:48 todavía llora por eso a veces,
00:28:52 de una vida terrible
00:28:56 y viendo a su mamá perder trabajos
00:29:04 Le quedan alrededor de tres óvulos.
00:29:09 Además de ser menos interesante
00:29:17 eres mucho más patética que ella.
00:29:25 No estás dentro.
00:29:35 Odio a Henry Roth.
00:29:38 No creo que sea posible
00:29:40 Sería mucho más feliz
00:29:42 Eso es tan poco profesional,
00:29:44 Estoy pasmado.
00:29:47 Puede llamarme por mi primer nombre.
00:29:49 Bueno, por supuesto...
00:29:50 - Lisa.
00:29:52 - ¿Lizzie? Lucy.
00:29:54 Lucy, Henry Roth es el único motivo
00:29:57 Le daré 100.000 dólares si puede hacer
00:30:02 Creo que otra persona
00:30:05 Fantástico.
00:30:07 Entonces por qué
00:30:09 Me dará gusto escribir
00:30:16 ¿Señorita Riley?
00:30:18 ¿Lucy?
00:30:20 Ciento cincuenta dólares.
00:30:24 Doscientos.
00:30:26 Ésa es mi última oferta,
00:30:28 y yo lo pensaría muy bien
00:30:36 Me estoy prostituyendo.
00:30:38 Elija su propio método.
00:30:42 ¿Cuánto podrías pedirme?
00:30:44 Puedo pelear
00:30:46 No hay garantías.
00:30:47 - ¿Me repites tu nombre?
00:30:49 Jake. ¿Cuánto podría pedirme Planck?
00:30:52 Depende de cuánto le digan al juez
00:30:55 Un millón, tal vez.
00:30:57 Maldita sea.
00:31:11 ¡Lucy, no!
00:31:13 ¡Lárgate de aquí!
00:31:15 - ¿Quién es él?
00:31:18 ¡Mamá, pensé que iba
00:31:20 - ... o matarme o algo así!
00:31:21 Son negocios.
00:31:24 - ¡Pero yo vivo ahí!
00:31:27 Oh, Dios...
00:31:29 El tuyo es el único apartamento
00:31:32 que todavía está pagando
00:31:34 Escucha,
00:31:36 Un viaje de cuatro meses que tiene
00:31:41 Tengo que sacarte del nido.
00:31:44 Oh, mamá, estás tan loca.
00:31:46 Está bien, basta de lágrimas.
00:31:48 Bien, me gustaría mucho mostrarte
00:31:51 un apartamento
00:31:53 No hay ascensor pero cuesta la mitad
00:31:57 ¡Lo que tú
00:31:59 ¡No lo hagas personal!
00:32:03 Oh, maldita sea.
00:32:06 Podrías haber llamado.
00:32:08 Siento... no haber llamado.
00:32:13 Es... desesperante
00:32:17 "acabamos
00:32:19 Hola, habla Lucy.
00:32:21 Lucy, habla Jeremy.
00:32:23 Estoy en Nueva York,
00:32:25 y... estoy en tu barrio.
00:32:30 Y pasó un año, parece.
00:32:37 Lucy, mira, he estado...
00:32:40 pensando algunas cosas, y me...
00:32:41 pregunto si tú has pensado también.
00:32:45 Te entiendo completamente
00:32:46 si no quieres volver a verme,
00:32:50 Estaba pensando
00:32:54 Bueno, espero que estés bien.
00:32:56 Cariños a tu madre.
00:32:59 Bueno, llámame cuando puedas.
00:33:01 Gracias. Adiós.
00:33:05 No.
00:33:09 Oh, cariño.
00:33:11 Lo que los hombres hacen
00:33:15 es sentirse mal.
00:33:17 Llámalo remordimiento de idiotas.
00:33:20 Mira.
00:33:21 Va a hacer algo sin sentido
00:33:24 algo que realmente
00:33:37 ¿Qué es esto?
00:33:38 Recordé que te gustan las flores.
00:33:43 Buqué de primavera.
00:33:57 No me preguntes por qué
00:33:59 pero siempre he tenido
00:34:02 Quieres enviarme
00:34:04 toma la caja de chocolates
00:34:08 Me gustan las flores.
00:34:12 ¿Linda muchacha, eh?
00:34:14 Quizás trabaje con ella. Es...
00:34:19 Sólo quería pedir disculpas, para...
00:34:21 Es preciosa.
00:34:23 Como un antílope
00:34:29 No... No lo noté.
00:34:34 ¿Notar?
00:34:39 Dale las flores a algún vecino.
00:34:55 Bien, estamos declarando una tregua.
00:34:58 La tregua estará vigente
00:34:59 durante exactamente
00:35:02 Después de ese tiempo,
00:35:05 sobre una historia de Navidad
00:35:09 Eso evitará acciones legales
00:35:12 y dará derecho a la señorita Lucy Riley
00:35:15 De 5.000 dólares.
00:35:20 Con este contrato te harás rica, Lucy.
00:35:22 Estaré controlando tu progreso.
00:35:24 ¿Qué sucederá
00:35:26 Tendré que contratar
00:35:32 Cancela todas las citas
00:35:34 los reflejos, las mechas.
00:35:36 Dile a tu novio que eres lesbiana.
00:35:38 Si tienes mascotas, sacrifícalas,
00:35:39 porque en las próximas
00:35:42 No tengo novio.
00:35:44 No te quejes conmigo por eso.
00:35:54 Oye. ¡Oye!
00:35:57 ¿Podemos seguir adelante
00:36:00 Sí, no soy muy bueno para eso.
00:36:03 Te portaste mal con alguien
00:36:05 por no decir que conmigo también.
00:36:06 Quiero ir al baño.
00:36:07 Puedes sentarte bien, así,
00:36:10 Está bien, tienes razón, lo admito.
00:36:13 - ¿Qué?
00:36:15 No, no, no, no.
00:36:17 todavía no puedes disculparte.
00:36:20 Oh, Dios.
00:36:21 Está bien, como quieras.
00:36:23 Mira, me equivoqué, tienes razón.
00:36:26 ¿A quién le importa?
00:36:29 ¡Tengo que ir al baño!
00:36:32 ¿Estás llorando? Siéntate.
00:36:34 ¿Te gusta eso?
00:36:37 Basta. ¿Eres una niñita
00:36:40 Contéstame esa pregunta.
00:36:42 No... Cállate. Cállate.
00:36:45 Creo que no debería
00:36:48 Sécate esas lágrimas.
00:36:51 No sé por qué pero estoy
00:36:54 Acabas de ir al baño.
00:36:56 - ¡Quiero ir al baño!
00:36:58 Vuelta y vuelta con la yema blanda.
00:36:59 Oh, Dios, yo...
00:37:02 Si vas allí, llevará al niño a la casa
00:37:06 ¿Eso quieres?
00:37:14 No lo había pensado así.
00:37:23 ¿Quieres ir a otro lado?
00:37:25 No, estoy bien.
00:37:28 Yo sí.
00:37:42 Sal.
00:37:57 Le falta...
00:38:01 un toque femenino.
00:38:02 No hay toques femeninos aquí.
00:38:06 Las que pusieron su toque,
00:38:10 Bien, para poder...
00:38:13 trabajar juntos eficazmente,
00:38:16 Así que, 10 minutos, ¿sí?
00:38:19 ¿Está bien? Adelante.
00:38:25 Bueno, empezaré yo.
00:38:26 Odio a mi madre.
00:38:29 Rudy fue el único amigo que tuve.
00:38:30 Tuve una novia una vez, y prefería
00:38:33 Les temo a las zanahorias
00:38:37 Soy supersticioso con el número...
00:38:41 Puedo revolver sólo en sentido
00:38:43 y sé que si lo hago para el otro lado,
00:38:45 Calzo 111/2.
00:38:49 No tengo libro favorito.
00:38:56 Otra cosa importante...
00:38:59 No manejo ni ando en auto.
00:39:01 Estadísticamente,
00:39:03 hay un 100% de probabilidades
00:39:05 Son cajas mortales.
00:39:07 Colaboro con Amnistía Internacional
00:39:08 por si alguna vez me detienen
00:39:13 Paradójicamente,
00:39:16 La vida es dolor. Los niños negros
00:39:19 ¿Qué más?
00:39:24 No hablaba en serio cuando
00:39:26 Sólo estaba tratando de lastimarte.
00:39:29 Podría haber sido más cruel
00:39:30 y podría haberte hecho llorar.
00:39:37 Tengo una toalla
00:39:38 porque podría tener sentimientos.
00:39:44 Cuando eyaculo,
00:39:51 Aunque desde todo
00:39:53 no me gusta en absoluto
00:39:59 Me encantan...
00:40:02 las películas japonesas
00:40:06 Gamera, específicamente.
00:40:12 ¿Las películas de Gamera?
00:40:33 ¡Atención, todo el mundo, protéjanse!
00:40:36 ¡Un terremoto!
00:40:37 No, terremoto, no. ¡Gamera!
00:40:39 - Está viniendo.
00:40:42 ¡Yo digo que nos quedemos
00:40:47 ¿Estás seguro
00:40:50 ¿Están todos locos?
00:40:58 Yo también tengo un ex novio,
00:41:03 Y vivimos juntos
00:41:06 Pero se tomó un tiempo sabático
00:41:14 Lo amabas, te dejó,
00:41:18 Creíste que era complicado porque
00:41:21 le hizo una mamada.
00:41:22 El sexo contigo era aburrido
00:41:25 acostándose con todas las mujeres
00:41:26 Es la queja de la que estás hablando
00:41:28 y de la que hablan
00:41:31 Un tipo no va a sacar ventaja.
00:41:32 No tenía idea de lo importante
00:41:34 en los internados para chicos.
00:41:39 - ¿A quién llamas? - Con la oficina
00:41:42 Henry.
00:41:43 Tu pago me enferma.
00:41:46 Oh, no, no.
00:41:48 No, no lo hagas.
00:41:50 Estoy bien.
00:41:59 Voy a darte un poco de mi dinero.
00:42:29 Rudy y yo tampoco
00:42:35 Sólo por las chicas.
00:42:46 Mensaje uno.
00:42:49 Hola, habla Jeremy.
00:42:52 No.
00:42:53 Avísame. Bueno.
00:42:56 Fin de los mensajes.
00:43:02 Terminé mi libro.
00:43:06 Romanticismo,
00:43:09 Mis editores creen que será
00:43:11 para el esnob
00:43:14 Es como "qué conseguir
00:43:18 Estoy muy feliz por ti.
00:43:23 Un gran avance.
00:43:25 Maldita sea.
00:43:28 Y he... bueno,
00:43:31 Lo que quería hacer es...
00:43:34 usarlo para empezar
00:43:36 y ya sabes que soy quisquilloso,
00:43:38 así que pensé, quién mejor
00:43:40 - Será una chica afortunada.
00:43:44 Quería mostrarte una copia del libro,
00:43:45 una prueba de galera
00:43:54 ¿Sabes para quién es la dedicatoria?
00:43:55 No.
00:43:57 Sé que no sabes pero adivina.
00:43:59 No sé.
00:44:02 Bueno, es para ti. Dice.. "A Lucy.
00:44:04 Mi musa, mi inspiración,
00:44:15 Me parece muy extraño que
00:44:18 para escribirlo.
00:44:26 ¿Estuviste con alguien?
00:44:35 Maldita sea.
00:44:37 Sí.
00:44:39 Hubo una chica.
00:44:40 Se llamaba Simone.
00:44:43 - Y de verdad lo siento.
00:44:50 Lucy, si me haces una pregunta,
00:44:53 y voy a contestarla honestamente.
00:44:55 Pregúntame si te amo.
00:44:58 ¿Eres un imbécil?
00:45:00 Bueno... sí.
00:45:06 ¿Qué harás el viernes a la noche?
00:45:09 Trabajar.
00:45:12 Suena aburrido.
00:45:15 ¿Qué te parece ir a ver
00:45:22 No sé.
00:45:25 Cada entrada cuesta 200 dólares.
00:45:27 ¿Podrías dejarme en claro
00:45:30 ¿Por qué? ¿Simone quiere ir?
00:45:39 Déjame pensarlo, ¿sí?
00:45:41 Está bien. Gracias.
00:45:42 Gracias.
00:45:50 Gracias por el café.
00:45:51 De nada.
00:46:02 ¿Vas a algún lugar en particular
00:46:09 Sí.
00:46:11 Con Jeremy solíamos
00:46:14 No, por Dios.
00:46:15 Hablo de un prostíbulo
00:46:18 Algún lugar
00:46:20 El mar era tan hermoso por la noche.
00:46:23 Había un millón de estrellas en el cielo.
00:46:27 Me encanta el sonido del mar,
00:46:33 Y pasar unas cuantas horas
00:46:36 para después pedir algún deseo cursi.
00:46:40 Bueno, voy a pedir un deseo ahora.
00:46:42 Deseo que te calles.
00:46:45 Tenemos mucho que hacer
00:46:47 me empiezas a hablar
00:46:50 No siempre tienes que decir
00:46:51 el primer comentario estúpido
00:46:54 No creo que te importe,
00:46:57 Hace que te veas débil
00:47:01 Así que ya basta.
00:47:55 Gracias.
00:47:57 Pero no hay una playa.
00:47:59 Ni siquiera esperaba ver estrellas.
00:48:02 ¿Alguna buena idea para el libro?
00:48:05 Que no debo trabajar sin la playa.
00:48:40 Mi hermano tenía uno de éstos.
00:48:43 Qué interesante.
00:48:45 Nunca jamás me dejaba usarlo
00:48:48 a menos que estuviera mamá
00:48:51 pero lo mataba.
00:48:53 Se creía dueño de todo el universo.
00:48:58 Creo que la mayoría
00:49:02 Yo tengo binoculares.
00:49:04 ¿Miras las estrellas?
00:49:07 No, habitaciones.
00:49:09 Con Rudy nos subíamos al techo.
00:49:12 Parece ser una buena figura paterna.
00:49:14 Rudy no se parecía
00:49:21 Mi padre se fue con la secretaria.
00:49:29 Espera un momento.
00:49:34 ¿Se fue con su secretaria?
00:49:37 Era la década del setenta.
00:49:39 Es tan típico.
00:49:41 Al menos el mío
00:49:45 ¿Se hablan?
00:49:47 No. No hay mucho que decir.
00:49:49 Podría pensar
00:49:55 Sí, sé que podrías. Gracias.
00:50:04 Perdóname por haber dicho
00:50:07 Es sólo que...
00:50:15 En serio.
00:50:18 Lo siento.
00:50:23 Muy bien.
00:50:36 No podía esperar hasta el viernes.
00:50:40 No puede ser que terminemos así.
00:50:41 ¿Puede terminar así?
00:50:44 Me niego a creerlo.
00:50:49 Cuando escribí
00:50:51 lo decía en serio.
00:50:55 Porque es así.
00:51:03 Nos vemos el viernes.
00:51:38 No nos acostumbremos
00:51:42 ¡Henry!
00:51:44 Henry, despierta o te echarán.
00:51:46 41, juega al 41.
00:51:48 Y al 22...
00:51:51 y al 50 y al 8.
00:51:57 ¿Por qué estamos aquí?
00:51:59 Tú nunca ganas
00:52:02 Lo único que haces es jugar
00:52:04 Es patético.
00:52:05 Mira, yo no juego por el dinero.
00:52:09 Juego por la alegría que me da.
00:52:11 El placer que me da, la emoción.
00:52:16 ¿La emoción?
00:52:18 - Eres un cobarde.
00:52:20 - Un perdedor.
00:52:24 Es una buena chica.
00:52:31 Se merece a alguien mejor que él.
00:52:33 Me gusta esa actitud.
00:52:35 Y mejor que yo también.
00:52:36 Es probable,
00:52:41 Me está empezando a gustar.
00:52:44 Entonces muéstrale lo mejor de ti.
00:52:48 No puedo.
00:52:50 No tengo nada bueno.
00:52:54 Lo mejor
00:52:58 deprimente.
00:53:37 Gracias por venir.
00:53:38 Haría cualquier cosa por ti, amigo.
00:53:40 No me adule.
00:53:42 Sí, a mí también.
00:53:47 ¿Para qué vine?
00:53:49 Lucy no puede trabajar en la ciudad.
00:53:51 Hay demasiadas distracciones.
00:53:53 Tú, quizás.
00:53:54 ¿Puedo usar la casa de la playa?
00:53:58 Sí.
00:53:59 ¿Sí? ¿Y el auto?
00:54:01 ¿Ahora manejas?
00:54:03 Sí.
00:54:08 Está bien.
00:54:10 Está en el estacionamiento
00:54:13 Y quiero que me mantengas
00:54:17 Todos los días.
00:54:20 Es un académico.
00:54:21 Ya sabes, británico. Un erudito.
00:54:23 Pero brillante.
00:54:25 ¿Cuán brillante?
00:54:26 Puedo arreglar
00:54:28 No, gracias. ¿Algo más?
00:54:30 ¿Qué quieres saber?
00:54:32 Ya sabes, pasatiempos, debilidades...
00:54:35 Ya sabes, cosas así.
00:54:40 Todo el mundo habla de él por aquí.
00:54:43 Échale un vistazo.
00:54:49 Jeremy Cotswold Sturges.
00:54:53 Ábrelo.
00:55:02 Romántico, ¿no?
00:55:04 Da vuelta la página.
00:55:12 Tiene dos chicas.
00:55:14 No se decide a quién dedicarlo.
00:55:16 Va a esperar
00:55:18 Idiota.
00:55:20 ¿Puedo quedármelo?
00:55:38 ¿Por qué estamos haciendo esto?
00:55:40 ¡Por Dios! ¿Por qué haces eso?
00:55:42 Seguiré aquí cuando lleguemos.
00:55:45 Sólo dime por qué
00:55:46 Para que tengas
00:55:48 y podamos escribir el maldito libro.
00:55:50 Qué bueno.
00:56:05 Vamos.
00:56:11 Apuesto a que le habrías caído bien.
00:56:24 Es una vieja costumbre judía.
00:56:30 Aquí tienes.
00:58:20 Va en el sentido
00:58:28 Creí que el problema
00:58:30 Cualquier objeto metálico
00:58:35 No hay problema.
00:58:39 Puedo hacerlo.
00:59:03 Esto servirá.
00:59:04 Qué raro.
00:59:19 Oye, ¿todavía tienes
00:59:22 Sí.
00:59:23 Bien.
00:59:26 Ésta es igual.
00:59:29 No.
00:59:30 Porque la mía tiene
00:59:34 Parecen ojos.
00:59:37 Como si hubiera
00:59:39 con la cara pegada contra el interior
00:59:42 ¿Ves?
00:59:45 ¿Y cómo llegó ahí?
00:59:48 En realidad
00:59:58 ¿Qué?
01:00:02 ¡Ey! ¡No, no, no!
01:00:12 Eres un estúpido.
01:00:14 Esta piedra es mía.
01:00:57 ¿Ya tienes algo para que dibuje?
01:01:01 No.
01:01:04 ¿Qué te parece si Marty recibe
01:01:07 algo...
01:01:09 estúpido, como...
01:01:13 tu camisa.
01:01:16 Y...
01:01:17 Mi ex novia me regaló esta camisa.
01:01:19 Y va a la tienda al día siguiente
01:01:23 El buen gusto era lo mejor que tenía.
01:01:25 Y se la encuentra
01:01:27 - ¿Quién?
01:01:29 ¿Se encuentra a quién?
01:01:30 ¿Con quién? ¿Con quién?
01:01:31 Su novia.
01:01:33 Marty no tiene novia.
01:01:36 ¿Por qué no?
01:01:37 Porque no quiere.
01:01:43 Es un gran paso,
01:01:44 Sí, tienes razón.
01:01:47 Ella querría compromiso y dulzura,
01:01:50 y que la traten como si fuera
01:01:53 y Marty no está listo para eso.
01:01:59 Déjame pensarlo.
01:03:38 No puedo dormir.
01:03:39 Debe ser la diferencia horaria.
01:03:45 ¿Qué es eso?
01:03:48 Es algo que puse en el auto.
01:03:52 ¿Envuelto para regalo?
01:03:54 Lo puse en el auto
01:03:56 Oh, mi Dios.
01:04:04 Oh, mi Dios.
01:04:08 Puedes abrirlo.
01:04:11 Está bien.
01:04:23 ¡Oh, Dios mío!
01:04:27 ¿Quieres echar un vistazo?
01:04:34 ¿Qué estás buscando?
01:04:35 Algo borroso y confuso
01:04:38 y casi imposible de localizar.
01:04:43 ¿Una nebulosa?
01:04:47 Estuve leyendo.
01:04:50 Nubes de gas.
01:04:53 Un viaje al planetario
01:04:58 A veces el gas es...
01:05:01 los restos de una supernova...
01:05:05 que es una estrella que muere
01:05:10 y violenta.
01:05:19 Está bien.
01:05:21 Mira aquí.
01:05:23 - ¿Sí?
01:05:26 Bueno, ¿a dónde?
01:05:27 Tienes que acomodar
01:05:33 Está bien...
01:05:35 No veo nada.
01:05:39 Espera.
01:05:43 Sí, ahí está.
01:05:45 Está...
01:05:47 Está justo encima
01:05:51 Vas a ver.
01:05:54 ¡No la veo!
01:05:58 Bueno, espera, déjame ver.
01:06:01 Está ahí.
01:06:05 Inténtalo otra vez. ¿Ves algo?
01:06:11 ¡No!
01:06:13 ¿En serio?
01:06:17 ¡Ah, sí, la gran estrella celeste!
01:06:19 ¿Algo más?
01:06:22 A ver...
01:06:24 Bueno, ahora mira más arriba.
01:06:57 No puedo.
01:06:59 Sí puedes.
01:07:01 Tenemos que trabajar.
01:07:03 ¿Ahora?
01:07:05 Lucy, por favor.
01:07:10 Dios, se va a complicar tanto.
01:07:13 ¿Realmente te desagrado, Henry?
01:07:19 Hace una semana las nebulosas
01:07:21 y ahora no me canso de ellas,
01:07:27 Nebulosa.
01:07:29 ¿Qué?
01:07:30 Es "nebulosa", no "nebulosas".
01:07:34 Sí, está bien,
01:07:36 Acúsame de lo que quieras.
01:07:38 Hago mi aporte al calentamiento
01:07:41 uso la palabra "retardado"
01:07:42 y a veces soy muy intolerante,
01:07:44 pero no... no... no...
01:07:45 no... no... no... no...
01:07:47 no me acuses de que no me agradas.
01:07:51 ¿Está bien?
01:07:55 Está bien.
01:09:36 Así que, tal vez...
01:09:40 Marty sí tiene una novia
01:09:43 No.
01:09:44 Bueno, tiene que empezar
01:09:48 ¿Estás hablando
01:09:52 No. ¡Dios!
01:09:56 Dios, no nos volvamos locos.
01:10:01 todavía no es un
01:10:03 Tú sabes.
01:10:05 Sí.
01:10:06 Dame tiempo para acostumbrarme
01:10:08 Está bien, está bien.
01:10:12 No voy a detenerte
01:10:20 Pero no puedo garantizarte
01:10:22 - Está bien, puedo esperar.
01:10:25 Pero no puedo dibujar nada
01:10:31 Claro. Sí.
01:10:35 Dame un par de horas.
01:11:00 Me estás volviendo loco.
01:11:02 Lo siento, Henry.
01:11:04 No me mantuviste informado
01:11:06 Bueno, es que estuvimos
01:11:08 Mira, ella va tener que terminarlo
01:11:10 Es un asunto cerrado.
01:11:13 Henry, no estoy bromeando.
01:11:16 Quiero que Lucy
01:11:18 para empezar
01:11:19 ¿Qué te hace pensar que regresará?
01:11:21 Henry, no presiones
01:11:24 Su pago depende de la entrega
01:11:27 con o sin ti.
01:11:28 Arthur, a Lucy no le importan
01:11:31 Oh, Henry, Henry,
01:11:39 ¿Podemos hablar un minuto?
01:11:48 ¿Puedo ver la piedra?
01:11:50 Sí.
01:11:57 ¿Cuánto?
01:12:01 ¿Cuánto qué?
01:12:02 ¿Cuánto?
01:12:06 ¿Cuánto te quiero?
01:12:10 ¿Cuánto te paga Planck?
01:12:21 20.0000 dólares.
01:12:32 Podría haberte escrito un cheque
01:12:36 ¿Qué?
01:12:37 Ya sé por qué le cancelaste a Jeremy.
01:12:39 Dime algo...
01:12:40 ¿Le dijiste que iba a haber sexo
01:14:09 ...de la nada.
01:14:11 No pude dejar de pensaren ti.
01:14:13 No podía dormir.
01:14:14 Para mí tampoco fue fácil.
01:14:16 Ken, tenemos la oportunidad
01:14:20 ¿Estás segura?
01:14:21 No quiero estar segura de nada...
01:14:23 excepto de que me amas.
01:14:25 El señor Lee resistió con valentía
01:14:27 que escaparon con poco más
01:14:36 ¡Oh, por Dios!
01:14:38 ¿Qué pasa?
01:14:39 Descubrí un agujero negro.
01:14:43 No me está yendo
01:14:49 Así que pensaste
01:14:54 Sí. Una en mil millones.
01:14:56 No nos entusiasmemos tanto.
01:15:00 Un hombre conoce 900 mujeres
01:15:03 Así que pensaste
01:15:09 Entiendo.
01:15:11 Aun así es un golpe devastador.
01:15:16 ¿Y si eso es todo?
01:15:30 Mierda.
01:15:43 Yo... Tú...
01:15:46 ¡Rudy!
01:16:00 ¡Rudy!
01:16:31 Es indestructible.
01:16:53 Marty el castor..
01:16:55 ¡Regálame una represa!
01:16:57 Marty el castor
01:16:58 Mañana firmaremos libros
01:17:13 Marty el castor..
01:17:15 ¡Dame una represa!
01:17:17 Escrito por Roger Spade
01:17:25 Dedicado a la memoria de Rudy Holt.
01:17:27 En honor a él,
01:17:29 se donarán a distintas
01:17:34 Casi todos los fondos.
01:17:35 ¿Tienes idea de qué hizo
01:17:37 Sí, va a donarlo a...
01:17:39 algo de una mina...
01:17:43 - Por Dios.
01:17:45 Gracias a ellos
01:17:47 Arthur...
01:17:52 Ni lo intentes.
01:17:53 Se va a Londres al día siguiente
01:17:56 Bueno, no me import...
01:17:57 Iré a Londres.
01:17:58 No el suyo. El de su novio.
01:18:00 Un librito espantoso
01:18:04 - Se va con él.
01:18:08 Sí. Es muy tarde, Henry.
01:18:10 En serio.
01:21:26 ¡Fíjate!
01:22:50 Oye.
01:23:02 ...los dos lo estamos.
01:23:04 Espero que les guste el libro.
01:23:27 Hola.
01:23:39 Nunca tuve la habilidad
01:23:43 Más bien tengo la habilidad
01:23:45 el control remoto, las llaves,
01:23:47 Henry, vete.
01:23:58 No.
01:24:01 Ven aquí.
01:24:11 Dios.
01:24:12 Me pasé la vida esperando algo...
01:24:18 y haciendo todo lo posible
01:24:21 Nunca...
01:24:24 Ni siquiera me acerqué a los lugares
01:24:27 y de pronto...
01:24:29 tenía la maldita cosa ahí,
01:24:33 ¿De qué estás hablado?
01:24:36 De ti. De ti.
01:24:37 Tú eres... Tú eres esa maldita cosa.
01:24:39 Eres...
01:24:48 No puedo describirte.
01:24:49 Yo no... yo no... no...
01:24:52 Escribo...
01:24:54 La gente
01:24:57 los libros de amor y los poemas,
01:25:00 que tienen a esos idiotas en la tapa.
01:25:02 ¿Sabes de qué estoy hablando?
01:25:04 Eres la princesita...
01:25:06 de los cuentos de hadas,
01:25:08 Un millón de tipos la quieren
01:25:10 y están cegados por su belleza,
01:25:12 Cosas reales, importantes.
01:25:14 También tenemos al tipo malo
01:25:19 y un dragón de cinco cabezas la vigila,
01:25:21 y sus desventuras
01:25:24 y entonces
01:25:26 para ir a ver qué pasa,
01:25:27 pero ninguno tiene
01:25:32 excepto yo.
01:25:36 Haría lo que fuera por ti.
01:25:41 Y sin embargo...
01:25:44 ahí estaba, buscando
01:25:48 Cualquier cosa.
01:25:54 Dinero.
01:26:01 Estúpido.
01:26:05 - Sí.
01:26:08 Sí, soy un idiota.
01:26:16 Espero que te vaya mejor
01:26:29 Espera.
01:26:31 Quiero que veas algo.
01:26:36 A Simone. Mi musa, mi inspiración,
01:27:14 Fue fácil encontrarla.
01:27:20 Es única.
01:27:30 Me rompiste el corazón, Henry.
01:27:37 No creo que puedas...
01:27:41 Siempre estás buscando algo malo.
01:27:47 Lo lamento.
01:27:55 Te voy a extrañar.
01:28:31 Estarás bien.
01:28:37 Los dos estaremos bien, Rudy.
01:28:42 Así es la vida, Henry.
01:28:45 Sí.
01:28:49 ¿Sabes qué es la vida?
01:28:53 La vida es...
01:28:55 una risita diabólica
01:28:57 en medio de una marcha
01:29:02 No es así.
01:29:05 Un gemido interminable de dolor...
01:29:08 No.
01:29:13 La vida es un único salto de alegría.
01:29:25 Lo sé.
01:29:34 ¿Escuchaste eso?
01:29:37 ¿Qué?
01:29:40 Mira.
01:30:17 ¿Nunca volverás a tirarla?
01:30:19 Nunca.
01:30:23 Es única.
01:30:30 Lo sé.
01:30:40 Subs. ripeados por bluciano para