Deep Cover
|
00:02:40 |
Hadi toplanın hepsini anlatırken. |
00:02:43 |
Size soyumu sıralarken. |
00:02:47 |
Benim babam... |
00:02:49 |
...bir keşti. |
00:02:54 |
Sen bu pisliği |
00:02:56 |
Bu pisliği hiç kullanmayacaksın. |
00:02:57 |
Evet, tamam. |
00:03:00 |
Evet, tamam mı? |
00:03:01 |
Ne dediğimi duydun mu çocuk. |
00:03:02 |
Benim gibi olmayacaksın. Sakın |
00:03:04 |
Bunu hiçbir zaman yapma, anladın mı? |
00:03:07 |
Noel için ne istiyorsun evlat? |
00:03:10 |
Bilmiyorum. |
00:03:11 |
Bilmiyor musun? |
00:03:13 |
Ne istediğini bilsen iyi edersin. |
00:03:16 |
İstediğinin ne olduğunu bile |
00:03:17 |
...nasıl sahip olacaksın, ha? |
00:03:19 |
- Hemen döneceğim. |
00:03:23 |
Hayır, çocuk, hayır. |
00:03:27 |
Hadi, özür dilerim oğlum. |
00:03:29 |
Biliyorsun sen benim adamımsın. |
00:03:36 |
Böylesin, böylesin. |
00:03:39 |
Hadi kes şunu artık. |
00:03:52 |
Hadi baba. |
00:03:53 |
Hey. Sana da |
00:03:57 |
Uslu bir çocuk oldun mu ha? |
00:04:02 |
Katil! |
00:04:03 |
Çekil oradan seni kırmızı şeytan! |
00:04:05 |
Çocuğuma o peri masalı cin |
00:04:07 |
Gördün mü? |
00:04:09 |
Gördün mü? |
00:04:15 |
Baba, baba! Baba. |
00:04:18 |
Baba. |
00:04:19 |
Özür dilerim. |
00:04:24 |
Para. |
00:04:27 |
Babamın bu şekilde |
00:04:30 |
...karın altındaki mezarını gördüğümde... |
00:04:34 |
...sadece bir şeyi düşünebilmiştim. |
00:04:36 |
Aynı şey bana olmayacaktı. |
00:04:40 |
Cincinnati |
00:04:45 |
Söyle bakalım. Bir siyahla... |
00:04:46 |
...bir zenci arasındaki |
00:04:53 |
Hayır. |
00:04:55 |
Çoğu zenci bilmez. |
00:04:59 |
Sıradaki lütfen. |
00:05:01 |
Hadi gel, otur. |
00:05:05 |
Evet, söyleyin bakalım |
00:05:07 |
Siyah bir adamla |
00:05:13 |
Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun? |
00:05:17 |
Tamam. |
00:05:23 |
Evet, Memur Stevens. |
00:05:27 |
Söyleyin, bir siyah adamla zenci |
00:05:32 |
Zenci, bu soruya |
00:05:40 |
Çoğu gizli polisimiz gündüz işi olduğu |
00:05:43 |
Ben gizli göreve çıkacak |
00:05:47 |
Altı ay, bir yıl. Beş yıl. |
00:05:53 |
Ne yapması gerekiyor? |
00:05:55 |
Uyuşturucu alacak. |
00:05:58 |
Yakaladığım insanlar için tuzaklar kuracak. |
00:06:03 |
Hayır, bu bir muhbir. |
00:06:05 |
Bir uyuşturucu taciri. |
00:06:07 |
Bir suçlu. Tam bir pislik. |
00:06:09 |
Ama en önemlisi... |
00:06:10 |
...doğru taraftaki bir pislik. |
00:06:13 |
DEA için çalışacaksın... |
00:06:14 |
...ve doğruca bana rapor vereceksin. |
00:06:18 |
Ben hayatım boyunca |
00:06:21 |
Uyuşturucu ve o tür şeyler. |
00:06:22 |
İçki bile içmedim. |
00:06:25 |
Bunun babanın sen daha on |
00:06:28 |
...öldürülmüş olmasıyla |
00:06:31 |
Ben Tanrı'yım. Her şeyi bilirim. |
00:06:36 |
Neden polis oldun? |
00:06:39 |
Çünkü bir şekilde işe yaramak istedim. |
00:06:40 |
Bir şekilde bir şeyleri değiştirmek istedim. |
00:06:42 |
Hiç psikolojik profilini |
00:06:45 |
Tam anlamıyla bir suçlu gibi |
00:06:48 |
Şuna bir bak. |
00:06:51 |
Katı bir ahlak anlayışı. |
00:06:52 |
Ama onu destekleyen |
00:06:54 |
Yetersiz gelişmiş benlik duygusu. |
00:06:55 |
Şuna bak. Şu puanlara bak. |
00:06:57 |
İçindeki öfkeye bak. |
00:07:00 |
İnan bana, gizli görevde... |
00:07:02 |
...tüm bu kusurların, |
00:07:06 |
Orada bir yıldız olacaksın, John. |
00:07:08 |
Orada üniformalı olarak ömür |
00:07:10 |
...daha fazlasını yapabileceksin. |
00:07:11 |
Orada işe yarayacaksın. |
00:07:13 |
Orada bir şeyleri değiştirebileceksin. |
00:07:15 |
O adamlar... |
00:07:16 |
...işten sonra, evlerine, |
00:07:21 |
Ve bir gün sokakta |
00:07:23 |
...ve şimdi ölüler. |
00:07:26 |
Ama sen eve hiç gitmeyeceksin. |
00:07:28 |
Bu yüzden unutmayacaksın. |
00:07:30 |
Çünkü bu oyunda |
00:07:34 |
Kimliğini ortaya çıkarmayacaksın. |
00:07:42 |
Los Angeles |
00:07:46 |
Bu görevi ben istememiştim. |
00:07:49 |
Tüm görüşme boyunca oturmuş... |
00:07:51 |
...bu görevi kabul etmemin... |
00:07:53 |
...hayatımın en büyük |
00:07:57 |
Ve haklıydım. |
00:08:01 |
Bir oda istiyorum. |
00:08:03 |
İşte gördün mü? Yanlış olan bu. |
00:08:06 |
Bugünlerde hiç mi hiç hayal gücü yok. |
00:08:09 |
Hey, Bassino! |
00:08:16 |
Bu, Belinda Chacon... |
00:08:18 |
...ve benim fikrimi soracak olursan... |
00:08:20 |
...o kaltaktan uzak dursan iyi edersin. |
00:08:48 |
Şimdi, narkotikte |
00:08:51 |
...sokak satıcılarıyla vakit kaybetmezsin. |
00:08:53 |
O adamlardan birini içeri atarsın... |
00:08:55 |
...yerini onun gibi on tanesi alır. |
00:08:56 |
Sen, büyük adamların peşine düşeceksin. |
00:08:58 |
Büyük ağları yıkmaya çalışman gerek. |
00:09:03 |
Felix Barbosa. |
00:09:05 |
Orta seviye bir yönetici gibidir. |
00:09:07 |
Sokağa malı veren adamlara |
00:09:12 |
O da kendi malını, ithalatçı... |
00:09:16 |
...Anton Gallegos'dan alır. |
00:09:18 |
Gallegos batı kıyısının |
00:09:21 |
Los Angeles'taki tüm uyuşturucunun |
00:09:24 |
...doğrudan bu adamın elinden |
00:09:26 |
Çok hoş. |
00:09:28 |
Evet. Bunu yapabilmesinin |
00:09:33 |
...Hector Guzman'ın... |
00:09:34 |
...etkili bir Latin Amerikalı |
00:09:36 |
Dışişlerindeki dostlarımıza göre |
00:09:41 |
Gallegos'un mallarını ülkeye |
00:09:44 |
Onun peşine mi düşeceğiz? |
00:09:46 |
Aslında... |
00:09:47 |
...hayır, doğrudan değil. |
00:09:50 |
Ama yeğenini yakalamayı başarırsak... |
00:09:53 |
...belki bu amcasını lekelemeyi başarır. |
00:09:56 |
Ve bu ikimiz için de çok iyi olabilir. |
00:09:58 |
O zaman yüksek yerlerde |
00:10:01 |
Ama amcayı istiyoruz. |
00:10:06 |
John, dinle. |
00:10:08 |
Her seferinde bir adım, tamam mı? |
00:10:09 |
Barbosa'nın peşine düşeceksin. |
00:10:11 |
Sonra Gallegos'un. |
00:10:13 |
Düzgün ve sırayla. |
00:10:14 |
Bugün güzel yanı, |
00:10:29 |
Hollywood. Hollywood. |
00:10:37 |
Sokaklardaki hayatın en güzel yanı... |
00:10:38 |
...nasıl olacağını bilmenizdir. |
00:10:41 |
Her zaman aynıdır. |
00:10:43 |
Her zaman kötüye gider. |
00:11:24 |
Eddie, Kırmızı cadillac'ı ve... |
00:11:27 |
...annesinin aldığı |
00:11:30 |
Sokak satıcılarına malı o verirdi. |
00:11:32 |
Yaşam beklentisi yarım saat olan... |
00:11:35 |
...kaçık, iyi huylu, |
00:11:38 |
Ama insanlar uyuşturucusunu Felix |
00:11:41 |
Bu yüzden hala ortada |
00:11:44 |
...ve onu aşmam gerekiyordu. |
00:11:53 |
Hey, küçük çocuk. |
00:11:54 |
Sana buralarda dolaşman |
00:11:57 |
Hey dur dostum, dur. |
00:11:58 |
Yemin ederim dostum. |
00:11:59 |
Hayır, bunları git başkasına anlat. |
00:12:03 |
Hasta la vista... |
00:12:04 |
...lanet olası! |
00:12:20 |
Lanet olası. |
00:12:23 |
Küller küllere, tozlar tozlara. |
00:12:26 |
İşi bitti, değil mi? |
00:12:29 |
Lanet olsun. |
00:12:37 |
Şimdi, şu genç kadın fahişelik |
00:12:40 |
Yargıç şöyle demiş: |
00:12:42 |
Ailende Kızılderili kanı olmalı. |
00:12:44 |
Sen bir Navaho musun? |
00:12:46 |
Kadın şöyle demiş: |
00:12:47 |
...ben bir Chicago fahişesiyim. |
00:12:54 |
Bize bira getirecek misin, Eddie? |
00:12:56 |
Tamam. |
00:12:57 |
Ben bir Chicago fahişesiyim. |
00:13:01 |
Bir süre bilinen mekanlarda takıldım. |
00:13:04 |
Ve bir gün, Eddie bana geldi |
00:13:08 |
Bunu yapacağını biliyordum. |
00:13:10 |
Bana iki bira... |
00:13:12 |
...ve şu muhteşem popolu |
00:13:14 |
Nasılsın kardeşim? |
00:13:21 |
Hatırladın mı? |
00:13:23 |
Evet, hatırladım. |
00:13:25 |
Bir zamanlar John |
00:13:27 |
Neşesi yerindeyken |
00:13:29 |
Kadınlarla yatar, içkisini yudumlardı. |
00:13:31 |
Ve şöyle derdi: |
00:13:34 |
Siyah kal. |
00:13:36 |
İşte. Bu adam ne siyah |
00:13:39 |
Önce o crackten uzak dursun. |
00:13:41 |
Eddie? |
00:13:43 |
Adam tam bir kaçık. |
00:13:45 |
Bilemiyorum, o... |
00:13:48 |
...malını bu adamdan alıyor. |
00:13:52 |
David Jason. |
00:13:54 |
Ona... |
00:13:56 |
...malı anlaşılan |
00:14:00 |
Güzel. |
00:14:01 |
Geçen gün bir çocuğun |
00:14:06 |
En fazla 12-13 yaşlarındaydı. |
00:14:08 |
Onu sırtından vurdular. |
00:14:13 |
Jason'dan mal alıp |
00:14:16 |
Bu işte acele etmek istemezsin. |
00:14:19 |
Acele et, lütfen. |
00:14:30 |
Hey, ne istiyorsun? |
00:14:32 |
Ben Eddie'yi arıyorum. |
00:14:35 |
Girebilir. |
00:14:37 |
Kapıyı kapa. |
00:14:40 |
Nasılsın dostum? |
00:14:41 |
Hey, seni ofisime getiren ne dostum? |
00:14:43 |
Sadece hayır de. |
00:14:55 |
Biraz mala ihtiyacım var. |
00:15:00 |
Mal mı? |
00:15:02 |
Stratosfere bebek. |
00:15:04 |
Ne yapıyorsun sen? |
00:15:08 |
Tanrım, kes böyle çekmeyi. |
00:15:15 |
Kaltak, mahvetmişsin! |
00:15:19 |
Seni tekrar |
00:15:24 |
Gerekli parayı bulabilecek misin bakalım? |
00:15:26 |
Evet, param var. |
00:15:35 |
Bu kadının elinden |
00:15:37 |
İşi bitmiş. |
00:15:38 |
Nubian kraliçem hakkında |
00:15:41 |
Mañana. |
00:15:44 |
Konuşmama hakkına sahipsin, Eddie. |
00:15:46 |
Avukat tutma hakkına sahipsin. |
00:15:48 |
Tahmin edebileceğiniz gibi... |
00:15:49 |
...Eddie'nin başını derde sokması |
00:15:52 |
İki üç saniye dayandıktan sonra... |
00:15:55 |
...aklına gelen herkesi |
00:15:58 |
Ve aklına gelen ilk kişi bendim. |
00:16:02 |
Bu, benim ihtiyacım olan çıkış olacaktı. |
00:16:04 |
Evet, ama bir |
00:16:08 |
Üç kere dört? |
00:16:10 |
Yedi. |
00:16:11 |
Hayır, hayır. |
00:16:13 |
Üç artı dört... |
00:16:14 |
Hayatım, bunu zaten öğrendiler. |
00:16:16 |
- Yeniden tekrarlamana gerek yok. |
00:16:19 |
Üç kere dört? |
00:16:20 |
On iki. |
00:16:22 |
Doğru. Doğru. |
00:16:23 |
Sana buna çalıştık demiştim. |
00:16:25 |
Mükemmel. |
00:16:26 |
Üç kere beş? |
00:16:29 |
Hayatım, şu kapıya bakar mısın? |
00:16:30 |
Sekiz. |
00:16:36 |
Baba, neden bunun için |
00:16:39 |
Tatlım, hesap makinesiyle |
00:16:42 |
Neden buna biraz daha çalışmıyoruz? |
00:16:50 |
Felix. Burada ne işiniz var? |
00:16:51 |
Bir sorunumuz var, David. |
00:16:54 |
Öyleyse, beni telefonla arayın. |
00:16:56 |
Arkadaşın Eddie polisin elinde. |
00:16:58 |
Ve şimdi kendini kurtarmak için... |
00:17:00 |
...onlara her şeyi anlatıyor. |
00:17:02 |
Bu yüzden sonunda |
00:17:05 |
Adımızı verdi mi? |
00:17:06 |
Henüz değil. |
00:17:08 |
Ve sonunda mecbur kalacak. |
00:17:10 |
Baba, ev ödevimi |
00:17:13 |
Evet, ama bizden |
00:17:15 |
İşini bitirirsek |
00:17:17 |
Merak etme David. |
00:17:19 |
- Sen endişelenme. |
00:17:20 |
Bir saniye. |
00:17:22 |
Felix, bir sorun varsa onu öldürürüz. |
00:17:25 |
Onu kendim öldürürüm. |
00:17:26 |
Nancy, git buradan, git buradan. |
00:17:28 |
Telefon sana. Eddie hatta. |
00:17:31 |
Nancy mi? |
00:17:33 |
Merhaba. |
00:17:34 |
Teşekkürler hayatım. |
00:17:36 |
Çok teşekkür ederim. |
00:17:38 |
Güzel bir karın var, David. |
00:17:40 |
Bizi evine davet etmemesine şaşmamalı. |
00:17:44 |
Hey, hey, sakın. |
00:17:46 |
...lütfen, biraz |
00:17:48 |
Elinde değil, David. |
00:17:50 |
Bu onun doğası. |
00:17:53 |
Bunu nasıl halledeceğimi biliyorum. |
00:17:55 |
Yakalanmana sebep olacak. |
00:17:58 |
Hayır olmayacak. Eddie, adamım. |
00:18:06 |
Tamam. |
00:18:12 |
Evet, benimle tanışmak istemişsin. |
00:18:14 |
Önemli müşterileri tanımak isterim. |
00:18:15 |
İşte tanıştık, şimdi ne olacak? |
00:18:18 |
Çok az tanıdığımız bir adam |
00:18:20 |
Bu malı nerede satıyorsun? |
00:18:21 |
Macy, Gimbel'a bilgi verir mi? |
00:18:27 |
Unut gitsin Eddie, bu adam polis. |
00:18:29 |
Ne? |
00:18:31 |
Eddie, |
00:18:34 |
Beni tanıyorsun. |
00:18:35 |
Sana o kadar para verdim dostum. |
00:18:38 |
- Ciddi olduğunu sanıyordum dostum. |
00:18:40 |
Ciddi misin? |
00:18:42 |
Bak, ciddi olduğunda |
00:18:44 |
Seni arayacağım. İzin ver |
00:18:46 |
- Merak etme. Al bunu. |
00:18:48 |
- İstemiyor musun? |
00:18:50 |
Tamam, ben onunla konuşacağım. |
00:19:07 |
Adamımız bu mu? |
00:19:09 |
Evet. |
00:19:10 |
Kim bu? |
00:19:13 |
Pisliğin teki. |
00:19:18 |
O bir polis değil. |
00:19:20 |
Hadi David. Gözlerine bakmadın mı? |
00:19:22 |
Bana oyun oynama. |
00:19:25 |
On sekiz bin David. |
00:19:26 |
Gerideyiz. Bunu biliyorsun. |
00:19:27 |
Lanet olası mal! |
00:19:29 |
Kahretsin! |
00:19:31 |
Hepsini almasını sağla. |
00:19:34 |
Bay Hull. Hey, nasılsın? |
00:19:37 |
Hey Belinda. İyiyim, sen nasılsın? |
00:19:40 |
Bay Hull'e merhaba de James. |
00:19:41 |
Bugün işsizlik yardımını almaya gittim... |
00:19:43 |
...ve ne oldu biliyor musunuz |
00:19:49 |
Ben oraya vardığım zaman... |
00:19:51 |
...orada mesai saatlerini |
00:19:55 |
Haber bile vermediler, tamam mı? |
00:19:57 |
Bana bunun için önceden |
00:19:59 |
Yani parayı alamadım. |
00:20:01 |
Hey, nasılsın? |
00:20:03 |
İyi misin? |
00:20:05 |
Bugün ne yedin? |
00:20:07 |
Ding donglardan yedim. |
00:20:08 |
Ding dong mu yedin? |
00:20:09 |
Evet, bugün ding dong yedi. |
00:20:12 |
Şimdi yolun karşısındaki |
00:20:15 |
Kendinize orada |
00:20:17 |
Yanına biftekli ve |
00:20:21 |
Biraz da süt alın, tamam mı? |
00:20:22 |
Ben süt sevmiyorum. |
00:20:24 |
Önemli değil, sen yine |
00:20:25 |
- Bay Hull'a karşılık verme, tamam mı? |
00:20:28 |
Uslu bir çocuk ol. |
00:20:30 |
- Hadi, git bakalım. |
00:20:32 |
Yoldan karşıya geçerken |
00:20:34 |
Biliyor musun, Belinda... |
00:20:36 |
...bu beni ilgilendirmez ama, |
00:20:39 |
Ona biraz daha iyi bakmalısın. |
00:20:41 |
Sakın bana lanet olası çocuğuma nasıl |
00:20:45 |
Ben çocuğuma |
00:20:47 |
Benim çocuğum temizdir! |
00:20:52 |
Benim çocuğum, çok... |
00:20:54 |
Test oldum, HIV-negatifim. |
00:20:56 |
Sadece bil diye söylüyorum. |
00:20:57 |
Sadece bunu söylemek istedim ama... |
00:21:01 |
...bir çocuk büyütmek gerçekten |
00:21:04 |
Bunu bilmeni istedim. |
00:21:06 |
Bu öyle kolay bir şey değildir. |
00:21:09 |
Sana bu söylediklerimi anlıyor musun? |
00:21:10 |
Çocuğumu sevdiğini biliyorum. |
00:21:13 |
Ondan hoşlandığını |
00:21:15 |
Bu yüzden, dinle. |
00:21:17 |
Aklıma bir şey geldi. |
00:21:19 |
Erkek bir örneğe ihtiyacı var, değil mi? |
00:21:22 |
Belki ona sen bakmak istersin. |
00:21:25 |
Üç bin dolara onu sana verebilirim. |
00:21:30 |
Tamam. Tamam. |
00:21:31 |
İki bin dolar. |
00:21:32 |
Ama bu son, tamam mı? |
00:21:36 |
Ne, iki bin dolar ne ki? Bunun tek |
00:21:40 |
Orada ne iş yaptığını biliyorum. |
00:21:43 |
Hey, bir dakika bekle, tamam mı? |
00:21:44 |
Tamam, hey. |
00:21:47 |
Git telefonunla konuş, tamam mı? |
00:21:50 |
Neredesin, Eddie? |
00:21:53 |
Tamam. Bir kaç dakika |
00:21:55 |
Evet, tamam. |
00:21:59 |
Evet, ne diyorsun? |
00:22:01 |
Hey, Bay Hull! |
00:22:02 |
- Nereye gittiğini sanıyorsun sen? |
00:22:05 |
Tamam, bekle. Bay Hull, |
00:22:08 |
Senin için her şeyi yapabilirim. |
00:22:18 |
Hey adamım. |
00:22:20 |
Harikasın, Eddie. |
00:22:22 |
Evet. |
00:22:24 |
Bunu çekip |
00:22:26 |
On sekiz bin gibi kokuyor. |
00:22:28 |
Tadı on sekiz bin gibi. |
00:22:29 |
On sekiz bine benziyor. |
00:22:31 |
Evet, on sekiz bin. |
00:22:32 |
Tadına bakmak ister misin dostum? |
00:22:36 |
Hayır, polis! |
00:22:38 |
Hadi Eddie, gidelim. |
00:22:44 |
Bunun hesabını vereceksin, Eddie! |
00:22:49 |
Olduğun yerde kal, serseri! |
00:22:51 |
Buraya gel! Sana kımıldama dedim! |
00:22:53 |
Kaçacak yerin kalmadı. |
00:22:55 |
Arkanı dön bebeğim. |
00:22:57 |
Ellerini havaya kaldır. |
00:23:02 |
Nasılsın bakalım, Judas? |
00:23:06 |
Sana son kez soruyorum. |
00:23:07 |
Neden bana sorup duruyorsun? |
00:23:09 |
Sana kurtulman için |
00:23:11 |
Ben de sana son kez söylüyorum. |
00:23:14 |
Ben o adamı tanımıyorum! |
00:23:15 |
Ben hiçbir şey bilmiyorum! |
00:23:17 |
Bana biraz izin ver. |
00:23:23 |
Hıristiyan mısın? |
00:23:27 |
Hayır, hayır, sen Hıristiyan mısın? |
00:23:29 |
Hıristiyan mı? |
00:23:31 |
Tanrım, evet dostum. |
00:23:32 |
Tanrı'ya güveniriz, değil mi? |
00:23:34 |
Ben bir Hıristiyan'ım. |
00:23:36 |
Bir Hıristiyan |
00:23:37 |
...o erkek ya da kadın |
00:23:39 |
Bugün seni tutuklarken... |
00:23:42 |
...sana vurmam hataydı. |
00:23:43 |
Evet, yanlıştı. |
00:23:45 |
Özür dilerim. |
00:23:48 |
- Önemli değil. |
00:23:50 |
Hayır, önemli değil. |
00:23:53 |
Sen buralarda yenisin. |
00:23:56 |
Seni daha önce sokakta hiç görmedim. |
00:23:59 |
Nerelisin? |
00:24:00 |
Oakland'lıyım. |
00:24:02 |
Hayır. Sen Oakland'lı değilsin. |
00:24:04 |
Oakland'ı bilirim. |
00:24:08 |
Hayır. Sen doğudan gelmişsin. |
00:24:11 |
Jersey, New York, D.C. |
00:24:13 |
Belki. |
00:24:14 |
Sana bir şey sormak istiyorum. |
00:24:16 |
Çocuğun var mı? |
00:24:20 |
İşte bunlar... |
00:24:22 |
...benim Afrika kökenli |
00:24:24 |
Biri bebeğinin başına |
00:24:28 |
...elinden gelirse |
00:24:33 |
Ben de. |
00:24:35 |
Ve bu malı satarak... |
00:24:38 |
...sen bebeklerimin başına |
00:24:42 |
Seni uyarmak istiyorum. |
00:24:45 |
Ben kemik peşindeki |
00:24:48 |
Ve üstüne sinen pislik |
00:24:52 |
Güven bana. |
00:24:55 |
İşte. |
00:24:58 |
Bunu oku. |
00:25:00 |
Bana büyük zevk verir. |
00:25:04 |
Dua kitabı mı? |
00:25:06 |
- Evet. |
00:25:09 |
Şuna bir bak peder. |
00:25:12 |
Tanrı seni korusun peder. |
00:25:35 |
Otur. |
00:25:44 |
Senin burada ne işin var? |
00:25:46 |
Burada çalışıyorum. |
00:25:47 |
Burada ne olarak çalışıyorsun? |
00:25:49 |
David Jason, ben bir avukatım. |
00:25:51 |
Herkes kalksın. |
00:25:52 |
Mahkemede duruşma başlamıştır. |
00:25:55 |
Duruşmayı sayın yargıç |
00:25:58 |
- Çiklet ister misin? |
00:26:03 |
Sen avukat mısın? |
00:26:05 |
Evet, senin avukatınım. |
00:26:07 |
Kim tuttu seni? |
00:26:08 |
Seni ücretsiz olarak savunuyorum. |
00:26:10 |
Beni istemezsen mahkemenin |
00:26:14 |
Ve çok iyidir. |
00:26:17 |
Ne gibi? |
00:26:18 |
Kamunun John Hull |
00:26:20 |
Davanı ilk sıraya aldırdım. |
00:26:24 |
Kendini nasıl savunacaksın? |
00:26:25 |
Sayın yargıç, ben kendimi... |
00:26:28 |
İzin verirseniz, yaklaşabilir miyim? |
00:26:34 |
Sayın yargıç. |
00:26:36 |
Bu, polis laboratuarının |
00:26:39 |
Burada müvekkilimin üstünde |
00:26:43 |
...Mannitol olduğu yazıyor. |
00:26:45 |
Biraz önce iddia makamından |
00:26:47 |
O, davayı hemen |
00:26:49 |
Bayan Ryan? |
00:26:53 |
Dava düştü. |
00:26:55 |
Audi 5000. |
00:27:04 |
Sen bir azizsin. |
00:27:06 |
Burada mı? |
00:27:07 |
Evet, hem o hem de Eddie. |
00:27:10 |
Bana Mannitol mu sattın? |
00:27:12 |
Satmamış olsam |
00:27:15 |
Merak etme. |
00:27:19 |
Çok güzel bir geceydi. |
00:27:21 |
Polis helikopteri gelip |
00:27:23 |
Bana baksana, dedi. |
00:27:24 |
Son yarım saattir ot yiyordun. |
00:27:29 |
Son yarım saattir ot yiyordun. |
00:27:32 |
Bana ot yiyordun dedi. |
00:27:34 |
Adamım. |
00:27:39 |
Onu gördüğüne şaşırdın mı? |
00:27:45 |
Selamun aleykum kardeşim. |
00:27:46 |
Bak, John dostum tutuklandı... |
00:27:48 |
...ama çenesini kapalı tuttu. |
00:27:51 |
Şimdi, bunu herkes için |
00:27:54 |
Sonunda, Felix Barbosa. |
00:27:57 |
Carver'ın piramidindeki ilk durak. |
00:28:00 |
Tam olarak olmam gereken yerdeydim. |
00:28:03 |
Bu aslında söylediğin |
00:28:05 |
Yani, demek istediğin ne David? |
00:28:06 |
Burada benim hakkında bir şey |
00:28:09 |
Hadi, Eddie. |
00:28:11 |
Geriye sadece bu kaldı. |
00:28:15 |
Canın cehenneme küçük homo. |
00:28:16 |
Sen bu işi bırakalı çok uzun zaman oldu. |
00:28:18 |
Polisler seni onlara birini vermek |
00:28:20 |
Evet, oldu, güzel. |
00:28:22 |
Onlara birini vermem gerekti. |
00:28:24 |
Ve verdiğin tek şey, bu gördüğünüz |
00:28:26 |
Parayı aldınız, masanızda duruyor. |
00:28:28 |
On sekiz bin. |
00:28:32 |
Gelecek sefere, |
00:28:34 |
Hayır, durun bir dakika. |
00:28:43 |
Asla Felix. Yemin ederim, ben |
00:28:46 |
Ben yapmayacağını biliyorum. |
00:28:50 |
Neden bana böyle davranıyorsunuz? |
00:28:52 |
Sana para getiriyorum Felix. |
00:28:53 |
Sana istediğin kadar |
00:28:55 |
Neden Eddie? |
00:28:58 |
Hayır, hayır, yani sadece, biliyorsun |
00:29:00 |
Yani sana bir on sekiz ayarlayabilirim, |
00:29:04 |
Ya da iki daha fazla. |
00:29:06 |
Üstüne iki daha eklerim. |
00:29:09 |
Yani bu şekilde |
00:29:11 |
Neden yüz olmasın? |
00:29:14 |
Yüz mü? |
00:29:21 |
Tamam, yüz. |
00:29:23 |
Ver. |
00:29:25 |
Yirmi dört saat dostum. Yarın. |
00:29:27 |
Hayır, Eddie. Şimdi. |
00:29:29 |
On saniye. |
00:29:31 |
Bir. |
00:29:32 |
Şu anda üstümde değil dostum. |
00:29:35 |
İki. |
00:29:37 |
Bana ne yapacaksın dostum? |
00:29:39 |
Beş. |
00:29:40 |
Bana neden böyle |
00:29:42 |
Getireceğim, on iki saat ver. |
00:29:45 |
Altı. |
00:29:46 |
Sen yapmak ister misin David? |
00:29:49 |
Hadi dostum, beni tanıyorsun. |
00:29:52 |
Felix! |
00:29:55 |
Hayır, hayır, ben ne yaptım? |
00:29:58 |
Ben ne yaptım? Hayır. |
00:30:01 |
- Lanet olası. Şu işe bak. |
00:30:03 |
Ben ne yaptım? Ben ne yaptım? |
00:30:08 |
Lanet olası, sana dokunma diyorum! |
00:30:09 |
Bu bir şakaydı, Eddie. |
00:30:13 |
Evine git, Eddie. |
00:30:15 |
Evet. Bu adamlardan |
00:30:18 |
Tamam, tamam. |
00:30:20 |
Gopher, Gopher. |
00:30:22 |
Beni dinle, sana |
00:30:26 |
Ve David, benim bir |
00:30:28 |
Her sabah |
00:30:30 |
- Hey kardeşim, sen de kusura bakma. |
00:30:32 |
- Eddie, sana bir soru sormak istiyorum. |
00:30:36 |
Ne yani, bunun gerçekten |
00:30:45 |
Benim için çalışıyorsan, Eddie... |
00:30:47 |
...lanet olası çeneni |
00:30:55 |
Anladın mı? Bunu kendin yapamıyorsan, |
00:30:59 |
Özür dilerim. |
00:31:00 |
Bunu senin için kalıcı olarak yaparım. |
00:31:04 |
Buraya gel seni pislik. |
00:31:05 |
Özür dilerim! |
00:31:07 |
Gel dedim. |
00:31:16 |
Felix. |
00:31:24 |
Her neyse. |
00:31:28 |
Hadi çocuklar. Hadi, hadi. |
00:31:30 |
Buna siz de bakın, ha? |
00:31:34 |
Evet, Johnny... |
00:31:36 |
...ne diyorsun? |
00:31:40 |
Demek istediğini anladım. |
00:31:42 |
Hey, senden hoşlandım. |
00:31:44 |
Bu çok iyi. |
00:31:47 |
Peki ya sen, Yahudi çocuğu? |
00:31:51 |
İlk kez mi birinin ölüşünü görüyorsun? |
00:31:57 |
Hayır, on dört yaşındaydım... |
00:32:01 |
...ve kamptaydım... |
00:32:02 |
...ve bir arkadaşım su kayağı yapıyordu. |
00:32:07 |
Kamp danışmanı tekneyi kullanıyordu... |
00:32:10 |
...ve tekne, üstünden geçti. |
00:32:14 |
Bir gün birini öldürmek |
00:32:18 |
Bu... |
00:32:21 |
...özgürleştirici. |
00:32:27 |
Kokain öldü, peki sırada ne var? |
00:32:30 |
Çok zekisin. |
00:32:31 |
Evet, önemli olan da bu. |
00:32:33 |
Ama bunu ben bileceğim. |
00:32:36 |
Tamam, öyleyse |
00:32:38 |
Çünkü, kimyasal olarak üretebiliyorum. |
00:32:41 |
Nasıl pazarlayacağımı biliyorum. |
00:32:43 |
Çok fazla paraya ihtiyacım var. |
00:32:44 |
Bu yüzden o lanet olası Barbosa |
00:32:48 |
- Bu şekilde büyüklere ulaşabileceğim. |
00:32:51 |
- Barbosa'ya satan adam. |
00:32:53 |
Çünkü yeterli özelliğim yok. |
00:32:55 |
Neden bu kadar soru soruyorsun? |
00:32:57 |
Çünkü ben polisim. |
00:32:59 |
Bu komik. Hey, bunu ben söylemiştim. |
00:33:04 |
Tasarım uyuşturucular |
00:33:06 |
Ne? |
00:33:07 |
Evet, evet, biliyor musun |
00:33:10 |
Yani Parkinson hastalığı için |
00:33:13 |
Ama, tamamen güvenli... |
00:33:17 |
...ve şu anda yasal olarak satılabilen |
00:33:21 |
Üstünde çalışabilirsin... |
00:33:24 |
...ve işini çok daha iyi yapabilirsin. |
00:33:26 |
Ve tamamen dürüst olur. |
00:33:28 |
Harika. Tam bir rüyaya benziyor. |
00:33:33 |
Rüyalar yanında sorumluluk getirir. |
00:33:37 |
Peki bu yeni şey nedir? |
00:33:40 |
Başka bir zaman John. |
00:33:48 |
Tamam. Bakalım burada ne var. |
00:33:57 |
Bu benim aldığımdan fazla. |
00:33:59 |
Evet, yarısı sana borcumuz ve |
00:34:04 |
Bu çeneni kapalı tuttuğun için |
00:34:07 |
Özellikle artık Eddie olmadığı için... |
00:34:09 |
...elinden çıkarmakta |
00:34:13 |
Beni yakaladın. |
00:34:15 |
Bu doğru. |
00:34:18 |
Beni ortağın yap, |
00:34:20 |
Hayır, ortağa değil |
00:34:22 |
Ortağa ihtiyacın var. |
00:34:24 |
Çünkü Felix Barbosa |
00:34:26 |
...o mucize uyuşturucunu |
00:34:37 |
Bir. |
00:34:39 |
İki. |
00:34:41 |
Bu kadar malı alamam John. |
00:34:44 |
Ne yapmam gerekiyor bunları? |
00:34:48 |
Sen bir uyuşturucu satıcısısın. |
00:34:50 |
Uyuşturucu sat. |
00:35:04 |
Orada bir şeyleri |
00:35:06 |
Ama çocuklara ve hamile |
00:35:16 |
Yaptığım şeyi |
00:35:19 |
...ama işimde iyiydim. |
00:35:24 |
Polis olmak, |
00:35:30 |
Dinle, benim için çalışacaksan, |
00:35:33 |
İkisi birden olmaz. Anladın mı? |
00:35:35 |
Dört çocuğum varken |
00:35:37 |
Senin gibi güzel bir kadın mı? |
00:35:41 |
Sana o güzel kadını |
00:35:53 |
Kaltak, sana burada |
00:35:55 |
Burası da diğer sokaklar gibi. |
00:35:56 |
- Parayı bana vereceksin! |
00:36:07 |
Hey, çek ellerini üstümden! |
00:36:09 |
Tamam, tamam, sakin ol. |
00:36:11 |
Her şey yolunda, bebeğim. |
00:36:13 |
Hey, beni dinle süt kuzusu. |
00:36:15 |
Bizim. |
00:36:17 |
Bu yüzden |
00:36:18 |
...ve sıska fahişeni |
00:36:20 |
Burası bize ait! Defol git! |
00:36:22 |
Geri döneceğim dostum. |
00:36:25 |
Gidip kiralayıp izle. Geri döneceğim. |
00:36:29 |
Gidelim bebeğim. |
00:36:41 |
David, seni görmeye biri geldi. |
00:36:45 |
Adın ne senin? |
00:36:47 |
John. Seninki? |
00:36:49 |
Jacquiline. "J" harfiyle. |
00:36:56 |
- Gitmem gerek bebeğim. |
00:36:58 |
Aynı saat, aynı yer, tamam mı? |
00:36:59 |
- Hadi, arayı fazla açma tamam mı? |
00:37:03 |
David, gitmemiz gerek dostum. |
00:37:04 |
Siyah kadınlarla yatmayı |
00:37:06 |
Bilmiyorum, belki bir |
00:37:08 |
- Ne demek bu, bağlama türü bir şey mi? |
00:37:10 |
Şimdiye kadar yaşadığın |
00:37:13 |
Sen hiç aynı anda iki |
00:37:14 |
Evet, annenle ve babanla. |
00:37:17 |
Evet, evet. |
00:37:20 |
Tamam, Mack Daddy. |
00:37:21 |
Çok önemli biriyle tanışmak üzeresin. |
00:37:23 |
Bunun için bana teşekkür edeceksin. |
00:37:25 |
Çok tatlıdır. Kapıyı kilitle. |
00:37:27 |
Bebeğim, bebeğim. |
00:37:28 |
David. Geç kaldın. |
00:37:30 |
Çok bej. Sen bej bir rüyasın. |
00:37:33 |
Bu Betty. Kendisi çok seksi. |
00:37:36 |
Değil mi? |
00:37:38 |
John Hull. Yeni ortağım. |
00:37:40 |
Sen yeni Eddie'sin. |
00:37:41 |
Duyduğuma göre eskisi yıpranmış. |
00:37:44 |
Evet, fabrikadan geri çağırdılar. |
00:37:45 |
Bu gelişmiş modeli. |
00:37:46 |
Bu elli bin dolar. John sayesinde. |
00:37:50 |
Bu şey nasıl işliyor? |
00:37:52 |
Şimdi, şunu dinle. |
00:37:54 |
Betty parayı alıyor... |
00:37:56 |
...ve isimsiz bir Afrika ülkesine... |
00:37:58 |
...hiç almadığı şeyler için |
00:38:01 |
Onlar parayı orada |
00:38:04 |
Sonra, karşılığında... |
00:38:08 |
...Betty adına kredi açıyorlar |
00:38:11 |
Bu şekilde vergi dairesi için |
00:38:14 |
Bu, para aklama matematiği. |
00:38:18 |
- David. |
00:38:19 |
Çok fazla konuşuyorsun. |
00:38:21 |
Ne? John... |
00:38:26 |
Evet Betty. |
00:38:28 |
Bana güvenebilirsin. |
00:38:31 |
Bu maske ne kadar? |
00:38:33 |
Etnik sanatlar konusunda bilgin var mı? |
00:38:37 |
Daha önce hiç |
00:38:41 |
Biz mallarımızın üstüne |
00:38:44 |
Bu yüzden sorman gerekiyorsa... |
00:38:47 |
...bu, paranın |
00:38:51 |
Bu durumda iki tane alacağım. |
00:39:02 |
Sıra sende. |
00:39:03 |
Eddie II. |
00:39:07 |
Ben kullanmam, teşekkürler. |
00:39:09 |
Neden? |
00:39:10 |
Çünkü çok pahalı |
00:39:14 |
...ve senin de dediğin gibi, |
00:39:16 |
Biliyor musun. |
00:39:19 |
Sana güvenmiyorum. |
00:39:25 |
Biliyor musun. |
00:39:27 |
Bence sen kendine bile güvenemezsin. |
00:39:31 |
Şunu da biliyor musun. |
00:39:33 |
Bir erkeğin dünyada iki şeyi vardır. |
00:39:35 |
Sözü ve cesareti. |
00:39:37 |
Yoksa üç şey miydi? |
00:39:39 |
Sakin ol, Betty. |
00:39:42 |
Bu elektrik de ne böyle? |
00:39:43 |
Bu adamı geçen gece |
00:39:47 |
Sana demiştim. Şey gibiydin... |
00:39:48 |
...çok güzel bir panter gibiydin. |
00:39:51 |
Ya da orman fırtınası gibiydin. |
00:39:54 |
Burada siyah olan şeyleri sıralayarak... |
00:39:56 |
...seni küçümsemeye filan çalıştığımı |
00:39:58 |
O politik, tutucu |
00:40:01 |
Yahudi düşmanlarının da canı cehenneme. |
00:40:03 |
Ama sende, öfke denen yetenek var. |
00:40:07 |
Sen şey gibisin, tehlikeli. |
00:40:10 |
Muhteşem bir yaratık gibisin. |
00:40:12 |
Sözlerine dikkat et, David. |
00:40:14 |
Sözlerime dikkat mi edeyim? |
00:40:15 |
Ben istediğimi söylerim. |
00:40:18 |
- İstediğin her şeyi söyleyebilir misin? |
00:40:21 |
- Ben istediğim her şeyi söylerim! |
00:40:23 |
Çocuklar. |
00:40:25 |
Bu bir tür erkekler arası |
00:40:29 |
Çünkü dışarıda da yapabilirsiniz. |
00:40:32 |
Havamı bozuyorsunuz. |
00:40:35 |
Bizi istiyor. Bizi çok istiyor. |
00:40:38 |
Gitmemiz gerek. |
00:40:45 |
O maskelerden iki tane istiyorum. |
00:40:49 |
Evet. |
00:40:50 |
İki tane. |
00:40:54 |
Hiç kimsenin saçmalığına |
00:40:57 |
Ne kadar büyük oldukları ya da |
00:41:00 |
Bana hiçbir şey yapamaz, tamam mı? |
00:41:03 |
Geri döndüm! |
00:41:08 |
Burası vahşi batı! |
00:41:11 |
Burası vahşi batı, lanet olası! |
00:41:18 |
Lanet olası! |
00:41:26 |
Onu öldürmemiz gerek. |
00:41:31 |
Çünkü bak, senin için çalışıyordu. |
00:41:34 |
Onu koruman gerekiyordu. |
00:41:35 |
Şimdi gücünü göstermezsen... |
00:41:37 |
...diğer satıcılar arasında |
00:41:39 |
Ve biri gelip seni öldürecek. |
00:41:44 |
Evet, artı Ivy aradan çekilince |
00:41:48 |
Teşekkür ederim. |
00:41:51 |
Tamam, bunun için Barbosa'nın |
00:41:56 |
Bunu ona yaptıracağız, tamam mı? |
00:41:58 |
Hayır, hayır, Çino'yu kullanırsak |
00:42:00 |
Bölge de Barbosa'nın eline geçer. |
00:42:04 |
Biz olacaksak benim |
00:42:12 |
Bunu yaparsak, ortak oluruz dostum. |
00:42:16 |
Yarı yarıya. |
00:42:45 |
Hey. Tek parça geri |
00:42:49 |
Ben de. |
00:43:42 |
Evet, zamanım doldu dostlarım. |
00:43:44 |
Bu yüzden sahneden ayrılıyorum. |
00:43:46 |
Ama DJ dostum, partiyi |
00:43:48 |
Anladınız mı dostlarım? |
00:43:50 |
Barış! |
00:44:42 |
Geleceğini biliyordum. |
00:44:49 |
İşimi sana sırtım dönükken bitirmeliydin. |
00:44:51 |
Sen neye bakıyorsun öyle? |
00:44:57 |
Fahişeye benziyorsun. |
00:45:00 |
Almak ister misin, fahişe? |
00:45:05 |
Yoksa içki mi istersin? |
00:45:13 |
Komada filan mısın, lanet olası? |
00:45:28 |
Lanet olası. |
00:45:34 |
Seni lanet olası. |
00:45:52 |
Yaptın. |
00:45:53 |
Ortak. |
00:46:08 |
Gördün mü? |
00:46:11 |
Bir adam öldürdüm. |
00:46:13 |
Bana benzeyen bir adamdı. |
00:46:15 |
Annesi ve babası... |
00:46:17 |
...benim anneme |
00:46:19 |
Ve hiçbir şey olmadı. |
00:46:21 |
Polis peşime düşmedi. |
00:46:24 |
Hiç kimse hesap sormadı. |
00:46:26 |
İstesem başkalarını da öldürebilirdim... |
00:46:28 |
...ve yanıma kalabilirdi. |
00:46:43 |
Bu kokain... |
00:46:44 |
...bağımlılık yaratan bir alkoloittir. |
00:46:46 |
Düşünme süreci üstünde etkili olur. |
00:46:48 |
Cinsel dürtüleri öldürür... |
00:46:50 |
...ve pek çok insanı, katlanılamayacak |
00:46:53 |
Yasadışı. Ve bildiğiniz gibi... |
00:46:55 |
...her sokak köşesinden alabiliyorsunuz. |
00:47:02 |
Bu kimyasal bir varyantı. |
00:47:04 |
Dikkati, enerjiyi ve |
00:47:07 |
Ama bunu yaparken... |
00:47:09 |
...güzel, afyon benzeri |
00:47:12 |
Tamamen yasal. |
00:47:14 |
Ve nasıl yapacağını |
00:47:17 |
Bunu ne kadara yapabilirsin? |
00:47:18 |
Bana beş milyon dolar verin... |
00:47:20 |
...sizin için tüm |
00:47:24 |
Her dozu otuz sent. |
00:47:26 |
Dünya daha pahalıya mal olur. |
00:47:29 |
Yani tek ihtiyacımız para mı? |
00:47:31 |
Para. |
00:47:32 |
Ve o aptallarla bir daha |
00:47:37 |
Bak, yeni bir daireye çıkmanı istiyorum. |
00:47:39 |
Pahalı bir şey olsun. |
00:47:41 |
Şimdiki yerimin nesi var? |
00:47:43 |
O döküntü mü? |
00:47:44 |
Hadi dostum. |
00:47:47 |
Öyle davranman gerek. Biraz para harca. |
00:47:50 |
Bu bir emirdir. |
00:47:53 |
Peki nasıl bir duyguydu? |
00:47:56 |
Ne nasıl bir duyguydu? |
00:47:57 |
Ivy'nin işini bitirmek. |
00:48:02 |
Ben Tanrı'yım, unuttun mu? |
00:48:09 |
Öyleyse nasıl olduğunu da bilirsin. |
00:48:13 |
Ivy'nin bölgesini ele geçirdik. |
00:48:15 |
Daha çok mal satıyoruz. |
00:48:16 |
Gallegos bundan sonra |
00:48:18 |
Harika. Bu çok iyi. Onu ay sonundan |
00:48:22 |
...bu çeyrek yıl için |
00:48:23 |
Kongredeki pislikler buna bayılacaktır. |
00:48:26 |
Onlara çalıştığımızı gösterir. |
00:48:29 |
Sorun ne? |
00:48:35 |
Hiç birini öldürdün mü? |
00:48:38 |
Şaka mı yapıyorsun? |
00:48:40 |
Ben bunlardan kurtulmak için |
00:48:44 |
Ne yapıyorum burada dostum? |
00:48:49 |
John. |
00:48:52 |
Hiç crack bebeği gördün mü? |
00:48:54 |
Yeni doğmuş bir crack bebeği. |
00:48:57 |
Daha altı saatlik. |
00:48:59 |
Kalbi çatlayana kadar bağırıyor... |
00:49:01 |
...çünkü yoksunluk sendromu yaşıyor. |
00:49:05 |
Biliyor musun, |
00:49:09 |
...emeklemeyi, yürümeyi ya da |
00:49:13 |
Pek çok sakatlığı var. |
00:49:15 |
Fiziksel sakatlıklar. |
00:49:17 |
Zihinsel sakatlıklar. |
00:49:19 |
Beyni hasar görmüş. |
00:49:22 |
IQ'su düşmüş. |
00:49:24 |
Disleksi. Tanrı bilir başka neler. |
00:49:27 |
Belki okula gider... |
00:49:29 |
...ama bir şey öğrenemez. |
00:49:30 |
Ve şiddete eğilimli. |
00:49:32 |
Bu yüzden kanunlarla başı derde girer. |
00:49:35 |
Yakın bir duygusal bağ |
00:00:03 |
...tamamen yalnız |
00:00:06 |
Ve sonunda yalnız ölür. |
00:00:09 |
Bu bebeklerden milyonlarcası var, John. |
00:00:13 |
Senin insanlarından oluşan |
00:00:15 |
...daha doğmadan önce |
00:00:21 |
Bunu yapan bu adamlar. |
00:00:24 |
Barbosa. Gallegos. Guzman. |
00:00:28 |
Hepsi bu malı ülkeye soktukları için. |
00:00:32 |
Şimdi, burada |
00:00:36 |
Evet. |
00:00:38 |
Güzel. |
00:00:42 |
Bu yüzden buradaydım. |
00:00:44 |
Bu yüzden bana söylediği şeyi yaptım. |
00:00:46 |
Kendime tepede güzel bir ev tuttum. |
00:00:50 |
Yeni elbiseler aldım. |
00:00:52 |
Güzel bir de araba. |
00:00:54 |
Eğlenceliydi. |
00:00:57 |
Başarılı olmak hoşuma gitmişti. |
00:01:00 |
Sizin gitmez miydi? |
00:01:07 |
Yorgunum. |
00:01:09 |
Maskelerimi istiyorum. |
00:01:11 |
Hep geceleri mi alışveriş yaparsın? |
00:01:14 |
Ben gececi bir yaratığım. |
00:01:16 |
Alışveriş. |
00:01:18 |
Çamaşır. |
00:01:52 |
İşler iyiye gidiyor. |
00:01:54 |
Neredeyse hiçten, |
00:01:56 |
Yoksa sen hırslı bir çocuk musun? |
00:02:00 |
Kendi açımdan. |
00:02:03 |
Öyleyse neden bana öyle bakıyorsun? |
00:02:06 |
Sana nasıl bakıyorum? |
00:02:08 |
Bilmediğim bir şey biliyormuş gibi. |
00:02:10 |
Benden iyiymişsin gibi. |
00:02:13 |
Senden iyi olduğumu düşünmüyorum. |
00:02:18 |
Ben hiç kimseden... |
00:02:21 |
...daha iyi olduğumu düşünmüyorum. |
00:02:27 |
Ama beni düşünmeden |
00:02:30 |
Hayır, bu senin |
00:02:39 |
...ürünü. |
00:02:53 |
Sana bir hediyem var. |
00:02:58 |
Görmek istiyor musun? |
00:03:42 |
Hadi söyle David, cinsel olarak |
00:03:44 |
Benim mi? Sahi mi? |
00:03:46 |
Yoksa dışkı mı? |
00:03:47 |
Hayır, ben dışkıdan zevk almam. |
00:03:50 |
Ancak, kadın bazen boşaldığında... |
00:03:52 |
...dışarı bir tür sıvı çıkarır. |
00:03:55 |
- Bu hoşuna gider mi? |
00:03:57 |
Mobilyaları nereden aldın? |
00:03:59 |
Güzel, değil mi? |
00:04:01 |
Çok güzel. Gianni Versace değil mi? |
00:04:02 |
Mike Tyson, Versace giyer. |
00:04:04 |
David hadi. |
00:04:06 |
Bunu annenin evinde |
00:04:08 |
Fazla titizsin, bence |
00:04:11 |
Ve işte, işte, işte. |
00:04:14 |
Evet. Daha çok mal gerek. |
00:04:16 |
Hayır, zorlamak istemiyoruz. |
00:04:18 |
Tamam. Seninle çok eğleniyoruz. |
00:04:21 |
Değil mi? Ne var burada? |
00:04:24 |
Sadece bozukluk dostum. |
00:04:28 |
Özel uyuşturuculardan |
00:04:29 |
Daha fazlası gerek. |
00:04:33 |
Ben nasıl bir canavar yarattım? |
00:04:36 |
Barbosa kendi malını |
00:04:38 |
Gallegos. |
00:04:40 |
Gallegos'un yanına daha önce |
00:04:42 |
Piyasaya yeterince |
00:04:44 |
Ama şimdi verebiliyorsun. |
00:04:46 |
Doğrudan Gallegos'tan alırsak |
00:04:49 |
Evet ama Barbosa, Gallegos'a |
00:04:55 |
Yirmi kilo alırsak, |
00:05:00 |
Bunu nereden biliyorsun? |
00:05:03 |
Sana nasıl yanaştığımı sanıyorsun David? |
00:05:09 |
Evet, işlerim iyi gidiyordu. |
00:05:12 |
Elimde yeterince param vardı. |
00:05:14 |
Bu işten gerçekten |
00:05:18 |
Her şey tam olarak |
00:05:21 |
Carver, hızlı şekilde |
00:05:24 |
Artık David'e ne yapacağını |
00:05:29 |
Sonra her şey |
00:05:31 |
Bugün Gopher'ın doğum günü mü? |
00:05:35 |
Hey, David. |
00:05:37 |
On kilo malı ne yapacaksın? |
00:05:39 |
İki kilo için bile hep gecikirsin. |
00:05:41 |
Özür dilerim Felix, istediğimiz aslında |
00:05:44 |
Oh, hadi. |
00:05:46 |
Dinle. |
00:05:47 |
Elimizde yeterli mal olmadığı için... |
00:05:49 |
...açamadığımız piyasalar var. |
00:05:50 |
Orada kazanmamızı bekleyen |
00:05:52 |
Ne kadar çok olursa o kadar çok |
00:05:55 |
Lanet olası. |
00:05:56 |
Evet, sonunda takımda |
00:06:02 |
Johnny, neden gelip |
00:06:04 |
Sana kendi malını veririm. |
00:06:05 |
Geç kaldığında ona destek olursun. |
00:06:07 |
Hayır. |
00:06:11 |
Ama neden dostum? |
00:06:14 |
Yoksa sana da şu sentetik kokain |
00:06:17 |
O bir saçmalık, John. |
00:06:19 |
İnan bana, sadece bir saçmalık. |
00:06:22 |
Felix, bu konuda şaka yapma. |
00:06:23 |
Hayır, hayır. Şaka yapan kim? |
00:06:26 |
Seninle bu konuyu |
00:06:27 |
Bunu hatırlıyorsun değil mi? |
00:06:32 |
Bu aptala para verecek kadar |
00:06:35 |
Hayır, benimle bu şekilde konuşma. |
00:06:37 |
Hayır, şu anda seninle konuşmuyorum. |
00:06:40 |
David, sen ona bakma. |
00:06:42 |
Felix, senin dostundur. |
00:06:44 |
Boş versene, adam aptalın teki. |
00:06:46 |
Hey, Felix. |
00:06:49 |
Tamam. |
00:06:51 |
Tamam, özür dilerim. |
00:06:52 |
Bu senin doğum günü partin, Gopher. |
00:06:54 |
Buraya iyi vakit |
00:06:59 |
Şimdiye kadar |
00:07:01 |
Çünkü çıktığı zaman, bir karpucu |
00:07:05 |
David, sakin ol, tamam mı? |
00:07:11 |
Hey, David. Sanırım seni kızdırdık. |
00:07:12 |
Gerçekten kızdın, değil mi David? |
00:07:14 |
Dur bir dakika. Dur bir dakika. |
00:07:16 |
Bence bu partinin |
00:07:18 |
Fazla gergin olmaya başladı. |
00:07:20 |
- Hadi, Felix. |
00:07:23 |
Ama ne yaptığını biliyorum Felix. |
00:07:25 |
David, kalk, hadi. |
00:07:26 |
Benimle oyun oynamak istiyor musun? |
00:07:29 |
Hayır. Seninle oyun oynamak |
00:07:32 |
Benimle oynamak istemiyor musun? |
00:07:33 |
Ne yani, Yahudi çocukları yaz |
00:07:35 |
Biliyorsun, sen elime vurursun, |
00:07:36 |
Yoksa sen korkak bir homo filan mısın? |
00:07:39 |
Cesaretin yok mu? |
00:07:40 |
Yoksa benden korkuyor musun? |
00:07:42 |
Birden cesaret buldu. |
00:07:44 |
Kim başlıyor? Bu oyunu biliyorum. |
00:07:46 |
Ben mi? Ben mi? Harika. |
00:07:48 |
Kaçırdın. Kaçırdın David. |
00:07:50 |
Felix, bu doğru değil dostum. |
00:07:52 |
Tamam mı? Sen bu işe karışma. |
00:07:53 |
Dörde ilk ulaşan kazanır. |
00:07:56 |
Hadi. Koy ellerini. İşte böyle. |
00:07:58 |
Korktun, David. |
00:08:00 |
Bu çok kötü dostum. |
00:08:02 |
Bu ne demek biliyorsun. |
00:08:03 |
Bu sana vuracağım anlamına |
00:08:07 |
Bir kere daha David. |
00:08:08 |
Hadi elini koy. |
00:08:09 |
Hadi. |
00:08:11 |
Artık cesursun öyle mi? |
00:08:12 |
Sen güçlü bir erkeksin öyle mi? |
00:08:16 |
Felix, bu bir. |
00:08:18 |
İki oldu. |
00:08:22 |
Hayır. Bu iki değil. |
00:08:24 |
İki, bu. |
00:08:29 |
Bu acıttı. |
00:08:30 |
Tanrım, çok acıttı. |
00:08:32 |
Hadi aptal. |
00:08:33 |
Madem cesursun, |
00:08:44 |
Felix. |
00:08:46 |
Boş ver. |
00:08:47 |
Dörde kadar oynayalım. |
00:08:50 |
Dörde kadar oynamak mı istiyorsun? |
00:08:54 |
Dörde kadar mı oynayacaksın? |
00:08:55 |
Tamam. Hadi koy bakalım. |
00:08:58 |
Dört istiyorsun ha? |
00:09:05 |
Tamam Felix. |
00:09:07 |
Dörde kadar oynamak istedi. |
00:09:10 |
Bunu ben istemedim. |
00:09:11 |
David, hadi, lütfen. |
00:09:13 |
Lütfen biraz sakin ol. |
00:09:14 |
İşte o anda |
00:09:19 |
...Barbosa'nın David'i |
00:09:21 |
Tüm planım suya düşmek üzereydi. |
00:09:25 |
Ne yaptılar sana? |
00:09:31 |
Bana, öğrenmem gereken şeyi öğrettiler. |
00:09:36 |
Bana saygı duymuyorlar... |
00:09:37 |
...ve ben saygıyı hak etmiyorum. |
00:09:39 |
David. |
00:09:43 |
Artık bu işten çıkman gerek. |
00:09:47 |
Bir karın ve seni seven bir kızın var. |
00:09:51 |
Seni seviyorum. |
00:09:54 |
Başka ne istiyorsun? |
00:09:58 |
Ben de payıma düşeni istiyorum. |
00:10:17 |
Ben de payıma düşeni istiyorum. |
00:10:26 |
Temiz görünmek için |
00:10:27 |
Bu yüzden Barbosa ona |
00:10:30 |
Ne yani beni böyle bekletecek misin? |
00:10:32 |
Taft'a peşinde olduğum insanlar |
00:10:36 |
Bir kaç kişiyi yakalamam gerek... |
00:10:38 |
...yoksa benden |
00:10:41 |
Senden zaten şüpheleniyorlar. |
00:10:42 |
Hey, sakin ol dostum. Bu |
00:10:44 |
Sana buraya gelmeni |
00:10:45 |
İstersen Gopher'ı |
00:10:50 |
Tamam, tamam, tamam. |
00:10:51 |
Bir avukata ne dersin? |
00:10:54 |
Felix, ne? |
00:10:55 |
Avukatlar iyidir. Yahudiler daha iyi. |
00:10:57 |
Ama zenci de lazım. |
00:10:59 |
Politikacılar, onlar |
00:11:01 |
Bu şekilde banliyöleri korkutup |
00:11:06 |
Avukatlar ve zenciler. |
00:11:07 |
Elimde en iyisi var. |
00:11:09 |
İki zenci ve parayı aklayan kadın. |
00:11:11 |
İki zenci ve bir Yahudi. |
00:11:14 |
Evet, harikasın dostum. |
00:11:15 |
Avukatın ölü ele geçmesi mümkün mü? |
00:11:18 |
Bu ayarlanabilir. Evet. |
00:11:21 |
Carver bunu zaten biliyordu. |
00:11:24 |
Her zaman her şeyi bilen biriydi. |
00:11:25 |
Nasıl olduğunu sormayın. |
00:11:27 |
Senin derdin ne? |
00:11:28 |
Benim derdim mi ne? Sana |
00:11:30 |
Benim derdim, |
00:11:32 |
...ve daha hiçbir şeyden |
00:11:34 |
Öyleyse bana neler |
00:11:36 |
İşte kendin söyledin. |
00:11:37 |
Barbosa Jason'ı öldürmezse, |
00:11:41 |
Biz bundan sorumlu olamayız. |
00:11:42 |
Öyleyse ne yapacağız? |
00:11:44 |
Sana ne yapacağını söyleyeceğim. |
00:11:46 |
O baskından uzak duracaksın |
00:11:47 |
Jason ve kızı yakalayacaklar. |
00:11:51 |
Jason hapse girerse... |
00:11:53 |
...Gallegos'a ulaşmamız mümkün olmaz. |
00:11:56 |
Neden polislerle konuşup onlardan bu |
00:11:58 |
Yerel polisin işine karışamam. |
00:12:00 |
Saçmalık. Bunu hep yapıyorsun. |
00:12:03 |
Sen Tanrı'sın, unuttun mu? |
00:12:07 |
Yani hepsi bu mu? |
00:12:08 |
Bu iş için çalışıyor, senin için |
00:12:11 |
Öyle mi? |
00:12:13 |
Sen dün gece Jason'la Barbosa'nın |
00:12:15 |
Bunun en başında |
00:12:17 |
Tamam mı? |
00:12:25 |
Tamam. |
00:12:28 |
Öyleyse bunu kendim halledeceğim. |
00:12:31 |
O baskından uzak duracaksın. |
00:12:32 |
Bu bir emir mi? |
00:12:33 |
Evet, bu bir emir. |
00:12:35 |
O baskından uzak duracaksın. |
00:12:37 |
Evet efendim. |
00:12:42 |
Bu işten hoşlanmadım David. |
00:12:44 |
Bence bunu yeniden düşünmemiz ve |
00:12:48 |
Yapacağız, yapacağız. |
00:12:49 |
O neden burada olmak zorunda? |
00:12:53 |
Çünkü gelmemi o istedi. |
00:12:55 |
Beni sınıyor, seni değil. |
00:12:57 |
Ne sınavı bu? |
00:13:05 |
Bu iyi değil David. |
00:13:06 |
Bu kadının kafası iyi... |
00:13:08 |
...ve sen de |
00:13:10 |
Bunu yeniden düşünmek |
00:13:12 |
Çok geç, geldik. |
00:13:14 |
İşte geliyorlar. |
00:13:23 |
İşte oradalar. |
00:13:27 |
Mal el değiştirene kadar |
00:13:40 |
Hey, sizi bu vakitte |
00:13:41 |
...ama dikkatli |
00:13:44 |
Çok uzun zaman oldu. |
00:13:46 |
Evet öyle, evet. |
00:13:49 |
İyi misin? |
00:13:50 |
- John. John. |
00:13:51 |
İyiyim, iyiyim. |
00:13:52 |
- Hadi nelerin olduğuna bakalım. |
00:13:55 |
Bekle biraz, Chino. Biliyor musun |
00:13:58 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:13:59 |
İçimde kötü bir his var. |
00:14:01 |
Nasıl bir şey olduğunu biliyor musun? |
00:14:03 |
Ne demek bu? Deli olanın |
00:14:04 |
Bu lanet olası senden daha deli çıktı. |
00:14:05 |
Hayır, hayır, ben deliyim Felix. |
00:14:07 |
Senin için deliyim. |
00:14:09 |
Evet. |
00:14:10 |
- Bu pisliğin üstünde mikrofon var. |
00:14:16 |
Neden şimdi |
00:14:19 |
Neler oluyor orada öyle? |
00:14:22 |
Görünüşe bakılırsa bir sorunumuz var. |
00:14:28 |
Kahretsin! |
00:14:29 |
Şu dürbünü bana ver. |
00:14:32 |
- Ne yapıyorsun sen? |
00:14:35 |
- Sana ne yapıyorsun dedim. |
00:14:39 |
- Herkes arabalarına! |
00:14:41 |
- Sen aklını mı kaçırdın? |
00:14:44 |
Tamam, gidiyoruz! |
00:14:46 |
Gidiyoruz. Ateş etmeyin! |
00:14:48 |
Muhbir hala aracın içinde. |
00:14:50 |
Seni geri zekalı! |
00:14:52 |
Sen ne yaptığını sanıyorsun böyle? |
00:14:53 |
Kurtulduk. |
00:14:55 |
Kurtulduk. |
00:14:58 |
Sıkı tutunun! |
00:15:09 |
Dikkat, dikkat. |
00:15:18 |
Felix, muhbir. Felix, muhbir. |
00:15:21 |
Bu adam bir polis. |
00:15:23 |
Neler olduğunu başka nasıl bilebilirdi? |
00:15:24 |
Seni, seni lanet olası. |
00:15:27 |
Polis olsaydım, şu anda |
00:15:33 |
Felix muhbir. |
00:15:35 |
İn arabadan. |
00:15:38 |
Tamam, arabayı durdur, ineyim. |
00:15:40 |
Zamanımız yok, duramayız. |
00:15:41 |
- Şimdi olmaz David! |
00:15:43 |
Aç şu lanet olası kapıyı. |
00:15:46 |
- Sana aç dedim! |
00:15:50 |
- Tanrım! |
00:15:53 |
Bu adam bizi polislere sattı. |
00:15:55 |
Ve Eddie'nin ölmesi gerekti. |
00:16:04 |
Bir daha asla! |
00:16:06 |
Hayır, David. Bunu yapamazsın. |
00:16:13 |
David, kes şunu! |
00:16:16 |
Kapa çeneni, yoksa ölürsün. |
00:16:18 |
İkiniz de ölürsünüz! |
00:16:23 |
Nasıl bir duygu Felix? |
00:16:25 |
Canın cehenneme. |
00:16:30 |
Kahretsin! |
00:16:31 |
Nasıl bir duygu? |
00:16:35 |
Canın cehenneme. |
00:16:51 |
Neredeyse zamanı. |
00:16:52 |
Açık değil. Açık değil. |
00:16:55 |
Tamam, ben halledeceğim. |
00:16:56 |
Açıl, lanet olası. Açıl dedim. |
00:16:58 |
David, kes şunu! |
00:17:01 |
Hadi, hadi, hadi! |
00:17:06 |
- Hadi çık dışarı! |
00:17:13 |
Tamam, şimdi, in. |
00:17:18 |
İn dedim! Adios! |
00:17:19 |
Yakında görüşeceğiz, David. |
00:17:20 |
Evet, evet. Istakoz yeriz. |
00:17:23 |
Sana in dedim! |
00:17:26 |
Seninle cehennemde görüşeceğiz! |
00:17:42 |
Seninle cehennemde barbekü |
00:17:45 |
- Seni lanet olası pislik! |
00:18:06 |
Bu benim hayatımın, en harika gecesi. |
00:18:10 |
Korkunç. |
00:18:12 |
Korkunç, ama... |
00:18:15 |
...harika. |
00:18:19 |
Biliyor musun, Felix haklıydı. |
00:18:23 |
Bizi öldürecekler. |
00:18:27 |
Haklı mıyım? |
00:18:31 |
Hiç kimseyi öldürmeyecekler. |
00:18:32 |
Onlar için çok değerliyiz. |
00:18:35 |
Tek değer verdikleri şey bu. |
00:18:38 |
Bu geceden sonra... |
00:18:42 |
Bundan sonra... |
00:18:47 |
...bu şeyi daha fazla yapamam. |
00:18:52 |
Artık para aklama yok. |
00:18:56 |
Bu işi yapamam. |
00:19:13 |
Onu severim, senin de |
00:19:18 |
...ölmesi gerek. |
00:19:20 |
Onu öldürmek zorundayız, John. |
00:19:24 |
Onun canını yakmayı aklına |
00:19:27 |
...seni ben öldürürüm, beni anladın mı? |
00:19:29 |
Seni öldürürüm. |
00:19:32 |
Öyleyse o senin sorumluluğun. |
00:19:35 |
Seni öldürürüm David. |
00:19:40 |
Evet... |
00:19:42 |
...üstü örtülü tehditler bir yana... |
00:19:44 |
...o kadın artık senin. |
00:19:48 |
Ve bunun ne demek |
00:19:52 |
Emirlere karşı gelmiştim. |
00:19:55 |
İnsanlar ölmüştü. |
00:19:57 |
Carver'a geri dönemezdim. |
00:19:59 |
Nereye gideceğimi bilmiyordum. |
00:20:02 |
Ama birine ihtiyacım vardı. |
00:20:17 |
Ne istiyorsun? |
00:20:20 |
İyi olup olmadığına bakmak istedim. |
00:20:22 |
Özür dilerim. Ben... |
00:20:24 |
Arabadan indikten sonra |
00:20:25 |
...ne söylediğini |
00:20:27 |
Bu David'in istediği şey. Sana |
00:20:31 |
Sana zarar vermelerine |
00:20:32 |
Kimsenin zarar vermesine |
00:20:44 |
Anlıyor musun? |
00:20:51 |
Merak etme. |
00:20:53 |
Sana bir şey olmasına |
00:20:57 |
Sadece geldiklerinde |
00:21:06 |
Senin için gelmeyecekler. |
00:21:08 |
Benim için gelecekler. |
00:21:21 |
Babam ben henüz |
00:21:24 |
Kalp krizi. |
00:21:27 |
Onu kollarımın arasına aldım. |
00:21:29 |
Beni sevdiğini söyledi. Ve öldü. |
00:21:35 |
Çok üzüldüm. |
00:21:38 |
Önemli değil. |
00:21:42 |
Bana kendinden bahset. |
00:21:48 |
Bu beni çok korkutuyor. |
00:21:50 |
Evet, beni de. |
00:22:10 |
Ona zarar verme. |
00:22:12 |
Merak etme. |
00:22:19 |
Mükemmel. |
00:22:31 |
Felix Barbosa, |
00:22:35 |
İşte sonunda oradaydı. |
00:22:37 |
Anton Gallegos. |
00:22:39 |
Siyah pelerinli bir ucube. |
00:22:43 |
Ve şimdi merak etmeye başlamıştım. |
00:22:45 |
Bizi buraya getiren |
00:22:49 |
David'in onu öldürmesine |
00:22:52 |
Öldürmesini istedim mi? |
00:22:55 |
Felix'in bana 1,800,000 dolar |
00:22:59 |
Onu öldürerek, borcunu satın aldınız. |
00:23:01 |
Şimdi sizin borcunuz var. |
00:23:04 |
Onun gibi siz de yüzde otuz alırsınız. |
00:23:06 |
Üç gününüz var. |
00:23:07 |
- Bunu nasıl yapacağız? |
00:23:13 |
Sizi öldürmem gerek. |
00:23:15 |
Herkes sizi öldürmem |
00:23:18 |
Yaşamanıza izin vermemin |
00:23:19 |
...sizden bir şeyler |
00:23:26 |
Bununla başlayacağız. |
00:23:36 |
Başarmıştım. |
00:23:38 |
Jerry'nin piramidindeki |
00:23:41 |
...Gallegos'a ulaşmıştım. |
00:23:43 |
Nerede kaldın dostum? |
00:23:45 |
Bugün Gallegos'la karşılaştım. |
00:23:46 |
Yarın onun işini bitirebiliriz. |
00:23:48 |
Hemen bin şu arabaya. |
00:23:50 |
Nereye geri dönüyorum? |
00:23:52 |
Neden bahsettiğimi çok iyi biliyorsun. |
00:23:54 |
Görevin iptal edildi. |
00:23:55 |
Doğrudan bir emre karşı geldin |
00:23:57 |
Sonuç olarak bir polis muhbiri öldü! |
00:23:59 |
Bu benim suçum değil! |
00:24:01 |
İki polis yaralandı ve çatışma sonunda |
00:24:03 |
Kimliğimi ortaya çıkarmadım. |
00:24:05 |
Sakın bana çok bilmişlik yapma |
00:24:09 |
Gallegos'u mahkemeye |
00:24:10 |
Onu yakaladım. Bunu |
00:24:13 |
Silahını bana ver. |
00:24:15 |
Senin neyin var böyle? |
00:24:17 |
Oraya geri dönmeyeceksin. |
00:24:18 |
Mecbur kalırsam seni |
00:24:19 |
Şimdi bana silahını ver! |
00:24:22 |
Onu koruyorsun değil mi? |
00:24:25 |
Sen Gallegos'u koruyorsun. |
00:24:26 |
Bu lanet olası... |
00:24:29 |
Kim o, yeni Noriega mı? |
00:24:31 |
Komünistlerle savaşmanıza yardım |
00:24:34 |
...zencilere ve Meksikalılara |
00:24:36 |
Ve bu pisliği yapmak için |
00:24:37 |
Bak, sen emirlere karşı |
00:24:39 |
Bu lanet olası şeyi bir komplo |
00:24:41 |
Sana o silahı bana ver dedim! |
00:24:44 |
Sana ver dedim! |
00:24:51 |
Hadi konuş benimle. |
00:24:53 |
Sen ne yaptığını sanıyorsun? |
00:24:54 |
Bana şimdi |
00:24:56 |
Ben değilim! |
00:24:58 |
Bu saçmalığı başkasına yuttur. |
00:25:00 |
Amcayı, Amca Hector Guzman'ı |
00:25:05 |
Evet, işler değişti. |
00:25:06 |
Artık onu seviyoruz. |
00:25:07 |
Hatta bir gün başkanlık için |
00:25:11 |
Jerry, uyuşturucu sattım. |
00:25:14 |
İnsanların ölüşünü izledim |
00:25:16 |
Ve insan öldürdüm! |
00:25:18 |
Sen bana yalan söyledin! |
00:25:19 |
Bana da yalan söylediler, John! |
00:25:21 |
Söylesene nasıl |
00:25:23 |
Bunu göremeyecek kadar aptal mısın? |
00:25:26 |
Bu işten hoşlandığımı mı sanıyorsun? |
00:25:30 |
John, özür dilerim. |
00:25:31 |
Bunlar saçmalık. |
00:25:34 |
Bunu sen biliyorsun. |
00:25:35 |
Şimdi ben ne yapacağım peki? |
00:25:39 |
Biliyor musun, |
00:25:42 |
Benimle birlikte gel dostum. |
00:25:44 |
Büyük bir bütçemiz olur ha? |
00:25:46 |
Ben bu işe bunun için girmedim. |
00:25:48 |
Ben de öyle, ama elimizde bu var. |
00:25:51 |
Savaşın ganimetleri sadece bunlar. |
00:25:53 |
Eğer hepsi buysa, bu seninle lanet olası |
00:25:56 |
Sokakta kalıp senin peşinden |
00:26:00 |
...kazanacağımdan çok daha fazla |
00:26:03 |
Biliyor musun, |
00:26:07 |
...uyuşturucu satıcısı rolü yapan |
00:26:10 |
Şimdi, polis rolü yapan bir uyuşturucu |
00:26:18 |
Artık rol yapmak yok, Jerry. |
00:26:22 |
İstifa ediyorum. |
00:26:24 |
O kadar basit değil. |
00:26:26 |
Öyle mi dersin? |
00:26:29 |
İzle öyleyse. |
00:26:32 |
İstifa ettim. |
00:26:35 |
O kadar basit değil, John. |
00:26:38 |
Bu ilk içkim, Jer. |
00:26:41 |
Hiç fena değilmiş. |
00:26:49 |
Yani tüm oyun bir şakaydı. |
00:26:53 |
Bana yapılan bir şaka. |
00:26:57 |
Koca bir aptaldım. |
00:27:00 |
İki dolarlık bir |
00:27:05 |
Kullanılmış... |
00:27:06 |
...taciz edilmiştim. |
00:27:09 |
Ama ne takdir edilmiştim... |
00:27:11 |
...ne de karşılığını alabilmiştim. |
00:27:44 |
Hiç kullanmadım, kullanmayacağım. |
00:28:10 |
Ormanın kuralını bilirsiniz. |
00:28:12 |
En güçlü hayvan, |
00:28:17 |
Ve ben henüz erkek bile olmadan... |
00:28:21 |
...her ziyafetin |
00:28:41 |
Sen çektin mi? |
00:28:47 |
Bak dostum, parayı bulmamız için |
00:28:49 |
Sadece bir milyon yüz bulduk. |
00:28:52 |
Gallegos'a borcumuz ne kadardı? |
00:28:54 |
Bir sekiz yüz. |
00:28:56 |
- Bir sekiz yüz mü? |
00:28:59 |
Hayır. |
00:29:00 |
Yalan söylüyor. |
00:29:03 |
Barbosa'nın en fazla |
00:29:08 |
Sizi öldürecek çocuklar. |
00:29:31 |
Oturtun onları. |
00:29:32 |
Oturun. Oturun. |
00:29:37 |
Gelin, gösterin, gelin! |
00:29:41 |
Tamam. |
00:29:45 |
Bu bir sekiz yüz değil. |
00:29:48 |
Bir milyon yüz. |
00:29:50 |
Şimdi, bu sana olan |
00:29:53 |
Bu yüzden vereceğimiz de bu kadar. |
00:29:55 |
Çok cesursun demek. |
00:29:58 |
Ama ben, borcunuz... |
00:29:59 |
...bir sekiz yüz diyorsam, o zaman |
00:30:02 |
Yani bana yedi yüz bin dolar |
00:30:05 |
...ki, bu zaten geç kaldı. |
00:30:08 |
Bu yüzden üstüne faiz eklenecek. |
00:30:10 |
Ayrıca biliyorsunuz, |
00:30:12 |
Bu yüzden, istersen ne diyelim? |
00:30:15 |
Bir milyon? |
00:30:17 |
Anlaştık mı? |
00:30:19 |
Tamam. Bu olur. |
00:30:21 |
Bunun senin için mahsuru olacak mı? |
00:30:24 |
Çünkü mahsuru olacaksa, |
00:30:26 |
Bir tür anlaşmaya varabiliriz. |
00:30:27 |
Bu adil. |
00:30:29 |
Paramı almama engel olacak |
00:30:43 |
Tamam. |
00:30:45 |
Nasıl olsa yaşamamıza |
00:30:47 |
Gidelim, gidelim, gidelim, gidelim. |
00:30:49 |
Tamam, geliyorum, geliyorum. |
00:30:50 |
Yaşamana izin |
00:30:52 |
Kaçmana izin mi verecektim? |
00:30:53 |
Ben önce davrandım. |
00:30:57 |
Nerede? |
00:30:59 |
Bir milyon daha versek bile |
00:31:03 |
Bunu gözlerindeki bakıştan... |
00:31:05 |
...ve yüzündeki gülüşten anlamıştım. |
00:31:08 |
Bu yüzden sonunda |
00:31:11 |
Carver'a ve Dışişleri Bakanlığı'na |
00:31:14 |
Bunu satıcı John Q. Hull |
00:31:17 |
Polis Russell Stevens olarak değil. |
00:31:19 |
Jerry'nin dediği gibi olmuştu. |
00:31:22 |
Tüm kusurlarım erdem halini almıştı. |
00:31:25 |
Ve artık Gallegos'u öldürdüğüm için... |
00:31:27 |
...geri dönüşü de yoktu. |
00:31:29 |
Lanet olası. |
00:31:32 |
Yeniden iş başındayız David. |
00:31:34 |
Evet, merak etme. |
00:31:36 |
Orada nereden baksan |
00:31:40 |
Yani bunu alırsak... |
00:31:41 |
...Latin Amerika'nın |
00:31:44 |
Yapmalarını istediğimiz şey de |
00:31:50 |
Gallegos için değil, |
00:31:52 |
İşte şimdi yapacağın şey. |
00:31:54 |
Ona parasının bizde |
00:31:57 |
Sadece onunla konuşacağız, |
00:31:59 |
Anladın mı? |
00:32:02 |
Anladım. |
00:32:04 |
Şimdi korkmaya başladın öyle mi? |
00:32:07 |
Ne? |
00:32:08 |
Hector Guzman, boş zamanlarında |
00:32:13 |
Çok doğru. Ve bize sentetik uyuşturucumuz |
00:32:14 |
Ve biz bu piyasada büyük olacağız. |
00:32:16 |
Ya Nancy ve Miranda'nın |
00:32:17 |
Hey, zengin olmak istiyor musun David? |
00:32:19 |
Sentetik uyuşturucu işini yapmak |
00:32:20 |
Evet, evet. |
00:32:22 |
Tamam, işte bunu yapmanın yolu bu. |
00:32:24 |
Değil mi? Değil mi Molto? |
00:32:26 |
Bu işi yapmak için |
00:32:30 |
Tamam. Git aileni al ve |
00:32:34 |
- Sen minibüsü al. |
00:32:37 |
Gallegos'u sen mi öldürdün? |
00:32:39 |
Gallegos'u öldürdüysen |
00:32:41 |
Gelecek sefere lanet olası |
00:32:42 |
Sana ihtiyacım olduğu için şanslısın. |
00:32:44 |
Mesajımı ileteceksin. |
00:32:55 |
Molto ve Guzman'ın adamları... |
00:32:57 |
...evimin her yanını dağıtmışlardı. |
00:33:00 |
Bankalar kapalıydı... |
00:33:01 |
...ama para, oteldeydi. |
00:33:05 |
James ismini kontrol etmiştim. |
00:33:13 |
Belinda, alışık olduğu gibi tüm |
00:33:16 |
...sonra aniden kendinden geçmişti. |
00:33:20 |
Kurtarma ekibinden Bayan G. |
00:33:26 |
Onun yalan söylediğini |
00:33:28 |
...daha önce bu kadar sakin |
00:33:32 |
Bunun hakkında düşünmek istemedim. |
00:33:34 |
Ona bakmayı istemedim... |
00:33:37 |
...ama yataktan da kalkamadım. |
00:34:06 |
Bana bir dakika izin ver, |
00:34:08 |
Patron sensin. |
00:34:14 |
Tamam, bu insanlar benim... |
00:34:16 |
...ve bana yakın olan herkesin |
00:34:18 |
Bu adam seni |
00:34:20 |
En kısa sürede ülkeden |
00:34:23 |
Paran var mı? |
00:34:24 |
Biraz. |
00:34:26 |
Paraya ihtiyacın olacak, tamam mı? |
00:34:28 |
- Bunu almanı istiyorum. |
00:34:34 |
Nereden geldiğini bilmediğin |
00:34:46 |
Seninle ilişkimiz bitti mi? |
00:34:49 |
Eğer hala bu işteysen. |
00:34:55 |
Hala bu işte misin? |
00:35:00 |
Evet. |
00:35:05 |
Lütfen git. |
00:35:24 |
KMP-54. |
00:35:26 |
Plaka, |
00:35:31 |
Tekrar ediyorum. |
00:35:48 |
Nasılsın peder? |
00:35:50 |
Yukarıdaki o kızı seni |
00:35:56 |
Yaptığın neredeyse |
00:35:57 |
Pisliğe bulaşırsan |
00:36:00 |
Buna gerçekten inanıyor |
00:36:05 |
Öyle mi? |
00:36:09 |
Acı çektiğini görebiliyorum. |
00:36:14 |
Bunu herkes görebilir. |
00:36:16 |
Kızın ölümü senin ölümsüz |
00:36:20 |
Ve ruhun sonunda, bir şekilde |
00:36:25 |
...hep acı çekecek. |
00:36:26 |
Günahlar ve ruhlar. Artık bu |
00:36:29 |
Sen inanıyorsun. |
00:36:32 |
Günah ne demek, |
00:36:34 |
Günah, sonunun o kız gibi olması. |
00:36:37 |
Keşlerin dolaşır, kaplanlar av arar. |
00:36:40 |
Hepsinin amacı, |
00:36:42 |
Ayyaşlar yaktıkları ateşin |
00:36:46 |
Kendilerine karda mezar bulurlar. |
00:36:49 |
İkimiz aslında biriz. |
00:36:53 |
Kim olduğunu asla unutma. |
00:37:36 |
Bay Guzman'ın, ölen yeğeninin... |
00:37:38 |
...yüz milyon dolarını aramak için |
00:37:43 |
Tüm Latin Amerika'yla savaşamazdık. |
00:37:44 |
Bu yüzden Bay Guzman'ı, |
00:37:48 |
...konuşmak üzere |
00:37:51 |
Tamam Gopher. |
00:37:53 |
Evet, evet, ne yapacağımı biliyorum. |
00:39:25 |
Olduğunuz yerde kalın. |
00:39:29 |
Sizde Bay Guzman'a |
00:39:31 |
Çoğu şu anda burada, ama önce |
00:39:34 |
Bu arada, yeğeniniz için üzgünüz. |
00:39:36 |
Zamanım çok kısıtlı bay Jason. |
00:39:39 |
Yeni bir ürün geliştirdik. |
00:39:43 |
Ekip Sekiz-Y-elli dört. |
00:39:47 |
Limanda C sokağı, San Pedro. |
00:39:50 |
Muhtemel uyuşturucu satışı. |
00:39:54 |
Erkek şüpheliler. |
00:39:56 |
Dikkatli olun. Şüphelilerden bazıları, |
00:40:03 |
Diplomatik plakalar. |
00:40:04 |
Tekrar ediyorum. |
00:40:08 |
Tamamen sentetik bir ürün. |
00:40:09 |
Dolayısıyla, büyütmeye, rafine |
00:40:12 |
...uluslararası sınırlara ve satın alınan |
00:40:16 |
Önünüzdeki çantalarda ayrıntılı |
00:40:19 |
Tahmini nakit akışını da görebilirsiniz. |
00:40:23 |
Sizi ırkçı Amerikalılar. |
00:40:25 |
Siz sadece, |
00:40:27 |
...tamamen piyasadan |
00:40:29 |
Hayır Bay Guzman, bence |
00:40:30 |
Artık Amerikalı diye bir şey yok. |
00:40:31 |
Meksikalı, Japon, |
00:40:36 |
Sadece zengin insanlar |
00:40:38 |
Biz üçümüz zenginiz, |
00:40:41 |
Onu tutuklayamazsın. |
00:40:43 |
Onu tutuklayamaz |
00:40:45 |
Beni anladın mı? |
00:40:47 |
Evet. Tutuklamayacağız |
00:40:51 |
Ama bence burada |
00:40:54 |
Ve ben bunu tutuklayıp alıkoyabilirim. |
00:40:56 |
Şimdi bana istediğim desteği gönder. |
00:40:57 |
Çünkü bunun kaçmasına |
00:41:00 |
Kaçmalarına izin vermeyeceğim. |
00:41:02 |
Şimdi bak, Anton'dan aldığımız paranın |
00:41:06 |
Geriye kalanını yeni uyuşturucuya |
00:41:08 |
Ve gelirler, altıncı sayfada |
00:41:11 |
Bu ürünün bir örneği var mı? |
00:41:13 |
O da çantada. |
00:41:28 |
Alabilirsin. |
00:41:29 |
Anlaştık Bay Jason. |
00:41:32 |
Şimdi, param nerede? |
00:41:44 |
Yardım et, Tanrım. |
00:41:47 |
Yardım et, İsa. |
00:41:53 |
Şirket için yüzde yirmisini aldık. |
00:41:54 |
Bu, geriye kalan yüzde seksen. |
00:42:01 |
Bir sorun var. |
00:42:06 |
Tamam! |
00:42:07 |
Sakin olun! |
00:42:21 |
Sen kimsin? |
00:42:23 |
Ben bir polisim. |
00:42:25 |
Hoş geldin. |
00:42:28 |
Güven verici. |
00:42:29 |
Ama neyse ki burada |
00:42:32 |
Biz sadece yemeğe gidiyorduk. |
00:42:35 |
Peki ya paran ne olacak? |
00:42:37 |
Para mı? |
00:42:41 |
Ne parası? |
00:42:42 |
Burada para mı var? |
00:42:45 |
Ben paramı bankada tutarım. |
00:42:47 |
El banco. |
00:42:49 |
İlginiz için teşekkürler memur bey. |
00:42:51 |
Gidelim. |
00:43:04 |
İndirin o silahları! |
00:43:07 |
Size indirin dedim! |
00:43:09 |
Polisler gelmek üzere! |
00:43:12 |
Bu sizin son şansınız! |
00:43:15 |
Sen silahı al, ben |
00:43:18 |
Johnny. İndir o silahı. |
00:43:24 |
Tanrı aşkına, Johnny. |
00:43:27 |
Hemen bırak o silahı! |
00:43:30 |
Şimdi yedek silahıma uzanacağım! |
00:43:33 |
Yedeğim var. |
00:43:35 |
Sakın bunu yapma! |
00:43:37 |
Beni vurmayacaksın değil mi, Johnny? |
00:43:40 |
Beni vurmayacaksın. |
00:43:42 |
Değil mi oğlum? |
00:43:44 |
Silahı bırak! |
00:43:48 |
Hadi dedim evlat. |
00:43:51 |
İndir onu. |
00:43:53 |
Yapma! |
00:43:55 |
Yedek silahıma uzanıyorum! |
00:43:57 |
- Bunu sakın yapma! |
00:44:05 |
Kurşun geçirmez |
00:44:09 |
Sen ne yapıyordun öyle? |
00:44:10 |
Ben bir polisim. |
00:44:22 |
Tamam, sakin ol. |
00:44:28 |
Hemen bir ambulansa ihtiyacım var! |
00:44:31 |
Liman C Sokağı, San Pedro! |
00:44:32 |
Gidelim. Ne yapıyorsun? |
00:44:35 |
Memur vuruldu! |
00:44:36 |
Liman C Sokağı, San Pedro! |
00:44:39 |
Kod üç mü? Ne demek bu? |
00:44:42 |
Hemen bir ambulansa |
00:44:45 |
Liman C Sokağı, San Pedro! |
00:44:47 |
Memur vuruldu! |
00:44:49 |
Tanrı aşkına. |
00:44:52 |
Ben bir polisim David! |
00:44:57 |
İyileşeceksin. |
00:45:02 |
Yaran o kadar kötü değil. |
00:45:03 |
Kurtulacaksın. |
00:45:04 |
Yaran o kadar kötü değil. |
00:45:05 |
Yaran o kadar kötü değil, |
00:45:12 |
Kurtulacaksın. |
00:45:15 |
Merak etme, kurtulacaksın. |
00:45:18 |
Tam beş yüz milyon dolar... |
00:45:21 |
...ve artık zenci olmayacaksın. |
00:45:25 |
Bu Hıristiyan saçmalıklarını unut gitsin. |
00:45:28 |
Bize erdem öğreten o insanlar... |
00:45:30 |
...aslında bizi köle yapan |
00:45:32 |
İyileşeceksin ortak. |
00:45:35 |
Seninle eğlendik... |
00:45:38 |
...ve paranın seni de |
00:45:40 |
Güç ve kadın da öyle. |
00:45:44 |
Polis olman önemli değil. |
00:45:46 |
Hadi minibüsü alalım. |
00:45:50 |
Yapamam. |
00:45:56 |
Kaderimizle aramızdaki şey |
00:45:59 |
Oh, Tanrım. |
00:46:01 |
Hepsi bu mu? Büyüklükle |
00:46:17 |
Bunu yapmaman gerekirdi, David. |
00:46:23 |
- Bunu yapmaman gerekirdi. |
00:46:24 |
Hadi minibüse binelim. |
00:46:26 |
- Bunu yapmamalıydın. |
00:46:28 |
Sana lanet olası |
00:46:37 |
Öğren, John. |
00:46:39 |
Uyan kardeşim, uyan. |
00:46:43 |
Fazla zamanımız yok. |
00:46:47 |
Uyan! |
00:46:56 |
Sen... |
00:46:58 |
...dostum... |
00:47:01 |
...konuşmama hakkına sahipsin. |
00:47:06 |
Sen dostum... |
00:47:08 |
...bir avukat tutma hakkına sahipsin. |
00:47:14 |
David. |
00:47:19 |
Seni tutukluyorum David. |
00:47:27 |
John, cinsel olarak... |
00:47:28 |
...yaptığın en garip şey nedir? |
00:47:31 |
Artık hiçbir şey |
00:47:42 |
Neredeyse varmıştık. |
00:48:40 |
Otur. |
00:48:49 |
- Evet, nasılsın? |
00:48:52 |
Bak, biliyorsun bir saat sonra |
00:48:54 |
...ifade vermeye başlayacaksın ve |
00:48:58 |
Sadece onları biraz, |
00:49:00 |
Uyuşturucu parasının nasıl |
00:49:02 |
...kendilerini iyi |
00:49:03 |
Ya ben kendimi iyi hissetmiyorsam? |
00:49:05 |
Bir şey gösterebilir miyim? |
00:49:11 |
Uçağa hiç ulaşamadı. |
00:49:15 |
Seni lanet olası. |
00:49:17 |
Bu kadının pek çok eyalet ve federal |
00:49:20 |
...yargılanabileceğini |
00:49:24 |
Bizi karalayacak olursan... |
00:49:25 |
...hepsinden yargılanıp ceza alması |
00:49:28 |
Ve cezalarını art arda |
00:49:31 |
Ancak bizimle işbirliği yaparsan, |
00:49:33 |
Tam olarak söylemem gereken şey ne? |
00:49:36 |
Aslında yapman gereken tek şey... |
00:49:38 |
...yürüttüğümüz operasyon |
00:49:39 |
Bu arada, DEA ve tüm ajanları... |
00:49:41 |
...özellikle de benim hakkımda |
00:49:45 |
Bunları yazılı istiyorum. |
00:49:47 |
Altında senin |
00:49:49 |
Ve benim avukatım, |
00:49:53 |
Bay Stevens, |
00:49:57 |
...bu büyük para ve zaman kaybı ve |
00:50:02 |
...tam olarak |
00:50:04 |
Sayın Başkan... |
00:50:05 |
...benim görevim Anton Gallegos'un |
00:50:07 |
Kendisi batı kıyısına kokain sağlayan |
00:50:10 |
Bunu yaptım. |
00:50:11 |
Bay Stevens, tüm bunlar için |
00:50:16 |
Sizin dışınızda elbette. |
00:50:18 |
Benim payım çok az oldu. |
00:50:21 |
Bu işte gerçek övgüyü, teşkilat... |
00:50:23 |
...ve özellikle de benim üstüm |
00:50:26 |
...ve onun üstleri hak etmektedir. |
00:50:28 |
Operasyonu onlar tasarladı. |
00:50:30 |
Bana bilgileri onlar sağladı. |
00:50:32 |
Planları onlar yaptı |
00:50:33 |
Bay Carver ve |
00:50:37 |
...yaptığım şeyi |
00:50:39 |
Ve siz bu operasyonu |
00:50:41 |
Neredeyse. |
00:50:45 |
Gopher. |
00:50:48 |
Gopher. |
00:50:49 |
Kaset. |
00:50:52 |
Ne yapıyor böyle? |
00:50:54 |
Görmek üzere olduğunuz şey... |
00:50:57 |
...Hector Guzman'ı |
00:51:00 |
Kendisi bu ülkedeki bir diplomattır. |
00:51:02 |
Çok güçlü ve çok önemli |
00:51:04 |
Aynı zamanda başkanımızın dostudur. |
00:51:06 |
Burada bir sorunumuz var, Jerry. |
00:51:08 |
- Benim bundan haberim yok. |
00:51:13 |
Burada onu uyuşturucu tacirleriyle |
00:51:16 |
Aralarında ben de varım. |
00:51:17 |
Bu olan geçen ay sonunda |
00:51:20 |
Yıllar boyunca Bay Guzman, |
00:51:23 |
...ülkemizde büyük bir uyuşturucu |
00:51:27 |
Bunlar hem yalan, |
00:51:29 |
O kasete hemen el konmasını istiyorum! |
00:51:31 |
O kaseti istiyorum! |
00:51:32 |
Üzgünüm, kasetin kopyaları |
00:51:36 |
Gidelim. |
00:51:38 |
Salonda sessizlik talep ediyorum! |
00:51:40 |
Bay Stevens, |
00:51:41 |
Bay Guzman'ın adı kendi ülkesinde |
00:51:45 |
Bu bilgilerle Bay Guzman'ın politik |
00:51:49 |
Ben politikadan anlamam. |
00:51:51 |
Peki sizin bunu yaparken |
00:51:53 |
Lütfen yolu açın. |
00:51:56 |
Seni lanet olası. |
00:51:58 |
Anlaşma teşkilatın |
00:52:00 |
...ve Bay Stevens teşkilatı eleştirmedi. |
00:52:03 |
Git arabayı getir, Gopher. |
00:52:10 |
Guzman'a vermeden önce... |
00:52:11 |
...Jason'la birlikte o minibüsten |
00:52:13 |
Bu para tam olarak ne kadardı? |
00:52:16 |
Jerry, bir siyahla |
00:52:20 |
Ne? |
00:52:23 |
Zenci bunu sana |
00:52:45 |
İyi misin? |
00:52:55 |
Hadi bırak. |
00:53:01 |
Şimdi Betty'nin yanına git. |
00:53:06 |
O minibüsteki uyuşturucu parasından |
00:53:11 |
Para, nereden geldiğini bilmiyordu... |
00:53:13 |
...ama ben biliyordum. |
00:53:16 |
Elimde kaldığı sürece bir suçluydum. |
00:53:19 |
Hükümete verirsem |
00:53:23 |
İyi amaçlar için |
00:53:24 |
...belki de işleri daha kötü yapacaktım. |
00:53:28 |
Her durumda da başımı daha |
00:53:34 |
İmkansız bir seçimdi. |
00:53:36 |
Ama hepimiz böyle |
00:53:40 |
Siz olsanız ne yapardınız? |