Deep Evil
|
00:00:24 |
ALASCA |
00:00:34 |
Ele fol trazldo às 9 h... |
00:00:38 |
e fol responsável porexplodlr uma |
00:00:53 |
A DANA vlu prlmelro uma mancha |
00:00:57 |
nos arredores de Falrbanks. |
00:00:59 |
Contataram o navlo Sumanza, |
00:01:04 |
O comandante Drew Stevens |
00:01:07 |
para observaro terrorlsta, |
00:01:12 |
Espere pelo plor. |
00:01:14 |
Aconteça o que acontecer, vejam |
00:01:32 |
Fol quando llgaram para mlm. |
00:01:35 |
Nas horas segulntes... |
00:01:38 |
soube de colsas que mudarlam |
00:02:34 |
Não se mexa! |
00:02:39 |
"DEEP EVIL - |
00:05:22 |
NÍVEIS DE RADIAÇÃO |
00:06:02 |
Tem alguém na porta. |
00:06:07 |
Deus... |
00:07:21 |
Você está péssimo, filho. |
00:07:28 |
Por que não senta |
00:07:38 |
Quer me dizer seu nome? |
00:07:42 |
Já disse ao seu pessoal. |
00:07:44 |
Sou o Dr. Peter Lang. Devo |
00:07:47 |
esquadrão Delta Charlie. |
00:07:50 |
Não tenho muito tempo. |
00:07:53 |
É militar, Lang? |
00:07:58 |
Mais ou menos. |
00:08:00 |
Mais ou menos? Engraçado. |
00:08:05 |
e nunca conheci ninguém que fosse |
00:08:10 |
Ou você é, ou não é, concorda? |
00:08:14 |
Estou querendo |
00:08:17 |
Então, vou perguntar de novo. |
00:08:22 |
Não posso falar com você nem com |
00:08:27 |
Ligue para Harrison, e ele vai |
00:08:31 |
Acho que estou comandando |
00:08:35 |
Há duas horas, alguém detonou uma |
00:08:39 |
e você é o principal suspeito. |
00:08:41 |
Foi um ato de guerra ou terrorista, |
00:08:47 |
e vai responder a cada pergunta |
00:08:52 |
Então, vamos começar de novo. |
00:08:55 |
Você é militar, Lang? |
00:08:58 |
Devo me apresentar a Harrison, |
00:09:02 |
Não estou autorizado a falar |
00:09:08 |
Se chamar o Harrison, terá chance |
00:09:12 |
Salvar o mundo? |
00:09:15 |
Isso me soa como uma ameaça. |
00:09:23 |
Continua falando nesse Harrison... |
00:09:31 |
É o seguinte: Procuramos por ele |
00:09:38 |
Quer saber? |
00:09:40 |
Não existe nenhum Harrison. |
00:09:42 |
E a Junta de Chefes |
00:09:45 |
de quem seja Peter Lang, nem têm |
00:09:51 |
Sugiro que me coloque no topo |
00:09:56 |
e que faça isso rápido, porque as |
00:10:05 |
Vamos tentar novamente. |
00:10:19 |
Isso desperta a gente, não é? |
00:10:21 |
A maioria tem hemorragia na |
00:10:26 |
- Não está nada mau. |
00:10:29 |
informações de alto nível, |
00:10:34 |
Estou fazendo isso porque é |
00:10:38 |
Tem muita gente por aí |
00:10:42 |
e essa gente me autorizou... |
00:10:44 |
a usar os meios que achar |
00:10:48 |
Então, é bom começar a me contar |
00:10:50 |
ou vamos repetir isto várias |
00:10:54 |
Não posso. |
00:11:05 |
Adoro isto aqui. |
00:11:09 |
400 mil volts |
00:11:15 |
Este tipo de tortura |
00:11:20 |
Baldes, esponjas, grandes cabos. |
00:11:25 |
Não era nada seguro. |
00:11:28 |
Hoje em dia, posso carregar |
00:11:42 |
Muito eficaz, não acha? |
00:11:46 |
Não posso contar o que quer ouvir. |
00:11:50 |
Precisa confiar em mim, |
00:11:54 |
Você vai me contar |
00:12:01 |
Por que não simplifica as coisas? |
00:12:04 |
Diga como seu dia começou. |
00:12:31 |
- Oi, querida. |
00:12:34 |
Podia ter ligado avisando. |
00:12:36 |
Sabe o que penso dos telefones. |
00:12:42 |
Querida, vá para o seu quarto. |
00:12:45 |
Tchau, Peter. |
00:12:47 |
Até mais, Kimie. |
00:12:50 |
Houve um acidente no laboratório. |
00:12:55 |
- Todo mundo está bem? |
00:12:58 |
Preciso entrar lá e descobrir, |
00:13:03 |
Peter, eu... |
00:13:04 |
Um oficial vai cuidar da Kimie. |
00:13:07 |
Não vai demorar. |
00:13:11 |
Está bem. |
00:13:37 |
Não se preocupe. |
00:13:43 |
- Eu te amo. |
00:13:59 |
Tchau, mamãe. |
00:14:01 |
- Certo, passe as informações. |
00:14:27 |
Bem... |
00:14:30 |
às 14:13, o QG de Fairbanks |
00:14:34 |
Uma brecha na sala de contenção 6. |
00:14:36 |
2 minutos depois, alguém de dentro |
00:14:40 |
A energia caiu, |
00:14:43 |
Toda a comunicação com o mundo |
00:14:49 |
Escuta, eu... |
00:14:51 |
- Liguei para o Harrison. |
00:14:54 |
Sue, pode ser qualquer coisa: |
00:14:59 |
O que quer que seja, |
00:15:01 |
Tem 14 pessoas lá dentro, |
00:15:06 |
Tem razão. |
00:15:08 |
Vamos entrar com |
00:15:10 |
Peritos em tecnologia, |
00:15:12 |
Gente do mais alto nível, |
00:15:17 |
Tudo bem. Se temos que entrar, |
00:15:21 |
Mas esse grupo de peritos é |
00:15:25 |
Certo. |
00:16:23 |
Vem cá... |
00:16:43 |
Nem pense nisso. |
00:16:51 |
Estou de plantão, querida. |
00:16:53 |
Não acha que isso é mais importante |
00:16:58 |
Está me matando. |
00:17:08 |
Sargento Trainer. |
00:17:10 |
Reunlão t átlca da DCS |
00:17:14 |
- Tralner? |
00:17:16 |
Tralner, llguel na hora errada? |
00:17:20 |
Não, senhor. |
00:17:23 |
uma limpada na minha arma. |
00:17:25 |
Temos um problema. Llgue para |
00:17:30 |
Afirmativo, senhor. |
00:17:35 |
Por que não pede a quem ligou que |
00:17:39 |
Trlsh? |
00:17:42 |
Papai? |
00:17:46 |
Estou ferrado. |
00:17:49 |
CENTRO MILITAR DE COMANDO |
00:18:03 |
Você é o... Trainer? |
00:18:09 |
Hall, Comunicações. |
00:18:15 |
- Muito prazer, Hall. |
00:18:19 |
- É novo na base? |
00:18:26 |
- Primeira vez no Alasca? |
00:18:30 |
É frio. |
00:18:33 |
Estou tentando me acostumar com |
00:18:36 |
Não consigo dormir, senhor. |
00:18:41 |
Passei dois verões seguidos aqui |
00:18:45 |
- E não me chame de "senhor". |
00:18:49 |
O que sabe sobre esta missão? |
00:18:52 |
O boato é que sofreremos horrores |
00:18:57 |
- Caramba! |
00:19:01 |
Notícia ruim se espalha rápido. |
00:19:04 |
Sabe como crianças são. |
00:19:05 |
Não. |
00:19:09 |
ela fez 22 anos semana passada. |
00:19:14 |
Como quiser, senhor. |
00:19:20 |
Soube de mais alguma coisa? |
00:19:23 |
Bom, parece que seremos |
00:19:28 |
Como é mesmo o nome? |
00:19:30 |
- Ross... |
00:19:34 |
Por que vão mandar um major |
00:19:37 |
Não sei, senhor. |
00:19:40 |
mas O'Brien... |
00:19:43 |
afundou nosso regimento no Iraque. |
00:19:46 |
Ela é bem durona, |
00:19:52 |
É o que fiquei sabendo. |
00:19:55 |
A questão é: Por que uma moça |
00:20:01 |
quer ser oficial? |
00:20:03 |
Todo mundo sabe que uma moça |
00:20:08 |
Deve estar no Exército para |
00:20:16 |
Senhor... |
00:20:19 |
Quando terminarem de se conhecer, |
00:20:22 |
Resumo completo da |
00:20:23 |
- Sim, senhora. |
00:20:25 |
precisa de uma arma maior. |
00:20:30 |
Bem-vindo ao Alasca, Hall. |
00:20:39 |
Obrigado, senhores. |
00:20:43 |
Sentido! |
00:20:52 |
Muito bem, descansar. |
00:21:00 |
Esta missão é secreta. |
00:21:02 |
Nada de medalhas, recompensas |
00:21:06 |
Nosso destino são os Laboratórios |
00:21:09 |
nos arredores de Fairbanks, Alasca. |
00:21:11 |
Embora seja um prédio civil, |
00:21:14 |
e é responsabilidade minha. |
00:21:18 |
Dra. Cole... |
00:21:20 |
capitã O'Brien, |
00:21:23 |
sargento Hall, |
00:21:26 |
Trainer, armas e explosivos, |
00:21:30 |
major Ross, nosso perito em |
00:21:37 |
Há três horas, alguém no laboratório |
00:21:42 |
Estamos sem comunicação |
00:21:44 |
Há 14 pesquisadores presos lá |
00:21:48 |
Somente 23 pessoas fora |
00:21:52 |
Dessas 23, somente 5 sabem |
00:21:55 |
Embora seja confidencial, daremos |
00:21:58 |
- Dra. Cole? |
00:22:00 |
chefe do Departamento |
00:22:06 |
Os laboratórios Vectol localizam-se |
00:22:08 |
a152 metros sob a superfície. |
00:22:10 |
Foi elaborada como uma construção |
00:22:13 |
O acesso é feito por uma |
00:22:16 |
Há 4 níveis principais: Pesquisa, |
00:22:20 |
Há uma escotilha de ar de |
00:22:24 |
Só houve uma brecha |
00:22:27 |
Um técnico derramou um dedal |
00:22:31 |
Um dedal. |
00:22:33 |
Ele morreu 90 segundos depois. |
00:22:35 |
Levamos 3 meses para |
00:22:38 |
Agora, estamos lidando |
00:22:43 |
Trainer? |
00:22:46 |
Por que escolheu a nós? |
00:22:49 |
Dr. Lang? |
00:22:50 |
Os Laboratórios Vectol |
00:22:53 |
Toxinas químicas, |
00:22:57 |
O que temos lá embaixo faria |
00:23:01 |
É possível que terroristas tenham |
00:23:06 |
Não temos mais informações |
00:23:08 |
As últimas fotos de satélite |
00:23:11 |
Perímetro seguro. |
00:23:13 |
É uma situação muito delicada. |
00:23:16 |
Quanto menos envolvidos, melhor. |
00:23:23 |
Sou cientista, mas fui capitão |
00:23:28 |
Lá dentro, |
00:23:34 |
Trainer? Pessoal? |
00:23:35 |
- Está entendido? |
00:23:38 |
- Sim, senhor. |
00:23:41 |
Estes não são uniformes normais. |
00:23:45 |
São de fibra Kevlar Purine e detêm |
00:23:51 |
O medidor de atmosfera |
00:23:53 |
Verde quer dizer boa condição |
00:23:56 |
e, se ficar vermelho e vocês |
00:24:00 |
Isto é para o oxigênio. |
00:24:03 |
Estas seringas são para que, |
00:24:06 |
Com licença. |
00:24:08 |
Se um de vocês se contaminar... |
00:24:10 |
retirem a seringa da pochete... |
00:24:13 |
e apliquem direto no pescoço... |
00:24:16 |
o mais fundo que... |
00:24:19 |
Não faça isso. |
00:24:21 |
...puderem. |
00:24:24 |
- Tentem não danificar a carótida. |
00:24:30 |
A agulha libera uma neurotoxina. |
00:24:34 |
Isso salva a vida de vocês |
00:24:39 |
E se não ficarmos presos? |
00:24:42 |
Depende da toxina que infectou |
00:24:47 |
a garganta fecha em 10 segundos, |
00:24:50 |
o esôfago começa a rachar |
00:24:53 |
Os órgãos viram gelatina e a |
00:24:57 |
Depois disso, |
00:25:01 |
Já entendi. |
00:25:03 |
Algum de vocês experimentou... |
00:25:07 |
Sim. |
00:25:10 |
E o que aconteceu? |
00:25:15 |
Vistam-se. |
00:25:19 |
Alguma outra pergunta? |
00:25:29 |
Acho que ela gosta de mim, O'Brien. |
00:25:31 |
Que papo é esse? |
00:25:38 |
Eu deveria experimentar. |
00:25:46 |
Coronel! |
00:25:48 |
Major. |
00:25:50 |
Permissão para falar livremente, |
00:25:52 |
Pode falar. |
00:25:53 |
Não me sinto à vontade recebendo |
00:25:56 |
Major, recebe ordens de mim. Estou |
00:26:00 |
Sim, senhor, |
00:26:02 |
Cole sabe se cuidar sozinha, |
00:26:06 |
Ele trabalha para mim, |
00:26:09 |
e tem prioridade máxima |
00:26:10 |
Cole não sabe disso. |
00:26:13 |
- Ela acha que está no comando. |
00:26:16 |
Se tiver a ver com vírus, |
00:26:18 |
Se for ataque terrorista, |
00:26:20 |
De qualquer forma, deve garantir |
00:26:25 |
Senhor, minha equipe tem |
00:26:27 |
Preciso saber |
00:26:30 |
É uma questão de segurança nacional |
00:26:34 |
Com agentes biológicos, até o |
00:26:39 |
Sim. |
00:26:50 |
Se eu fosse um terrorista, qual |
00:26:54 |
Tem plutônio suficiente, na montanha, |
00:26:59 |
Terroristas ou não, |
00:27:02 |
Só espero que meu pessoal |
00:27:05 |
Com tal isolamento, é possível |
00:27:09 |
Fiquem com os capacetes, |
00:27:11 |
e conservem o ar o máximo |
00:27:13 |
Entenderam? |
00:27:17 |
Cole... |
00:27:18 |
se acharmos terroristas, |
00:27:21 |
Sua equipe? Sua equipe |
00:27:25 |
É um laboratório químico. |
00:27:28 |
Entendeu, major? |
00:27:40 |
Trainer, espere um pouco. |
00:27:44 |
- Estou com um pressentimento ruim. |
00:27:47 |
Não é isso. |
00:27:49 |
Armas químicas, |
00:27:52 |
equipe pequena, |
00:27:54 |
O lugar é confidencial, vamos |
00:27:59 |
O'Brien, quantas vezes |
00:28:03 |
Você me protege, |
00:28:07 |
- Odeio trabalhar com civis. |
00:28:12 |
Lang. |
00:28:14 |
O que foi? |
00:28:16 |
Não sei como sairemos daqui, |
00:28:21 |
Não quero meu time neste túnel de |
00:28:25 |
Recomendo evacuação imediata |
00:28:29 |
E, major, nossa relação |
00:28:35 |
É o que me disseram. |
00:29:24 |
Peter, tente o rádio, |
00:29:28 |
Não, doutora, não é uma boa idéia. |
00:29:31 |
Se forem terroristas, não quer |
00:29:35 |
Tem razão. |
00:29:54 |
Caramba, Lang! |
00:29:56 |
Só levante a arma se for usá-la! |
00:30:11 |
- Tem algo errado. |
00:30:15 |
A leitura. Tem alguma coisa no ar. |
00:30:21 |
E essa água caindo do teto? |
00:30:25 |
Não faço idéia. |
00:30:42 |
- Ei, Ross. |
00:30:44 |
Parece um dente de ouro. |
00:30:49 |
- É um tanto incomum. |
00:30:54 |
Como é essa gosma? |
00:30:59 |
Acho que não. |
00:31:02 |
Cole, devia dar uma olhada. |
00:31:12 |
Vai ver o sistema de |
00:31:20 |
Não, não é água. |
00:31:24 |
o que você acha? |
00:31:30 |
- Major! |
00:31:32 |
Pistola calibre 45... |
00:31:35 |
com o cartucho vazio. |
00:31:38 |
Não importa. Fique esperto |
00:31:51 |
Encontrei um marca-passo. |
00:31:57 |
Ainda está batendo. |
00:32:00 |
Cristo! |
00:32:07 |
Precisamos começar a trabalhar. |
00:32:11 |
restabeleçam comunicações e |
00:32:14 |
e desçam um andar. Fiquem à direita, |
00:32:18 |
Depois, verifiquem o nível 3, |
00:32:20 |
Espera aí. |
00:32:24 |
Ross, o que fazemos? |
00:32:32 |
Já ouviram as ordens. |
00:32:35 |
O departamento de pesquisa fica |
00:32:39 |
- Quantos estamos procurando? |
00:32:42 |
Vocês ouviram, vamos nessa. |
00:32:45 |
Ainda acho que devemos procurar |
00:32:48 |
Por sorte, estou com |
00:32:53 |
Dr. Lang, isto não é um piquenique. |
00:33:06 |
- É pior do que pensávamos. |
00:33:09 |
Tem a estrutura molecular do |
00:33:11 |
- Doutores? O que é isto? |
00:33:18 |
Major, eu não ficaria aí |
00:33:24 |
Cadê todo mundo? |
00:33:28 |
Não sei. |
00:33:43 |
Trainer... |
00:33:44 |
começou a comer a filha do coronel, |
00:33:50 |
O'Brien, que papo é esse? |
00:33:52 |
Dá só uma olhada. Estamos numa |
00:33:55 |
Sei. E o que isso tem a ver comigo? |
00:33:59 |
Ela é chave de cadeia |
00:34:01 |
O'Brien, quer calar o bico? |
00:34:03 |
Não é chave de cadeia, capitão. |
00:34:06 |
Valeu, Hall. |
00:34:10 |
Só está com ciúme, O'Brien. |
00:34:17 |
Qual é, O'Brien, |
00:34:19 |
Não tentaria ficar com ela |
00:34:23 |
Cuidado, Hall, |
00:34:26 |
Por que não reservam um quarto? |
00:34:29 |
Hall não faz meu tipo, Trainer. |
00:34:31 |
- Ele acha que sou lésbica. |
00:34:45 |
Sumiu. |
00:34:47 |
O quê? |
00:34:50 |
Não é possível. |
00:34:52 |
- O que sumiu? |
00:34:56 |
Doutora, não estou nem aí |
00:34:58 |
Vou contar o que precisam saber |
00:35:01 |
- Meu pessoal está em perigo? |
00:35:08 |
- Isso não é resposta. |
00:35:12 |
Parece que um experimento nosso |
00:35:17 |
- Ross. Est á ouvlndo? |
00:35:21 |
Senhor, só há energia auxiliar |
00:35:23 |
Tem algo errado com o gerador, e |
00:35:27 |
Bom trabalho. |
00:35:29 |
Completamos a averiguação do |
00:35:32 |
Prossiga para Comunicações, veja |
00:35:37 |
tome cuidado. |
00:35:39 |
Alguma coisa por aí, senhor? |
00:35:42 |
Um dos experlmentos |
00:35:44 |
Que tipo de experimento? |
00:35:46 |
Os dois não abrem o bico. |
00:35:48 |
Até eu saber mais, |
00:35:51 |
Tenha muito cuidado e entre |
00:35:54 |
Entendido. |
00:35:56 |
Não é mais um passeio no parque, é? |
00:35:59 |
Hoje, não é, O'Brien. Se eu |
00:36:03 |
Entendido. |
00:36:04 |
- Volto a chamar em 10 minutos. |
00:36:13 |
Experimento desaparecido. |
00:36:15 |
- Não parece nada bom. |
00:36:18 |
Fiquem espertos. |
00:36:31 |
Que diabos aconteceu aqui? |
00:36:41 |
Pode consertar, Hall? |
00:36:45 |
Eu levaria Marte se precisasse, |
00:36:50 |
seria mais fácil... |
00:36:52 |
fazer uma gambiarra e pôr |
00:36:57 |
É assustador. |
00:36:59 |
Gosma cobrindo tudo. |
00:37:02 |
Parece que saiu do "Alien". |
00:37:05 |
- Puxa, Hall, é isso. |
00:37:08 |
O experimento da doutora |
00:37:11 |
Está solto e deixando |
00:37:15 |
devorando tudo que encontra. |
00:37:18 |
Quer saber? |
00:37:22 |
Somos a sobremesa. |
00:37:24 |
- Não tem graça. |
00:37:28 |
Não tem graça, cara. |
00:37:31 |
- Você viu aquilo? |
00:37:35 |
- Vamos nos concentrar. |
00:37:40 |
- Eu juro! |
00:37:50 |
- Cristo! |
00:37:52 |
- Acho que sim. |
00:37:56 |
- Está falando sério? |
00:37:59 |
Entre lá e arrume a comunicação. |
00:38:02 |
Está bem. |
00:39:11 |
Vamos torcer para o laboratório |
00:39:13 |
É possível que alguém tenha levado? |
00:39:16 |
Possível, mas improvável. |
00:39:20 |
Se o tivessem transportado, |
00:39:22 |
- E o plutônio? |
00:39:27 |
mas essa é a menor das |
00:40:07 |
O ar está limpo. |
00:40:09 |
Cole, verifique os dados |
00:40:11 |
Veja se há registro de transporte. |
00:40:16 |
Major Ross, cuide dela. |
00:40:37 |
Major Ross, comunicação externa |
00:40:40 |
Bom trabalho, Tralner. |
00:40:42 |
O'Brien, continue a averiguação |
00:40:46 |
Entendldo. |
00:40:49 |
Comando, aqui é a equipe alfa. |
00:40:51 |
Aqui é Harrison. |
00:40:53 |
Energla auxlllare |
00:40:56 |
Temos controle do |
00:40:58 |
Não há slnal dos empregados. |
00:41:00 |
Mas um experimento |
00:41:03 |
Vamos continuar a procurar... |
00:41:05 |
...qualquer sinal de terroristas. |
00:41:43 |
Você fez isso comigo. |
00:41:53 |
Fique e me dê cobertura. |
00:41:57 |
Jesus Cristo! |
00:41:59 |
É você, Sara? |
00:42:03 |
Ele saiu. |
00:42:05 |
Não tínhamos chance. |
00:42:07 |
Ninguém vai conseguir detê-lo. |
00:42:10 |
Está na minha pele, Peter. |
00:42:15 |
- Sara, não! Não! |
00:42:20 |
Somente a radiação pode matá-lo. |
00:42:22 |
O que houve? |
00:42:24 |
- Preciso matar todos nós. |
00:42:27 |
Está dentro de mim. |
00:42:31 |
- Estou sentindo. |
00:42:34 |
Não! |
00:42:37 |
Por favor, |
00:42:41 |
Pare, Sara. |
00:42:45 |
Cole, não! |
00:43:15 |
Cole, acabou de executar um civil. |
00:43:19 |
Ela não era mais humana. |
00:43:21 |
Então, era o quê? |
00:43:23 |
Lang, por que não tentou ajudá-la? |
00:43:26 |
Ela foi infectada. |
00:43:30 |
- Infectada com o quê? |
00:43:34 |
Não foi muito bom, doutor. |
00:43:36 |
Em 30 segundos, a radiação teria |
00:43:40 |
Quero respostas. |
00:43:42 |
Preciso saber, agora! |
00:43:44 |
O que estamos enfrentando? |
00:43:53 |
Não há terroristas, há? |
00:43:56 |
Não temos certeza. |
00:43:59 |
Acho melhor partirmos agora. |
00:44:02 |
É a primeira coisa sensata |
00:44:06 |
Não vamos embora até descobrirmos |
00:44:10 |
Você viu o que houve |
00:44:13 |
Trainer, |
00:44:16 |
Só tem gosma por aqui, senhor. |
00:44:20 |
Volte ao laboratório. |
00:44:22 |
Se encontrar alguém, |
00:44:25 |
Sargento, fique com |
00:44:27 |
- Inimigo, senhor? |
00:44:31 |
Não foi nada bonito. |
00:44:34 |
- Já resolvemos o assunto. |
00:44:36 |
Permanentemente. |
00:44:38 |
Entendido. |
00:44:40 |
Relate qualquer coisa suspeita. |
00:44:42 |
Entendido. |
00:44:44 |
O lugar todo é suspeito. |
00:44:48 |
Comando, aqui é a equipe alfa. |
00:44:51 |
Um segundo. |
00:44:57 |
Harrison. |
00:44:59 |
A situação não é boa, senhor. |
00:45:04 |
Cole, está aí? |
00:45:09 |
- Sim, senhor. |
00:45:11 |
O complexo foi invadido |
00:45:16 |
Coronel... |
00:45:17 |
Suglro que Informemos o Ross |
00:45:21 |
Nossas chances de sobreviver |
00:45:27 |
Dou-lhe total permissão |
00:45:31 |
Sim, senhor. |
00:45:40 |
Ouvimos falar disso após |
00:45:43 |
Os soviéticos descobriram um |
00:45:46 |
que caiu na Sibéria nos anos 50. |
00:45:49 |
Batizaram-no de PB3, em homenagem |
00:45:53 |
ou algo assim. |
00:45:56 |
Ao ser fragmentado, reproduziu-se |
00:46:00 |
Os cientistas tentaram cloná-lo... |
00:46:03 |
sem sucesso. |
00:46:05 |
No fim, foram necessárias |
00:46:07 |
e 10 mil vidas para fazer |
00:46:12 |
Depois que o muro caiu, o Tio Sam |
00:46:15 |
e o trouxe até nós. |
00:46:19 |
O governo contratou a Vectol |
00:46:22 |
e as utilidades do PB3 |
00:46:25 |
Em forma líquida, tinha... |
00:46:28 |
inteligência. |
00:46:31 |
Imagine, uma única vida alienígena |
00:46:35 |
que podíamos treinar para |
00:46:40 |
Uma gota d'água que |
00:46:43 |
ambiente nuclear até |
00:46:49 |
Qual é a diferença entre... |
00:46:53 |
a forma líquida e o PB3? |
00:46:56 |
O líquido é o que o PB3 produz. |
00:46:59 |
O PB3 é, na verdade, um alienígena. |
00:47:05 |
Está me dizendo que tem |
00:47:10 |
Cristo. |
00:47:16 |
Um alienígena? |
00:47:20 |
É tão difícil acreditar nisso? |
00:47:23 |
Estou ficando cansado das |
00:47:27 |
É bom começar a contar algo mais |
00:47:31 |
Senhor? |
00:00:05 |
A busca por Harrlson contlnua |
00:00:07 |
mas consegulmos conflrmar que |
00:00:11 |
são membros do |
00:00:15 |
que flca em Falrbanks. |
00:00:19 |
conflrma que foram convocados |
00:00:24 |
Tlndal não passou detalhes da |
00:00:29 |
Obrigado, capitão. |
00:00:33 |
- É um pseudônimo. |
00:00:38 |
Harrison é um pseudônimo, para não |
00:00:43 |
Trabalhamos em segredos |
00:00:47 |
coisas que abalariam a credibilidade |
00:00:52 |
Coréia do Norte reagiria se soubesse |
00:00:58 |
Estamos jogando duro com eles por |
00:01:00 |
enquanto clonamos alienígenas |
00:01:05 |
Chegou como suspeito, e vai me dizer |
00:01:11 |
para clonar alienígenas? |
00:01:13 |
Você não acredita? |
00:01:15 |
Não acha que neste vasto universo |
00:01:19 |
Outra forma de vida mais versátil, |
00:01:24 |
Todo ano, centenas de meteoritos |
00:01:28 |
Achamos uma gota d'água num deles. |
00:01:31 |
Tem idéia de quantos |
00:01:34 |
Quantas outras gotas |
00:01:53 |
O'Brien, você viu aquilo? |
00:01:57 |
- Viu o quê? |
00:02:01 |
- O que você viu? |
00:02:03 |
Parece ser um cara, |
00:02:20 |
Exército dos EUA. |
00:02:31 |
Levante-se |
00:02:39 |
- Vieram aqui para ajudar? |
00:02:44 |
- Eu sou médico. |
00:02:47 |
Eu trabalho aqui. |
00:02:48 |
Coloque as mãos na cabeça agora! |
00:02:53 |
Está armado! |
00:02:57 |
- Hall está ferido! |
00:03:00 |
Hall! Hall! |
00:03:03 |
Levante-se, Hall! |
00:03:05 |
O que está acontecendo, O'Brien? |
00:03:10 |
Está com pulso. |
00:03:16 |
O uniforme é à prova de balas. |
00:03:18 |
Mas para onde o cara foi? |
00:03:26 |
Parado! |
00:03:38 |
Trainer, você viu isso?! |
00:03:43 |
O'Brien, cuidado! |
00:03:45 |
- Meu Deus! |
00:03:48 |
- Está queimando! |
00:03:50 |
Tenho que tirar! |
00:03:52 |
Minha mão está queimando! |
00:03:55 |
- Queimando! |
00:03:59 |
Meu braço está queimando. |
00:04:00 |
Caramba, O'Brien! |
00:04:05 |
O ar está bom. |
00:04:14 |
Vou te dar a injeção. |
00:04:22 |
Agüenta firme. |
00:04:33 |
Hall, venha já aqui! |
00:04:36 |
O que houve com ela? |
00:04:39 |
Anda! Temos que tirá-la |
00:04:51 |
Temos um problema. |
00:04:55 |
A capitã fol Infectada. |
00:04:58 |
- Cole, abra a porta. |
00:05:00 |
Socorro! |
00:05:03 |
Cole, abra essa porta agora |
00:05:05 |
Major, se deixarmos O'Brien |
00:05:09 |
Preste atenção! |
00:05:12 |
Trainer, faça um favor e me diga |
00:05:15 |
- O quê?! |
00:05:21 |
Estão pretos. |
00:05:22 |
- Pretos. |
00:05:26 |
Ross. Ross. Ela est á morrendo. |
00:05:30 |
Me dê um segundo, Trainer. |
00:05:32 |
Não temos um segundo. |
00:05:35 |
Vistam-se. |
00:05:37 |
Não dá. |
00:05:40 |
Ross, ela est á morrendo. |
00:05:45 |
O'Brien, é o Ross. |
00:05:49 |
Não podemos tirá-la da montanha. |
00:05:50 |
Ela vai contaminar cada organismo |
00:05:54 |
A civilização como a conhecemos |
00:05:58 |
Não temos uma cura. |
00:06:05 |
Precisamos levar Trainer e Hall |
00:06:08 |
Cada segundo com ela aumenta as |
00:06:15 |
Cole... |
00:06:16 |
venha aqul e dê um jeito nela. |
00:06:21 |
Abra a porta. |
00:06:29 |
Eu mandei abrir a maldita porta. |
00:06:57 |
Ross, ela está em convulsão |
00:07:12 |
O que você fez, canalha? |
00:07:15 |
Atirou nela, cretino! |
00:07:17 |
Trainer, O'Brien já estava morta. |
00:07:21 |
O quê? |
00:07:22 |
O que a infectou não tem cura. |
00:07:25 |
Quanto mais ficarmos aqui, |
00:07:30 |
Droga, não! |
00:07:34 |
Dei a injeção nela! |
00:07:36 |
Ela está morta, cara. |
00:07:39 |
Temos que sair daqui. |
00:07:42 |
É uma ordem. |
00:08:01 |
Você a matou! |
00:08:05 |
- Ela não teria sobrevivido. |
00:08:09 |
Fiz o que me mandaram... |
00:08:11 |
...e você devia cuidar dela. |
00:08:14 |
Mas é uma variação do micróbio, |
00:08:19 |
Se formos infectados, morreremos |
00:08:24 |
Este líquido que atacou O' Brien... |
00:08:32 |
Alienígena? |
00:08:35 |
Como no filme? |
00:08:41 |
O líquido é o que |
00:08:44 |
Está fazendo o que |
00:08:46 |
Vocês projetaram |
00:08:48 |
Não, clonamos um... |
00:08:51 |
de uma gota d'água |
00:08:53 |
Armas projetadas para preservar |
00:08:57 |
Infelizmente, antes de podermos criar |
00:09:01 |
tivemos que criar o PB3. |
00:09:03 |
Em teoria, pensamos que, se |
00:09:07 |
Se podíamos matá-lo, estaríamos |
00:09:11 |
Vocês clonaram um alienígena, |
00:09:16 |
Ele também é |
00:09:20 |
Preciso sentar. |
00:09:22 |
Cada vez que o PB3 encontra |
00:09:25 |
a estrutura molecular do alienígena |
00:09:30 |
Essencialmente, ele nos consome... |
00:09:33 |
usando nossa massa e |
00:09:36 |
mutar e se transformar. |
00:09:39 |
Pode assumir qualquer |
00:09:44 |
Pode usar o hospedeiro humano |
00:09:49 |
E qual é essa meta? |
00:09:52 |
Acho que é controlar o planeta. |
00:09:55 |
E achou legal clonar algo que |
00:09:59 |
Muito esperto. |
00:10:04 |
Seu alienígena fugiu, |
00:10:08 |
mas alguém conseguiu |
00:10:11 |
Parece que foi isso. |
00:10:14 |
Mas o PB3 está reagindo |
00:10:18 |
O que fez com O'Brien e Hall |
00:10:22 |
Está penetrando os macacões. |
00:10:25 |
Aprendeu a caçar. |
00:10:28 |
Se essa coisa sair, |
00:10:34 |
Não podemos permitir isso. |
00:10:37 |
O que fazer para controlá-lo? |
00:10:40 |
- Bem, temos desenvolvido... |
00:10:44 |
Precisa ver uma coisa. |
00:10:52 |
Com licença. |
00:11:02 |
É o maldito "Alien". |
00:11:06 |
Eles estão apaixonados por isso. |
00:11:08 |
Temos que matar essa coisa. |
00:11:12 |
Harrison falou comigo há 6 meses |
00:11:16 |
Queria que eu trabalhasse sozinho |
00:11:20 |
- Não podia nem contar para você. |
00:11:24 |
Desenvolvi uma nova variação. |
00:11:26 |
- Você fez o quê? |
00:11:30 |
Há 3 cromossomos, |
00:11:33 |
e sexos separados, que se fertilizam |
00:11:38 |
Os russos não conseguiram, |
00:11:41 |
Ai, meu Deus. |
00:11:44 |
Deus, Peter. |
00:11:46 |
Você pensou que podia |
00:11:52 |
Estou aqui há 5 anos seguidos. |
00:11:56 |
Eu queria sair. |
00:11:58 |
- Para fazer o quê? |
00:12:00 |
receber o Prêmio Nobel. |
00:12:02 |
- Pelo quê? |
00:12:07 |
Mas isso é impossível. |
00:12:10 |
Você sabe que é impossível. |
00:12:12 |
Não só por motivos de segurança, |
00:12:16 |
Ainda não sabemos como funciona. |
00:12:20 |
Podemos descobrir como. |
00:12:23 |
Provar que existe vida |
00:12:25 |
Você ferrou com todo mundo. |
00:12:32 |
Vistam-se. |
00:12:35 |
Não entrei no Exército |
00:12:38 |
Comando, aqui é a equipe alfa. |
00:12:42 |
Aqui é Harrison. Prossiga. |
00:12:45 |
Lang e Cole identificaram |
00:12:48 |
- Lang? |
00:12:51 |
Estão prontos para salr? |
00:12:53 |
Sim, não posso fazer mais nada. |
00:12:57 |
Cole, a situação é grave? |
00:13:00 |
- Está fora de controle, senhor. |
00:13:08 |
- Recomendo retirada imediata. |
00:13:13 |
- Major Ross? |
00:13:16 |
Evacue o pessoal em 20 minutos. |
00:13:22 |
Afirmativo, senhor. |
00:13:23 |
- Tire sua equipe daí. |
00:13:46 |
20 minutos. |
00:13:49 |
É mais que o suficiente. |
00:13:51 |
- Não se preocupe. |
00:13:54 |
Não dá para fugir de uma |
00:13:56 |
O complexo vai conter a explosão. |
00:14:00 |
estamos salvos. |
00:14:33 |
Está vendo? |
00:14:38 |
Estou. |
00:14:41 |
Acho que é a mesma coisa que |
00:14:47 |
Vamos dar a volta e |
00:14:50 |
Não há tempo. |
00:14:54 |
Não se preucupe. |
00:14:58 |
Trainer, Hall... |
00:15:00 |
Sob minha ordem. Vamos ver como |
00:15:05 |
Esta é pela O'Brien. |
00:15:10 |
Vamos atirar! |
00:15:26 |
Que maravilha! |
00:15:30 |
- Temos que sair daqui. |
00:15:33 |
Maldito bebedouro. |
00:15:35 |
Está errado. |
00:15:37 |
O tempo está passando, |
00:15:39 |
Fique esperto, Hall. |
00:15:42 |
- Não acredito que fizemos isso. |
00:15:44 |
Uma equipe Delta treinada |
00:15:49 |
E agora? |
00:15:54 |
- A gente achando que era um alien. |
00:16:10 |
Estamos quase lá. |
00:16:12 |
Temos que chegar ao elevador. |
00:16:14 |
- Trainer, a porta. Hall, cobertura. |
00:16:17 |
Entendido, senhor. |
00:16:36 |
Meu Deus, que aranhas são essas? |
00:16:40 |
- Aranhas? |
00:16:42 |
Odeio aranhas! |
00:16:49 |
Temos que chegar ao elevador. |
00:16:52 |
Atirem só no elevador! |
00:16:55 |
No elevador! |
00:17:02 |
Ross, atrás de você. |
00:17:07 |
- De onde elas estão vindo? |
00:17:13 |
Lang, você está bem? |
00:17:14 |
- São muitas delas! |
00:17:19 |
Já vi! |
00:17:23 |
Trainer, na sua frente. |
00:17:26 |
Hall, cuidado! |
00:17:33 |
Continue atirando, Hall. |
00:17:36 |
Não sei o que fazer. |
00:17:39 |
É um pesadelo, cara! |
00:17:42 |
- Não sei o que fazer. |
00:17:52 |
Afastem-se. |
00:17:56 |
Hall, onde estava com a cabeça? |
00:17:58 |
- Vou matar as aranhas e cair fora. |
00:18:02 |
- Tem que haver uma escada. |
00:18:04 |
- Ele vai nos salvar, não vai? |
00:18:08 |
Para trás, todo mundo. |
00:18:11 |
Hall, você enlouqueceu? |
00:18:13 |
- Cole, tem que haver outra saída. |
00:18:17 |
Primeiro, temos que ir ao laboratório |
00:18:19 |
Droga, me esqueci da bomba! |
00:18:22 |
Estamos ferrados! |
00:18:28 |
Comando, aqui é a equipe alfa. |
00:18:31 |
Ross, é bom estar no elevador. |
00:18:33 |
Não podemos usá-lo, senhor. |
00:18:37 |
- Harrison, desative a bomba. |
00:18:42 |
Podem chegar |
00:18:45 |
Negativo, senhor. |
00:18:48 |
Terão que reativá-la manualmente. |
00:18:51 |
Podemos fazer a detonação manual. |
00:18:54 |
Susan, sabe o que isso significa. |
00:18:59 |
- Slm, senhor. |
00:19:03 |
Não se preocupe. |
00:19:08 |
Muito bem, vou parar a contagem. |
00:19:13 |
ARMA ATIVADA |
00:19:16 |
Vamos... |
00:19:26 |
Muito bem. |
00:19:29 |
O fusível da bomba |
00:19:32 |
A escotilha de ar auxiliar está |
00:19:41 |
Peter! |
00:19:49 |
Peter! |
00:20:14 |
Droga! |
00:20:22 |
Que diabos é isso? |
00:20:25 |
Jesus Cristo! |
00:20:29 |
Para onde ele foi? |
00:20:37 |
Peter! |
00:20:41 |
Ele está morto. |
00:20:42 |
Coloquem os capacetes, a sala está |
00:20:48 |
Cole, tem alguma coisa que |
00:20:53 |
Sim, acho que tenho. |
00:20:59 |
Ross, temos que ir embora. |
00:21:13 |
Esta arma foi projetada para |
00:21:16 |
Acabou de ser montada. |
00:21:18 |
Espere um pouco. |
00:21:22 |
Isso mesmo. |
00:21:29 |
São ogivas nucleares, senhores, |
00:21:32 |
projetado para matar |
00:21:35 |
Vamos lutar com uma variação, |
00:21:41 |
O problema é que temos que tirar |
00:21:45 |
das ogivas e carregar as armas. |
00:21:49 |
Moleza. |
00:21:52 |
A toxina foi projetada para infectar |
00:21:55 |
Tomara que não tenham |
00:22:05 |
Posso pegar outra ogiva? |
00:22:08 |
Ali, perto da pia. |
00:22:11 |
Tem uma caixa em cima, cuidado. |
00:22:28 |
Doutora, o que é isto? |
00:22:37 |
- Ai, meu Deus! Meu Deus... |
00:22:42 |
Todo mundo para fora! |
00:22:45 |
Saia, Ross! |
00:22:48 |
Cristo. |
00:22:50 |
Temos que sair, já! |
00:22:53 |
Andem! |
00:22:54 |
Droga, droga, droga. |
00:23:12 |
- Que diabos houve com ele, Cole? |
00:23:16 |
- Ele está morto. |
00:23:18 |
Ai, Deus... |
00:23:22 |
Os capacetes. |
00:23:24 |
A qualidade do ar não está boa. |
00:23:27 |
Vamos sair daqui. |
00:23:36 |
Lang está morto. |
00:23:40 |
- Reativaram a bomba? |
00:23:43 |
Cole, logo enfrentaremos uma |
00:23:47 |
Lang segula ordens que |
00:23:48 |
Não deixe o julgamento moral |
00:23:51 |
Harrison, vamos reativar a bomba, |
00:23:57 |
Acaba agora. |
00:24:00 |
Você será a responsável. |
00:24:02 |
- Cole. |
00:24:03 |
Vamos enfrentar uma invasão? |
00:24:06 |
Se essa coisa sair, |
00:24:17 |
Quanto tempo podemos |
00:24:20 |
Tempo suficiente para até |
00:24:26 |
Cole! |
00:24:32 |
Mais malditas aranhas! |
00:24:50 |
Que raios é isso? |
00:24:54 |
Vamos! |
00:24:56 |
- Que diabos é essa coisa? |
00:24:58 |
- Cole? O que é isso? |
00:25:00 |
Não tem ar suficiente aqui. |
00:25:02 |
Vou tentar atrasá-lo, |
00:25:05 |
- Ah, não. O teclado não funciona. |
00:25:09 |
- Cole, dê cobertura ao Trainer. |
00:25:12 |
- Trainer? |
00:25:18 |
- Trainer. C4. |
00:25:20 |
Vamos, vamos. |
00:25:24 |
- Consegui. Está aberta. |
00:25:26 |
Vamos, vamos. |
00:25:39 |
Meu Deus. |
00:25:44 |
Vocês estão bem? |
00:25:46 |
Sim, e você? |
00:25:49 |
Estou bem. |
00:25:51 |
Não é todo dia que você é |
00:25:55 |
Vamos sair. |
00:25:58 |
Tenham cuidado. |
00:26:05 |
Mais alguma surpresa nos |
00:26:07 |
Espero que não. |
00:26:13 |
Aquilo era seu |
00:26:15 |
Não sei o que era. |
00:26:17 |
Talvez seja um mutante. |
00:26:20 |
Está aprendendo rápido, major. |
00:26:22 |
- Vamos acabar logo com isso. |
00:26:26 |
- Todo mundo se proteja. |
00:26:46 |
A bomba está aqui. E a escotilha |
00:26:50 |
Vamos nos separar. |
00:26:53 |
Vou reativar a bomba |
00:26:56 |
É muito arriscado. |
00:26:59 |
Trainer, Ross e eu vamos dar |
00:27:01 |
reativa a bomba, |
00:27:04 |
Está bem. |
00:27:24 |
- Ótimo. |
00:27:27 |
- Sabem que queremos matá-los. |
00:27:30 |
Indo bem devagar até |
00:27:34 |
- Não vai ser fácil. |
00:27:37 |
- Calma... |
00:27:39 |
- Calma... |
00:27:41 |
e vamos ficar bem. |
00:27:47 |
Cuidado onde pisa. |
00:27:56 |
- Me dê cobertura, Ross. |
00:28:15 |
Por enquanto, tudo bem. |
00:28:36 |
- Ai, meu Deus! |
00:28:37 |
- Cuidado! |
00:28:40 |
Trainer, apresse-se. |
00:28:43 |
Trainer, vai logo! |
00:28:47 |
Ross, atrás de você! |
00:28:50 |
Trainer, depressa! |
00:28:53 |
Trainer, depressa. |
00:28:55 |
Mais rápido! |
00:29:00 |
Vamos sair daqui. |
00:29:02 |
Vamos, vamos! |
00:29:08 |
Venham! |
00:29:10 |
Trainer! |
00:29:14 |
Ross! |
00:29:17 |
O timer já era. |
00:29:20 |
- O quê? |
00:29:25 |
O detonador? |
00:29:28 |
O detonador funciona... |
00:29:31 |
mas preciso armar manualmente. |
00:29:35 |
Não. |
00:29:38 |
É responsabilidade minha. |
00:29:41 |
- Darei tempo suficiente para saírem. |
00:29:44 |
Só você sabe lutar com esta coisa, |
00:29:49 |
- Senhor. |
00:29:51 |
- Não, major. |
00:29:56 |
Sim, senhor. |
00:29:57 |
Você vai morrer. |
00:30:01 |
Não tem ninguém |
00:30:04 |
e não é sempre que se tem |
00:30:11 |
Sinto muito. |
00:30:14 |
Eu também. |
00:30:22 |
Trainer. |
00:30:24 |
Senhor. |
00:30:33 |
Leve isto ao Harrison. Quero |
00:30:38 |
Sim, senhor. |
00:30:39 |
Ross, você é corajoso. |
00:30:45 |
- Vá, saia daqui. |
00:30:49 |
Vamos! |
00:31:12 |
Cole, cuidado! |
00:31:24 |
Vai! |
00:31:50 |
Onde diabos eles estão? |
00:33:06 |
Ai, droga. |
00:33:18 |
Calma... |
00:33:23 |
Trainer, estou ferido. |
00:33:38 |
- Saia daqui. Vou armar a bomba. |
00:33:42 |
É responsabilidade minha. |
00:33:45 |
Não é uma opção, certo? |
00:33:48 |
- Trainer... |
00:33:52 |
É o que faço. |
00:33:54 |
É o meu trabalho. |
00:34:00 |
Espere. |
00:34:04 |
Ross... |
00:34:08 |
O que quer fazer com isto? |
00:34:12 |
Isto acaba aqui. |
00:34:16 |
Sabia que ia dizer isso. |
00:34:40 |
Sai de cima dele. |
00:34:45 |
Morra, seu alienígena de quinta! |
00:34:47 |
Morra! |
00:36:46 |
Droga... |
00:37:17 |
- Eu te amo, mamãe. |
00:38:35 |
Você está bem? |
00:38:39 |
E os outros? |
00:38:41 |
Não sobreviveram. |
00:38:46 |
Pegou uma amostra? |
00:38:53 |
Sabe que eu não podia fazer isso. |
00:38:59 |
Seu capacete? |
00:39:24 |
Espera que eu acredite nlsso? |
00:39:28 |
Está me contando uma história que |
00:39:32 |
Você foi deixado para trás, |
00:39:35 |
Era a coisa certa a fazer. |
00:39:38 |
Eu teria infectado a equipe. |
00:39:42 |
Mas eu os segui, e vi tudo. |
00:39:44 |
E como saiu, se Cole foi |
00:39:48 |
Testemunhou a explosão? |
00:39:52 |
Mas você sobreviveu. |
00:39:55 |
- Sim, sobrevivi. |
00:39:59 |
Não é óbvio? |
00:40:02 |
Eu tinha que sobreviver... |
00:40:05 |
para preservar a minha espécie. |
00:40:22 |
Acredita em mim agora? |
00:41:29 |
Capitão... |
00:41:32 |
devemos levar nosso convidado |
00:41:44 |
DEDICADO À MEMÓRIA |
00:45:33 |
LEGENDAS VIDEOLAR |