Deep Impact

hu
00:01:25 1.567, 8 fok
00:01:28 Altair, Alpha Centauri, Sirius.
00:01:30 Matt Shepherd ?
00:01:32 Csak elhívott egy buliba.
00:01:35 Tényleg helyes.
00:01:36 Szerinted.
00:01:37 Jól elvagytok itt ?
00:01:39 - Igen.
00:01:41 Úgy is néz ki.
00:01:42 Melyik az a fényes csillag?
00:01:43 Ööö...
00:01:45 Mizar.
00:01:48 Jó. És a mellette lévõ?
00:01:49 Ööö...
00:01:50 Alcor.
00:01:52 Nagyszerû Beiderman,
00:01:53 Ööö...
00:01:57 Azt nem tudom.
00:01:57 Az a Megrez.
00:01:59 Nem hiszem.
00:02:01 Miért, most mondtad, hogy
00:02:02 Akkor is, az nem a Megrez.
00:02:03 Valami más.
00:02:05 Nézze meg !
00:02:08 Délre kb. 10 foknyira.
00:02:14 Talán egy mûhold.
00:02:16 Csinálj róla egy képet !
00:02:18 Elküldöm Dr. Wolfnak
00:02:19 Igenis.
00:02:20 Az a Megrez.
00:02:22 Nem a Megrez.
00:02:23 De az.
00:02:24 Nem az.
00:02:29 Akkor is az.
00:04:07 Hello, kicsim.
00:04:09 Ismerlek téged ?
00:04:13 Hova ilyen sietõsen ?
00:04:19 És ez.
00:04:59 Csináld már !
00:05:00 A francba !
00:05:14 Beiderman.
00:05:35 Gyerünk te rakás szar !
00:06:01 Csináld már !
00:06:12 Ön a Csillagászati Tudományok...
00:06:14 részlegét hívta
00:06:18 Ha tudja a keresett mellék
00:06:22 Ó, Jézus!
00:06:23 üsse be most !
00:06:24 Bassza meg!
00:06:44 Összefüggésbe hozható a külföldön
00:06:45 amerikai csapatok visszahívásával.
00:06:47 Tragédia történt miközben
00:06:49 amely szolgálatból hazatérõ|katonákat szállított Japánból...
00:06:52 lezuhant ma reggel...
00:06:55 A Fehér Ház Sajtóhivatala
00:06:56 közölte, hogy Rittenhouse
00:06:58 lemond felesége betegsége miatt.
00:07:01 Szóval ki akarhatta kirúgatni Rittenhouse-t ?
00:07:04 Mondjuk az AFC/CIO,
00:07:06 mert nem támogatta a nyugdíj-járulékokat,
00:07:08 erre pedig szüksége van az elnöknek.
00:07:10 A kormányt még mindig eszi a méreg
00:07:11 a G8-as kereskedelmi irodai
00:07:13 A Pentagon elégedetlen a
00:07:16 Greenspan utálja
00:07:17 Krisztusom, kit nem untat még ez
00:07:19 Nem csoda, hogy a felesége beteg.
00:07:21 Nem beteg, hanem alkesz.
00:07:26 Ezt meg honnan veszed?
00:07:28 Mike Woodwardtól, a pénzügyminisztériumból.
00:07:33 Mrs Rittenhouse pár évvel
00:07:36 amikor a férjének egy sor
00:07:38 Az utolsó lépcsõfok tavaly nyáron
00:07:41 Akarod, hogy dolgozzam az ügyön ?
00:07:44 Mike Woodward?
00:07:48 Engem is üldözött hónapokig.
00:07:49 Úgyhogy megdobtam egy reggelivel
00:07:50 õ meg elmondott egy pár dolgot
00:07:52 Bob Campbell eltávozott, így szombat éjfélkor
00:07:54 megkezdõdnek a váltások.
00:07:56 Miért akarnám feladni a Fehér Házat
00:07:57 egy temetõi hétvégéért...
00:07:58 Nem, nem, nem magadért, miattam.
00:08:00 Nem.
00:08:01 Beth.
00:08:02 Majd késõbb megbeszéljük
00:08:04 Az elnök holnap tér vissza
00:08:07 Az üzleti hírek, Ira ?
00:08:08 Dolgozz tovább a Rittenhouse ügyön !
00:08:10 Talán Mike benne lesz egy vacsiban is.
00:08:13 Tudod, a szokásos kutatómunka,
00:08:17 Rendben van, ez minden.
00:08:22 Beth, várj !
00:08:25 Figyelj, Beth, mi van ha ez
00:08:27 Istenem, Jenny, kérlek !
00:08:28 Édesem, ez így mûködik.
00:08:30 Két évig kutatómunkát végeztél.
00:08:31 Most csinálj hármat mint segéd
00:08:33 még ötöt hazai ügyekkel,
00:08:35 további 2 évet valami kolerás
00:08:37 Aztán felmondok
00:08:39 ha nem adnak neked egy ilyen mûsort.
00:08:41 Hello, Caitlin.
00:08:43 Te most védesz engem vagy csak
00:08:45 - Igen.
00:08:46 A Rittenhouse kazetta és szöveg
00:08:48 legyen holnap 4-re az asztalomon,
00:08:50 és már az 5 órásiban benne is lesz.
00:08:52 OK.
00:08:55 Most éppen...
00:08:57 köszönöm...
00:08:59 a kislányok a templomhajóban
00:09:01 Virágokat szórnak szét.
00:09:02 Ikrek.
00:09:03 Emma és Susanna.
00:09:04 Tehát sétálnak a templomhajóban,
00:09:05 és rózsaszirmokat hintenek széjjel,
00:09:07 mindenki mosolyog,
00:09:08 és most õ is belép a templomba.
00:09:10 Azután melléje áll.
00:09:12 És a pap azt mondja,
00:09:14 A bíró.
00:09:15 Akkor a bíró mondja,
00:09:17 Egészségben, betegségben,
00:09:19 Jason Lerner elfogadod
00:09:24 Anya, Chloe.
00:09:26 Én mit mondtam?
00:09:27 Azt mondtad : "Chlorine."
00:09:29 A neve Chloe.
00:09:30 Oh.
00:09:33 Hát, akkor is szörnyû név.
00:09:36 Jason azt mondja, "Maradok,
00:09:39 bla, bla, bla"
00:09:40 és mindketten kimondják az igent,
00:09:42 azután csók, csók, majd
00:09:50 Jenny, most új mostohaanyád lesz,
00:09:53 alig 2 évvel idõsebb nálad.
00:09:58 A számlát.
00:09:59 Akármennyire is
00:10:00 szeretnék itt maradni
00:10:02 és ezen rágódni veled, Anya,
00:10:03 nem lehet.
00:10:05 Tudom, tudom.
00:10:08 Sajnálom ezt.
00:10:10 Túl kell rajta esnünk.
00:10:12 Szeretlek.
00:10:15 Én is szeretlek.
00:10:20 Vigyázz magadra.
00:10:27 Már akkor a miniszterrel voltam
00:10:29 amikor Connecticut kormányzója volt.
00:10:31 Eljöttem vele Washingtonba is.
00:10:32 Ideköltöztem, mert a karrierjének
00:10:36 Bíztam benne...
00:10:38 aztán átbaszott.
00:10:39 Mit csinált?
00:10:41 Nem, nem feküdtem le vele.
00:10:42 Azt kéne mondanom, hogy nem volt vele kapcsolatom,
00:10:45 de valakinek biztos volt.
00:10:46 Majdnem kitudódott így lemondott.
00:10:49 Mivel én nem a kormányzatból
00:10:53 nem dolgozhattam a következõ|miniszterrel
00:10:55 úgyhogy ennek az állásnak lõttek...
00:10:56 Csak mert õ nem tudta levenni
00:11:02 Van valami bizonyítéka?
00:11:03 Azt hitte, hogy olyan okos.
00:11:06 Volt egy privát vonala az irodájában.
00:11:08 Senki sem tudott róla.
00:11:10 Én egyszer felvettem a kagylót.
00:11:12 Azt mondta valaki, hogy hello,
00:11:15 Csörgött, õ meg bevágta az ajtót elöttem.
00:11:16 Miért nem tette le?
00:11:19 Van neve is?
00:11:22 Ezt szereztem
00:11:24 a sajtónak.
00:11:26 Épp most adom el a lelkem.
00:11:27 Érzem.
00:11:30 Mondok egy nevet és valakit bajba
00:11:33 Szóval van neve.
00:11:34 Csak keresztnév.
00:11:35 Istenem.
00:11:37 Ellie.
00:11:39 Ellie. Csak ennyi?
00:11:42 Azt hiszem az elnök is tud róla.
00:11:44 Hallottam amikor a miniszter beszélt
00:11:48 Nem undorító ez a Washington ?
00:12:29 Hello.
00:12:31 Hogy vagy?
00:12:32 Segíthetek ?
00:12:33 Igen, tulajdonképpen,
00:12:35 az anyukádat keressük.
00:12:36 Itt van ?
00:12:37 Az anyukám beteg. Nincs itt.
00:12:40 Hûha, én szeretem a hajókat.
00:12:43 Igen.
00:12:45 Ez izgalmas. Hosszú út lesz, nem?
00:12:52 Tudod, hova mentek ?
00:12:54 Vissza a házba.
00:12:56 Hé, abbahagyná ezt?
00:12:59 Lily, kérlek.
00:13:01 Lily, szép neved van.
00:13:03 Lily.
00:13:04 Csináld amit mondtam !
00:13:07 Szánna ránk egy percet az idejébõl ?
00:13:09 Mit akarnak tõlem ?
00:13:10 A lemondásáról szeretnénk beszélgetni.
00:13:13 A feleségem beteg.
00:13:15 Ezért mondtam le. Ezt mindenki tudja.
00:13:18 Beszélgethetünk a feleségérõl is,
00:13:19 vagy inkább beszéljünk Ellie-rõl ?
00:13:33 Kapcsolja ki a kamerát !
00:13:34 Ha velem akarnak beszélni, ki kell
00:13:40 Mindent tudunk.
00:13:41 Nem tudnak semmit.
00:13:45 Nos, tudunk a titkos telefonvonalról,
00:13:48 az elnökkel folytatott beszélgetéseirõl,
00:13:50 és egy pénzügyminiszterrõl
00:13:52 aki az egész minisztériumot
00:13:55 arról, amit valójában csinált...
00:13:56 a mesérõl ami a lemondásáról
00:13:58 amit épp most tett meg.
00:14:00 Akarja, hogy folytassam ?
00:14:01 És most majd leadja ezt ?
00:14:04 Mi ebbõl élünk.
00:14:07 Ehhez csak gratulálhatok.
00:14:09 Most magáé a történelem legnagyobb
00:14:11 Sok szerencsét hozzá.
00:14:13 Személy szerint...
00:14:14 hiba lenne leadni ezt,
00:14:16 de, mi a fene?
00:14:18 Miért is ne?
00:14:20 Mi változna meg ?
00:14:29 Figyeljen !
00:14:30 Tudom, hogy maga csak egy riporter,
00:14:32 de maga is ember volt valaha, igaz ?
00:14:42 A családommal akartam lenni.
00:14:48 Meg tudja ezt érteni?
00:15:11 Tehát Alan Rittenhouse pénzügyminiszter
00:15:13 egy Ellie nevezetû nõ miatt mondott le.
00:15:16 A történelem legnagyobb sztorija ?
00:15:18 Mekkora ego.
00:15:21 És ha az elnök volt...
00:15:23 Whoa, whoa, whoa.
00:15:25 Az elnöknek volt egy Ellie nevû|kapcsolata,
00:15:27 és Rittenhouse tettette, hogy
00:15:29 elviszi a balhét és lemond,
00:15:31 és az elnök vesz neki egy jachtot ?
00:15:35 A kurva anyádat.
00:15:41 Oh, francba.
00:15:43 Oh, francba.
00:15:46 Rendben !
00:15:49 Istenem. Oh, Istenem.
00:16:12 FBI. Ha lenne olyan szíves, hölgyem !
00:16:14 Mi lesz a kocsimmal ?
00:16:15 Majd vigyázunk rá.
00:16:16 Csak szálljon be !
00:16:17 Hozzátok a kocsiját !
00:16:25 Mehetünk !
00:16:38 Lenne szíves erre jönni ?
00:16:54 Morton Entrekin, Ms Lerner.
00:16:57 Már várnak az MSNBC-nél 6-ra.
00:17:00 Azt hiszem ott kéne lennem.
00:17:02 Tudja, az emberek tudtak a
00:17:05 mégis titokban tartották.
00:17:07 Ez csak az atombomba terve volt.
00:17:38 Ms Lerner, Tom Beck.
00:17:40 Megértem, hogy hozzájutott
00:17:42 Ms Lerner épp most fejezte ki
00:17:45 a nemzetbiztonság tekintetében
00:17:46 ahol az újságírói versenyképessége
00:17:49 Elnök úr, nem vagyok érdekelt abban,hogy
00:17:51 Ellie-t használjam a karrierem
00:17:54 Mit tud maga az E.L.E.-rõl?
00:17:58 Azt, hogy jobb fedõtörténetet
00:18:01 mint egy beteg feleséget.
00:18:03 Látja ?
00:18:04 Mit mondtam magának ?
00:18:08 Mindig is azt hittük, hogy a nyilvánosság
00:18:10 a költségvetés közzététele,
00:18:12 amióta több pénzt költöttünk el, mint
00:18:14 A költségvetés 2 héten belül lesz kész.
00:18:16 Nem gondolom, hogy meg tudnám gyõzni,
00:18:20 Nincs olyan dolog az üzleti életben.
00:18:24 Ugye nem tudnám megértetni magával
00:18:25 mi a nemzet érdeke ?
00:18:29 Én úgy gondolom, hogy az igazság
00:18:31 a nemzet érdeke.
00:18:36 Akarja, hogy itt tartsuk ?
00:18:38 Mi lenne ha nyilvánosságra hoznánk
00:18:44 Ez nagyon nehézkes lenne, elnök úr.
00:18:45 Morton, ha õ tudja, mennyi ideig tarthat,
00:18:48 míg a CNN vagy a Post
00:18:52 Ez nem lesz annyi ideig titok,
00:18:54 ameddig maga szeretné.
00:18:56 Adjon nekünk két napot, Ms Lerner.
00:18:58 A második sorban középen kap helyet
00:19:00 a Fehér Házi sajtóértekezleten.
00:19:02 Nos, amit tudok a maga karrierjérõl az az,
00:19:04 Exklúzív interjút akarok.
00:19:05 Figyeljen rám, hölgyem !
00:19:06 Ez egy elnöki szívesség.
00:19:10 Most elengedem magát,
00:19:12 mert nem akarok maga miatt is fejfájást.
00:19:13 Megbízok magában,
00:19:14 mert tudom ez mennyire jól jön a karrierjének.
00:19:18 Úgy tûnik, hogy mindketten
00:19:19 ugyanaz a puskaporos hordó felett
00:19:21 de ez csak úgy tûnik.
00:19:27 Én akarom...
00:19:28 Akarja ?
00:19:32 Lehetne...
00:19:34 Lehetne enyém az elsõ kérdés ?
00:19:37 Kedden találkozunk, Ms Lerner.
00:20:01 Gyerünk már !
00:20:16 E.L.E., E.L.E.
00:20:26 Paleontológia ?
00:20:27 Paleontológia ?
00:20:28 Mi köze van a paleontológiának bármihez is ?
00:20:31 Gyerünk már.
00:20:52 Hey.
00:20:54 Hey.
00:20:55 Nézdcsak, valaki túlórázik.
00:20:56 Hogy állsz Rittenhouse-zal?
00:20:57 Semmi nyom a feleségérõl.
00:20:59 Eltûnt ?
00:21:00 Nem. Még dolgozunk rajta.
00:21:01 Meglesz.
00:21:02 Tudom, ez egy lehangoló sztori.
00:21:03 Legközelebb valami izgalmasabbat
00:21:05 Remek.
00:21:07 Jól vagy?
00:21:09 Aha.
00:21:10 Nem akarsz velünk vacsorázni ?
00:21:11 Nem lehet. Még dolgom van.
00:21:14 Rendben, holnap találkozunk.
00:21:27 Köszönöm.
00:21:32 Itt is van.
00:21:34 Jenny.
00:21:36 Hello.
00:21:39 Hi, Chloe.
00:21:40 Parancsol egy kis pezsgõt ?
00:21:42 Martinit...nagyot.
00:21:47 Hiányoltalak.
00:21:49 Azaz hiányoltunk tegnap.
00:21:52 El kell mondanom, én...
00:21:54 Zavart, hogy nem jöttél el
00:21:56 az esküvõnkre.
00:21:57 Jason, megígérted.
00:21:59 Tudom, hogy megígértem,
00:22:00 de ez csodálatos esemény volt,
00:22:01 és hiányoltam.
00:22:03 Itt kellett volna lenned.
00:22:05 Az ikrek itt rohangáltak körbe-körbe,
00:22:07 és virágokat szórtak.
00:22:09 Csodás volt, különösen Emma.
00:22:10 Tudod, a kisebbik. Nagyon szeret téged.
00:22:13 Gyönyörû volt.
00:22:14 Õ is hiányolt.
00:22:15 Rendben.
00:22:17 Ez tõlünk van.
00:22:24 Nem akarod kinyitni ?
00:22:42 Tudtam, hogy nem fog...
00:22:44 Kicserélheted, ha nem tetszik.
00:22:49 Jenny, tudom, hogy ez most nehéz.
00:22:51 Csak azt akarom, hogy boldog légy.
00:22:53 Boldog vagyok.
00:22:55 Rendben,
00:22:56 toastot szeretnék mondani a boldogságra,
00:22:59 és a...
00:23:13 Most lesz estély vagy nem ?
00:23:16 Jenny, tudom, hogy utálsz.
00:23:18 Tudom, hogy legszívesebben szörnyû dolgokat
00:23:19 vágnál a fejemhez.
00:23:21 Túl kell rajta tenned magad.
00:23:23 Az élet megy tovább.
00:23:25 Az élet megy tovább ?
00:23:29 Mi olyan vicces ?
00:23:31 Az élet...
00:23:34 Meglátjuk.
00:23:37 Mi olyan vicces azon, hogy az
00:23:40 Megy tovább ?
00:23:42 Szerintem ez nem vicces.
00:23:44 Apa, neked anyával kellene együtt lenned.
00:23:49 Egyedül van a világban, és rád van szüksége.
00:23:56 Jenny.
00:23:58 Most nõsültem meg.
00:23:59 Tudom és sajnálom.
00:24:01 Chloe, ez nem tartozik rád.
00:24:03 De rám igenis tartozik,
00:24:04 az Isten szerelmére.
00:24:07 Ez õrület.
00:24:08 Elnézést kérek a lányomért.
00:24:10 Nem a te hibád.
00:24:12 Sajnálom. Mennem kell.
00:24:14 Tudom, hogy azt gondolod rossz ember vagyok.
00:24:16 Valójában nem vagyok az.
00:24:17 Nem is utállak.
00:24:19 Csak...mennem kell.
00:24:49 Miatta, nem...
00:24:52 Jenny. Hello.
00:24:54 Mit csinálsz itt?
00:24:56 Hello.
00:24:57 Stuart ideküldött anélkül, hogy
00:24:59 Nem.
00:25:00 Ha Stuart azt hiszi, hogy kitúrhat
00:25:03 Ms Lerner.
00:25:05 Erre tessék !
00:25:06 Itt foglaltam magának helyet.
00:25:13 Bocsásson meg.
00:25:17 OK.
00:25:18 Magáé az elsõ kérdés.
00:25:20 Aztán magára marad.
00:25:23 Hello, hogy vagy ?
00:25:26 Hölgyeim és uraim !
00:25:27 Hölgyeim és uraim,
00:25:29 kérem.
00:25:31 Az elnök elõször a nemzethez fog szólni.
00:25:34 Kérem várjanak a kérdéseikkel, amíg
00:25:36 Hölgyeim és uraim,
00:25:38 az Egyesült Államok elnöke.
00:25:44 Üdvözlök mindenkit.
00:25:45 - Elnök úr.
00:25:47 Még 10 másodperc, elnök úr.
00:25:50 5, 4.
00:25:54 Jó estét.
00:25:56 Néhány perccel ezelõtt az
00:25:59 a világ összes országában
00:26:00 ugyanezt mondták el az ország vezetõinek
00:26:01 amit most én mondok el önöknek.
00:26:03 Kicsit bonyolult, így idõbe fog telni,
00:26:06 és remélem türelmesek lesznek velem,
00:26:08 azzal, hogy meghallgatnak.
00:26:11 Egy évvel ezelõtt,
00:26:13 két amerikai csillagász,
00:26:17 az arizonai hegyekben dolgoztak...
00:26:20 Cssss.
00:26:21 Csend legyen.
00:26:22 ...felfedeztek valamit az éjszakai égbolton,
00:26:24 ami nagy érdeklõdést váltott ki belõlük.
00:26:25 Egy üstökös volt.
00:26:28 De az üstökös, nos...
00:26:31 Volt egy távoli eshetõsége annak,
00:26:35 amelyben végül eltalálja a Földet.
00:26:40 Most...
00:26:41 mindig is eltalálnak minket
00:26:44 némelyikük autó nagyságú, mások
00:26:47 De ez az üstökös New York City nagyságú.
00:26:50 A Central Park északi szélétõl a Battery-ig.
00:26:54 Kb. 7 mérföld hosszú.
00:26:57 Másképp mondva,
00:26:59 az üstökös nagyobb mint a Mount Everest.
00:27:01 A tömege 500 milliárd tonna.
00:27:05 Most, az esélyek...
00:27:08 Asztrofizikusokat, geológusokat,
00:27:11 Hol a halálban van a tudomány ?
00:27:13 Beszélj Tokióval, Tel Avivval, mindenkivel.
00:27:15 Hale-Boppról..
00:27:17 Ábrák!
00:27:19 Az üstökösök a messzi ûrbõl jönnek.
00:27:22 Ezek maradtak
00:27:23 miután a naprendszer létrejött
00:27:25 és a bolygók megalakultak több
00:27:28 Ezek az ûrtörmelékek
00:27:30 Nap körüli pályán keringenek
00:27:33 de néha-néha
00:27:34 az egyikük ütközik valamivel
00:27:35 mint egy biliárd golyó,
00:27:38 és más pályára kerül.
00:27:41 Ha ez az üstökös a Nap körül saját
00:27:43 és megtartja azt jelenlegi állapotában,
00:27:45 augusztus 16-ika táján durván
00:27:48 lehetséges, hogy becsapódik.
00:27:53 Így az elmúlt 8 hónapban az
00:27:55 megépítették a valaha létezõ|legnagyobb ûrhajót.
00:27:59 Föld körüli pályán épült.
00:28:02 Messiásnak neveztük el.
00:28:05 Ezidáig egy csapat amerikai
00:28:08 a floridai Cape Canaveralban
00:28:10 Két hónapon belül az Atlantisszal
00:28:13 csatlakozzanak a Messiáshoz.
00:28:15 Ez a csapat fogja megállítani az üstököst.
00:28:18 Szeretném, ha megismernék ezeket
00:28:22 Elõször a küldetés parancsnoka,
00:28:24 Parancsnok, bemutatná a csapatát ?
00:28:28 Megtiszteltetés, uram.
00:28:30 Andrea Baker, pilóta.
00:28:31 Orvosunk
00:28:33 Gus Partenza.
00:28:34 Oroszországból,
00:28:37 Mikhail Tulchinsky ezredes.
00:28:39 Mark Simon, navigátor
00:28:40 és Spurgeon Tanner, a leszállásnál segít.
00:28:44 Jó estét, elnök úr.
00:28:47 Tanner kapitány, ön hat küldetésben
00:28:50 Ön volt az utolsó ember, aki
00:28:52 Így igaz, uram,
00:28:53 de Oren már
00:28:55 többször repült.
00:28:56 Én csak az üstökös felszínére való
00:28:57 leszálláskor fogok repülni.
00:28:59 Jó érzés tudni, hogy ilyen
00:29:00 tapasztalt emberekkel repülnek, mint
00:29:02 Köszönöm, uram.
00:29:03 Szerencsés utat mindannyiuknak.
00:29:04 Számítunk magukra.
00:29:05 Köszönjük, uram.
00:29:08 Megvan Beijing, Róma,
00:29:11 Tudja valaki, hogy hívták azt
00:29:12 ami elpusztította a dinószauruszokat ?
00:29:13 Valami fenségeset, rejtélyeset,
00:29:15 a hosszabb reklámokhoz, bejelentkezéshez.
00:29:17 Azt akarod, hogy eltalálja az
00:29:18 Mivel ezt mondta. Na még egyszer.
00:29:20 Ez majd kiveri belõlük a szart is.
00:29:21 Nem tûrünk el semmilyen bomlasztó|tevékenységet !
00:29:23 Az élet a normális kerékvágásban megy tovább.
00:29:26 Tovább megy a munka. Fizetik a számláikat.
00:29:33 Nem lesz semmilyen felhalmozás.
00:29:35 Nem lesz hirtelen nyerészkedés.
00:29:37 Befagyasztom a fizetéseket és az árakat.
00:29:41 Amennyibe került tegnap egy üveg víz...
00:29:45 annyiba fog holnap is kerülni.
00:29:47 Akkor most nézzünk pár kérdést !
00:29:50 Elnök úr!
00:29:51 Ms Lerner.
00:29:54 Jenny Lerner, az M...MSNBC-tõl.
00:29:57 Jenny Lerner?
00:29:58 Hülye kurva.
00:30:00 Ööö, elnök úr,
00:30:03 ezt miért nem jelentették be korábban ?
00:30:05 Nos, amíg nem tudtuk, hogy meg tudjuk
00:30:08 és az üstökös el tudjuk téríteni,
00:30:10 nem láttunk okot a riasztásra.
00:30:12 - Uram!
00:30:14 Még van kérdése, Ms Lerner?
00:30:16 Igen. Ööö...
00:30:18 Van... van kapcsolat az üstökös és
00:30:22 a külföldrõl visszahívott amerikai
00:30:24 A csapatokat azért hívtuk haza,
00:30:26 mert jobbnak láttuk,
00:30:28 a nemzetbiztonság tekintetében, hogy
00:30:29 elérhetõek legyenek.
00:30:31 Ennek ellenére remélem, nem lesz
00:30:32 Következõ kérdés.
00:30:33 Elnök úr!
00:30:34 Tulajdonképpen elnök úr
00:30:36 ha... csak egy utolsó kérdés, uram...
00:30:41 Az MSNBC arról értesült, hogy
00:30:45 nem azért mondott le,
00:30:47 amit a kormány hozott nyilvánosságra.
00:30:49 Igaz-e az, uram, hogy
00:30:50 a kormányzatban nincs mindenki
00:30:53 meggyõzõdve arról, hogy a Messiás
00:31:04 Rittenhouse miniszter úr teljes
00:31:07 Személyes okokból mondott le.
00:31:10 Most, megígérhetem önnek Ms Lerner,
00:31:14 itt a teremben és mindenkinek, aki
00:31:16 néhány pontban az elkövetkezõ 10 hónapban
00:31:20 mindannyiunkban ott lesz a félelem
00:31:24 De ezt is megígérhetem.
00:31:27 Az élet megy tovább.
00:31:32 Mi fogunk gyõzni.
00:31:34 Elnök úr!
00:31:35 Sally.
00:31:37 Uram, hogy hívják az üstököst ?
00:31:39 A két tudós, aki felfedezte az üstököst
00:31:40 meghaltak egy autóbalesetben,
00:31:42 miközben az obszervatóriumból jöttek
00:31:44 Utánuk neveztük el.
00:31:46 Wolf-Beiderman.
00:31:47 Leo Biederman, megint mondták.
00:31:50 Csss!
00:31:51 Leo, rólad beszélnek ?
00:31:52 Õ az, vagy nem ?
00:31:55 Felvennéd, kérlek ?
00:31:57 Janie, nézd meg ki az !
00:31:58 Megvan a technológiánk az ûrhajó gyártására.
00:32:01 Csak az kell, hogy mûködjön.
00:32:04 Valaki vár rád itt kint, Leo.
00:32:09 Az élõ közvetítést látták
00:32:10 Tom Beck elnök úrtól...
00:32:13 Nem tudom elhinni.
00:32:16 Dr. Wolf a Csillagászati Klubból ?
00:32:18 Igen, azt hiszem.
00:32:19 Elég helyes.
00:32:20 Közülünk senki sem
00:32:21 vette észre, hogy itt lesz a világ vége.
00:32:23 Hát nagyon is élõ.
00:32:24 Még mindig él.
00:32:25 Itt áll, és még él.
00:32:27 Rendben vagy ?
00:32:29 Hey, Leo, csúcs !
00:32:30 Amennyit tudunk, hogy
00:32:31 mi történt az az, hogy
00:32:33 a képemen látta az üstököst
00:32:35 és megosztotta velem a felfedezését,
00:32:37 aztuán meghalt abban a balesetben.
00:32:39 Washingtonban minden összekeveredett,
00:32:41 úgyhogy az elnök úgy gondolta, én is meghaltam.
00:32:43 - Leo!
00:32:46 Jasmine.
00:32:47 Milyen érzés, hogy a te neved is ott van ?
00:32:50 Nem akarom, hogy bárki is azt gondolja, hogy
00:32:52 valamit el akarok venni Dr. Wolftól,
00:32:55 mert nem, de ez akkor is tök jó.
00:32:58 - Leo!
00:32:59 Jason.
00:33:03 Tudod, most sokkal többet
00:33:05 mint bárki más az osztályban.
00:33:08 Ne hallgass rá !
00:33:15 Tényleg ?
00:33:17 Köszönjük a szexuális éleslátását, Mr Thurman.
00:33:20 Leülhet.
00:33:21 A híres emberek mindig kapnak valakit, Mr Perry.
00:33:23 Ez a fõ ok, amiért jó híresnek lenni.
00:33:35 A gyümölcs : reaktor,
00:33:37 Egy nukleáris reaktor az ûrben ?
00:33:38 Így van.
00:33:39 Ez nem veszélyes ?
00:33:40 Nem, dehogyis. Ez mind orosz tervezés.
00:33:42 Orosz tudomány.
00:33:43 Ugyanazok akik Csernobilt tervezték.
00:33:45 Csernobilt ?
00:33:46 Csernobil majdnem mûködött.
00:33:49 Mi lesz azután, miután élesítettétek a bombákat ?
00:33:52 Utána van még 7 óránk.
00:33:53 Belerakjuk a bombákat az üstökös belsejébe.
00:33:54 Utánuk megyek.
00:33:55 Nem bízok bennük.
00:33:57 A 7 óra után, a 14 órás forgó ciklus miatt...
00:33:59 elkezd forogni.
00:34:01 Összeházasodunk.
00:34:03 Isten tudja, hgy el akarlak venni,
00:34:05 de aznap, amikor hazajövök,
00:34:06 az utolsó dolog az lesz, hogy templomba megyek.
00:34:07 Nem igazán akarom ezt.
00:34:09 Mert ott csak 7 óra a sötétség.
00:34:10 Azután a napsugarak megérkeznek
00:34:12 Ezek a parancsok.
00:34:14 Rögtön, hogy belépsz a Föld légterébe,
00:34:17 azonnal gyere ki
00:34:19 az anyahajóból.
00:34:22 Amikor a nap eléri a felszínt,
00:34:23 heves gázkitörések jelennek meg
00:34:25 amelyek nagyon veszélyesek...
00:34:26 Gus, még csak 7 éves.
00:34:27 Brittany.
00:34:28 Ti, mennyi is,
00:34:30 4 és 6 voltatok, amikor a Holdra mentem ?
00:34:32 Annyi.
00:34:33 Már láttatok hétszer az ûrbe menni, ugye ?
00:34:36 Mindannyiszor vissza is jöttem, nem igaz ?
00:34:38 De.
00:34:41 Az anyátok és én mindig játszottunk
00:34:43 A játék lényege az volt,
00:34:45 ha volt valami esélye, hogy nem
00:34:48 õ nem mondta és én sem mondtam.
00:34:51 Ok ?
00:34:53 - Igen, uram.
00:34:54 Hey, Fish.
00:34:56 Egy sört ?
00:34:57 Emlékszel a fiaimra ?
00:34:58 Steve és Dwight.
00:34:59 Természetesen.
00:35:00 Uraim, Isten hozta önöket Houstonban.
00:35:02 Hadd lopjam el õt egy percre !
00:35:05 Lefényképezhetem, kérem ?
00:35:07 Tessék csak.
00:35:08 Köszönöm.
00:35:13 Mit gondolsz a csapatról ?
00:35:15 Csupa hõs.
00:35:16 A legjobb csapat, akivel valaha is
00:35:18 dolgoztam.
00:35:19 Igen, igen.
00:35:21 Annyi a rekordnak, mi?
00:35:22 Úgy képezték ki õket, amit soha
00:35:25 Ügyesebbek és jobb formában vannak
00:35:26 mint mi voltunk akkoriban.
00:35:28 Higgadtak, komolyak.
00:35:29 Azt hiszem, kicsit boldogabb lennék
00:35:31 ha tudnám, hogy bármelyikük annyira
00:35:35 Ezek nem félnek a haláltól.
00:35:37 Csak ha rosszat látnak a TV-ben.
00:35:41 Figyelj, bárcsak én is lehettem volna
00:35:43 Tisztelek mindenkit, aki a Holdon járt,
00:35:45 de ez a küldetés nem a Hold lesz.
00:35:46 Igazad van.
00:35:48 kiváló football játékos volt akkoriban,
00:35:50 de ha most játszana, szétrúgnák a seggét.
00:35:52 Ez igaz.
00:36:02 Csak azt akarom mondani, hogy a Holdon
00:36:05 nincs ez a 14 órás ciklus.
00:36:08 Csak 7 óránk van a sötétben,
00:36:10 amikor nem süt a Nap.
00:36:11 Õ világosban landolt.
00:36:13 Most sötét lesz.
00:36:14 Nem fogunk semmit se látni.
00:36:15 Te most se látsz semmit, Gus.
00:36:16 Nem kell aggódni, nem kell aggódni.
00:36:18 Mi van?
00:36:20 Meg tudjuk csinálni.
00:36:22 Ne, ne, ne. Üljetek le.
00:36:26 Ma reggel amikor felébredtem, rájöttem, hogy...
00:36:29 semmelyikõtök sem akar itt engem.
00:36:31 Igazából nem is tudjátok ki vagyok,
00:36:34 Sétáltam a Holdon,
00:36:38 de nem tartozom közétek. Az apáitok
00:36:39 Ha most megkérdezném a szüleiteket,
00:36:42 mit is jelentettem nekik, hogy
00:36:43 magyarázzák el, mit keresek én itt,
00:36:44 csak még rosszabbá tenné a helyzetet.
00:36:46 Tehát... mit csináljunk?
00:36:57 Nem készültél fel erre a küldetésre.
00:36:59 Tisztelünk téged.
00:37:01 Ezzel tisztában vagyok.
00:37:03 De azért vagy itt... mert a
00:37:06 kell egy ismerõs arc az útra.
00:37:08 A nyilvánosság miatt vagy itt.
00:37:10 Nem, nem. Azért vagyok itt, mert
00:37:12 tudja, hogy én vagyok az egyetlen
00:37:14 aki valaha is landolt a Holdon.
00:37:15 És 500-szor landoltam repülõgépanyahajókon.
00:37:17 Mi is gyakoroltuk...
00:37:18 Szimulátorban.
00:37:21 Igaz ?
00:37:22 Ezzel azt akarom mondani, hogy ez nem
00:37:25 Tényleg nem az lesz.
00:37:28 Tényleg nem az. Nem.
00:37:34 Auto-indításra állni.
00:37:36 Atlantis 4 fedélzeti számítógépek
00:37:39 a jármû össze kritikus funkcióira.
00:37:41 Ok, irányítók,
00:37:43 T-mínusz 30 másodperc és
00:37:45 Ellenõrzés.
00:37:46 APUs jónak tûnik,
00:37:48 LOX és LH2 nyomás alatt.
00:37:50 10, 9...
00:37:52 Automatikusra.
00:37:53 Roger,Jerry.
00:37:54 Sok szerencsét és Isten áldjon, Atlantis.
00:37:56 Köszönjük, Mitch.
00:37:57 3, 2, 1.
00:38:13 500 ezer font folyékony üzemanyaggal
00:38:16 halad elõre a csapat az út elsõ|állomása felé.
00:38:19 Amikor a csapat csatlakozik a Messiáshoz,
00:38:20 nyolc nukleáris töltetet vesznek magukhoz,
00:38:23 amellyel majd végül szétrobbantják az üstököst.
00:38:25 A Messiás energiaellátását
00:38:27 egy kísérleti atommeghajtású rendszer biztosítja
00:38:29 amit eredetileg más
00:38:30 célra terveztek.
00:38:34 A programot Orionnak hívják.
00:38:37 Az orosz tervezõmérnökök segítségével
00:38:39 ezt a technológiát fejlesztették ki
00:38:43 és ez fogja ellátni a hajót,
00:38:44 a Földünket fenyegetõ legnagyobb veszélyt.
00:38:57 Orion ég...
00:38:58 10, 9,
00:39:00 8, 7,
00:39:02 6, 5,
00:39:04 4, 3,
00:39:05 2, 1 , 0.
00:39:19 ÖT HÓNAPPAL KÉSÕBB
00:39:21 ÖT HÓNAPPAL KÉSÕBB
00:39:23 ÖT HÓNAPPAL KÉSÕBB
00:39:23 ÖT HÓNAPPAL KÉSÕBB
00:39:24 78.
00:39:25 Tim, a houstoni vezérlõ.
00:39:26 Ira, a tudósok vonalban ?
00:39:28 Ha van doktorijuk, a miénk.
00:39:29 Tehát, ez a legfontosabb sztori az életünkben.
00:39:31 Ne csesszük el !
00:39:34 Stuart, és velem mi lesz ?
00:39:35 - Maradj az asztalnál !
00:39:36 És már korábban is itt lehettél volna !
00:39:38 Mirõl beszélsz ?
00:39:39 Tudod mirõl beszélek.
00:39:40 Soha többé ne tarts vissza egy sztoritól !
00:39:56 Messiás, Houston.
00:39:57 Transzfer röppályára állni.
00:39:59 MCC-1-et abbahagyjuk.
00:40:00 Készüljetek a leszállásra.
00:40:03 Roger, Houston, rendben vagyunk.
00:40:08 Jézusom, ez nem semmi.
00:40:11 Affenébe.
00:40:15 Wow.
00:40:17 Szûzanyám !
00:40:30 Az összes tároló nyitva.
00:40:31 Fõkar kikapcsolva.
00:40:33 Roger.
00:40:34 Detonátor rendszer biztonságban.
00:40:54 Messiás, Houston.
00:40:55 Várjatok, amíg megkapjátok a végsõ koordinátákat !
00:40:58 Igazoljátok, ha kész vagytok.
00:40:59 Wilco, Houston.
00:41:00 Hogy álltok ?
00:41:02 Most rakom be az elsõ töltetet.
00:41:32 Még 1000 láb.
00:41:34 R-dot 3, 5-X, 2-Y.
00:41:40 500 láb,
00:41:42 R-dot .3...3-X,
00:41:45 1.5-Y.
00:41:47 Auto-röppálya.
00:41:51 Megérkeztünk.
00:41:52 Maradék lenullázva.
00:41:54 Oriont leválasztani.
00:41:55 Orion leválasztva.
00:41:57 Dupla-meghajtás.
00:42:10 Itt az MSNBC Hírek különkiadása
00:42:14 Jenny Lernerrel.
00:42:21 Jó estét kívánok.
00:42:23 Az elkövetkezendõ órákban valamikor
00:42:25 a Messiás-misszió belép a
00:42:27 leszállnak a Wolf-Beidermanra
00:42:29 és elhelyezik az atomtölteteket
00:42:31 amelyek eltérítik az üstököst
00:42:33 De elõször Spurgeon Tanner kapitánynak
00:42:37 az ûrhajót keresztül kell vezetnie
00:42:39 kõ-, homok- és jégviharokon,
00:42:41 ezek alkotják az üstökös farkát, a kómát.
00:42:44 A csapatnak a munkát még azelõtt kell
00:42:47 Szublimátor rendben, Mick.
00:42:49 Auto leválasztása.
00:42:52 Magukon tartom a szemem.
00:42:54 Hogy lehet, hogy nem érzem
00:42:56 Hallottam.
00:42:57 Fényt be.
00:42:59 Kamerát be.
00:43:00 Mark Twain idejében a Mississippin
00:43:03 is voltak hajó-"pilóták"
00:43:04 akik csak egy rövid szakaszt
00:43:06 A körülmények annyira megváltoztak, hogy
00:43:08 nem ismerhetted az egész szakaszt.
00:43:10 Áradás, homozátonyok, vízesések...
00:43:12 Az összes amit egy ilyen pilóta
00:43:14 csak egy kis darabját ismerte
00:43:18 Így az elkövetkezõ pár órában ez az én hajóm.
00:43:22 Megkezdjük a leszállást.
00:43:35 ...ezek a képek abból a kamerából
00:43:36 amelyet a Messiásban helyeztek el.
00:43:39 Ezek kb. 20 másodperces késéssel jutnak el ide
00:43:42 a távolság miatt, amit meg kell tenniük.
00:43:45 A képek egy kicsit akadozva jönnek.
00:43:48 Houston felkészült erre.
00:43:50 Informáltak minket, hogy az
00:43:53 kómaösszetétele miatt,
00:43:54 nem biztos, hogy az adás lehetséges lesz.
00:43:57 Úgy tû-tûnik, hogy elvesztjük az adást.
00:44:02 Igen, elvesztettük az adást.
00:44:04 De még mindig adásban maradunk.
00:44:06 Önökkel maradunk ezekben a pillanatokban.
00:44:12 Üzemanyag 96%.
00:44:15 Dap csökken.
00:44:16 Roger, leszállunk.
00:44:24 Istenem.
00:44:25 Nézd meg ezeket. Akkorák mint egy ház.
00:44:28 Tudom.
00:44:29 Látom.
00:44:44 Jézus Krisztus.
00:44:46 Üzemanyag 88%.
00:44:49 Kabinnyomás 5.7.
00:44:51 Negatív vezetési hibák.
00:44:54 Whoa!
00:45:17 Az elsõdleges tolóerõt.
00:45:19 Elsõdleges tolóerõ.
00:45:31 Mi a süllyedési ráta ?
00:45:32 3 láb/másodperc. 2.
00:45:34 Lõdd ki a köteleket.
00:45:35 Kilõve.
00:45:49 Szinten tartja.
00:46:17 Fülke nyomáskiegyenlítése.
00:46:19 Ajtókat kinyitni.
00:46:21 Ne hagyja, hogy az a kis
00:46:24 a fejébe menjen.
00:46:25 OK.
00:46:28 Indítsa el az órát !
00:47:19 Ha minden a tervek szerint megy,
00:47:21 az ûrhajósoknak már a törõket kell
00:47:23 az üstökös felszínén.
00:47:25 Ezek pontosan azok, aminek hangzanak.
00:47:28 Tulajdonképpen ezek fúrógépek
00:47:29 amelyek 100 méter mélységig mennek le,
00:47:32 ahol majd végül felrobbannak.
00:47:34 Ezek egyenként 5000 kilotonna
00:47:55 Hogy állunk az idõvel ?
00:47:56 Szûken. 1:36:30.
00:47:58 Sokáig tart.
00:48:01 Ja.
00:48:08 Mi történik, ha nem jönnek el
00:48:10 idõben az üstökös felszínérõl ?
00:48:12 Ha a napfény eléri az üstököst
00:48:14 350 fokot fog emelkedni néhány
00:48:17 és aktiválja a nagysebességû|gázkilövelléseket.
00:48:20 Tehát, ha ez megtörténik,
00:48:21 az olyan lesz, mint ha aknamezõn dolgoznának.
00:48:25 Mark, hogy állsz a 4-essel ?
00:48:27 A 4-es 75 lábnál tart.
00:48:33 Bassza meg !
00:48:34 Mi van ?
00:48:35 Ez beszart.
00:48:36 Próbáld meg felhúzni.
00:48:37 Milyen mélyen vagy?
00:48:39 75 láb.
00:48:40 Ez elég?
00:48:41 Nem. Ez csak a felszínbõl tépne le darabokat.
00:48:43 Nincs elég mélyen.
00:48:44 Tudom Fish, hogy nincs elég mélyen.
00:48:48 Bemegyek.
00:48:49 Oren, ne tedd.
00:48:50 Megnézem, hátha kitudom szabadítani.
00:48:53 Várjál, kikötlek.
00:48:55 Ok, megvagy.
00:48:56 Oren, a ruha nyomása 3.5.
00:49:10 Gyerünk, gyerünk.
00:49:14 Az idõ?
00:49:16 23:57.
00:49:18 Még 6 perc, és nem lesz elég idejük, hogy
00:49:21 Oldozd el a köteleket.
00:49:23 Ha utánuk megyünk
00:49:25 nem lesz elég üzemanyagunk, hogy
00:49:26 Oldozd el az istenverte köteleket !
00:49:27 3-as lent van.
00:49:29 Megyünk felétek, Oren.
00:49:31 Számítsd ki, pontosan mennyi üzemanyag
00:49:33 lelépjünk innen.
00:49:35 Leállítjuk, ha elérjük azt.
00:49:36 Meglesz.
00:49:46 Egy barlangba nyílik.
00:49:49 A fúró az oldalába ütközött.
00:49:52 Fish, a 2-es csapat a 4-es helyen.
00:49:54 Add ide a kezed !
00:49:57 Mi a franc történt?
00:49:59 Nem tudom.
00:50:00 Minden rendben ment,
00:50:01 de leállt 75 lábnál.
00:50:12 Ok, tartsd.
00:50:14 Próbáld felhúzni !
00:50:17 Roger az.
00:50:34 - Ennyi.
00:50:35 Állítsd le !
00:50:36 Nem, mindig túltöltik ezeket.
00:50:38 Fish, állítsd le !
00:50:41 Rendben.
00:50:48 Csináld már, te rohadék!
00:50:52 1:02.
00:50:54 Nehogy nekünk kelljen elhozni a
00:50:56 Ellenõrizd a 6-ost, 100 yard.
00:50:59 Azt hiszem, sietnünk kéne fiúk.
00:51:09 Ok, elindult! Már megy!
00:51:28 Fúró 125 lábnál.
00:51:29 A nap mögötted kel fel. Gyorsan jön.
00:51:38 Arcvédõket le !
00:51:40 Krisztus!
00:51:43 Gyertek már el onnan !
00:51:54 Aah!
00:51:55 Oren, napellenzõt le !
00:51:57 Csukd le a napellenzõdet!
00:52:01 A szemeim !
00:52:04 Ohh!
00:52:08 Oké, elkaptuk.
00:52:10 Istenem, a szemeim!
00:52:51 Úristen, valakit elvesztettünk.
00:52:52 Szökési sebesség, 1000 láb és emelkedik.
00:52:56 Aah!
00:52:59 Mark, Mikhail, tûnjetek el a fenébe onnan!
00:53:22 Elsõdleg hajtóerõ bekapcsolása.
00:53:23 Az ajtók még mindig nyitva.
00:53:24 Zárd be, ahogy elindultunk !
00:53:44 Houston, az összes fúró megfelelõ mélységben.
00:53:47 A töltetek készen vannak és élesítve.
00:53:50 Partenzat elvesztettük egy gázkilövéskor.
00:53:53 És Monash megsérült.
00:54:00 Fel kell vennünk Gust.
00:54:01 Nincs rá idõ.
00:54:02 Nyomáskiegyenlítést a kabinba.
00:54:04 Meg fog halni odakint!
00:54:06 Még mindig megtalálhatjuk.
00:54:08 Nincs rá idõm, hogy vitatkozzak veled.
00:54:09 Ülj le és maradj csendben !
00:54:11 Kapcsold be azt a kibaszott lokátort !
00:54:12 A legtöbb üzemanyagot arra használtuk, hogy
00:54:13 kijussunk a kómából.
00:54:15 Nem hagyhatjuk csak így itt !
00:54:16 Ha visszamegyünk Gusért, mindannyian meghalunk.
00:54:17 De nem hagyhatjuk itt az ûrben !
00:54:20 Ülj le, Mick.
00:54:22 Semmi baj.
00:54:35 A Messiás biztonságban elhagyta az üstököst.
00:54:39 De sajnos, Gus Partenza meghalt.
00:54:42 Gus Partenza, Harrisburgben született,
00:54:45 és a Carnegie-Mellon Egyetemen szerzett diplomát,
00:54:48 majd csatlakozott a NASA ûrprogramjához
00:54:49 röviddel azután, hogy befejezte orvosi tanulmányait
00:54:52 a Duke Egyetemen.
00:54:54 Dr Partenzát kimondottan erre a
00:54:57 nem csak az orvosi szaktudása miatt,
00:55:00 hanem mert odaadóan dolgozott
00:55:01 az ûrkutatás elõrelendítéséért is.
00:55:07 Igen.
00:55:18 Dr Gus Partenza elvesztésével
00:55:20 és Oren Monash sérülésével
00:55:22 Spurgeon Tanner kapitány van megbízva a
00:55:26 A Messiás sikerrel csatlakozott
00:55:28 az Orion-meghajtású egységhez
00:55:29 és felkészült arra, hogy felrobbantsa
00:55:31 a Wolf-Beidermanon elhelyezett bombákat.
00:55:33 A Messiás külsõ kamerája
00:55:35 fogja közvetíteni a detonációt,
00:55:37 de egy ideig blokkolva lesz
00:55:39 a nukeáris robbanás által.
00:55:41 Mégegyszer, hadd emlékeztessem önöket
00:55:45 tehát, amikor a kép megérkezik a Földre,
00:55:47 az üstökösnek már más pályán
00:55:49 mint a jelenlegi.
00:56:00 Felkészülni a biztosítók eltávolítására és
00:56:05 Biztosítók eltávolítva.
00:56:14 Fegyverek élesítve.
00:56:26 3, 2, 1 ...
00:56:28 Most.
00:56:35 Akkor most várakozunk
00:56:36 amíg a kép újra visszajön.
00:56:50 A 6-osban nyomáscsökkenés.
00:57:01 Mick!
00:57:03 Hozom a halont!
00:57:24 Igen.
00:58:04 Élõben leszünk 10 másodperc múlva
00:58:07 A szó az elnök úré.
00:58:08 Elnök úr,
00:58:16 Hello, Amerika.
00:58:18 Sajnálatos feladatom, hogy tájékoztassam önöket
00:58:21 hogy a Messiás nem járt sikerrel.
00:58:23 Ez a számítógéppel továbbfejlesztett
00:58:25 mutatja, hogy a robbantás sikerült,
00:58:27 jóllehet, nem semmisítette meg az üstököst.
00:58:30 Két részre szakadt : egy 6 mérföld szélesre,
00:58:33 a másik másfél mérföld széles.
00:58:35 Mindkettõ a Föld felé halad.
00:58:39 Elvesztettük a kapcsolatot a
00:58:41 bár folytatjuk a nyomon követésüket.
00:58:44 Nem tudjuk, hányan maradtak életben.
00:58:46 Nem tudjuk, milyen állapotban vannak.
00:58:49 Most, néhány döntést közösen kell meghoznunk.
00:58:54 Mit kell tennünk ?
00:58:56 Választaniuk kell.
00:58:59 méghozzá most.
00:59:02 Amióta felfedezték az üstököst,
00:59:03 mi a legjobban reménykedtünk és dolgoztunk,
00:59:06 de tervet készítettünk a legrosszabb esetre is.
00:59:08 A tervünknek két része van.
00:59:11 Az elsõ, a stratégiai parancsnoksággal
00:59:13 felkészülünk az oroszokkal együttmûködve
00:59:15 Titan rakétákkal való támadásra, hogy
00:59:17 megállítsuk az üstököst.
00:59:19 Ha megfelelõ mértékben el tudjuk téríteni,
00:59:22 akkor a darabok veszélytelenül lepattannak
00:59:26 és az ûrben maradnak.
00:59:29 Sajnos, a Titan rakétákat nem lehet
00:59:32 amíg az üstökös csak pár órányira lesz tõlünk.
00:59:34 Amíg biztosak vagyunk, hogy a
00:59:38 óvatosságból biztonsági lépéseket teszünk, hogy
00:59:40 biztosítsuk az életünk fennmaradását,
00:59:43 elegen maradjanak belõlünk ahhoz, hogy
00:59:46 újra felépíthessük a világot
00:59:48 abban a nemkívánatos esetben, ha az
00:59:52 Missouriban, a mészkõhegyekben
00:59:56 létrehoztunk egy barlangrendszert,
00:59:59 amelyek már majdnem készen vannak.
01:00:01 Itt egy millió embert tudunk elhelyezni.
01:00:03 Ezek az emberek itt túlélhetik, a föld alatt,
01:00:06 két évig,
01:00:07 amíg a levegõ kitisztul, és a por leülepszik.
01:00:11 A barlang több, mint egy hálóterem.
01:00:13 Ez az új Noé bárkája.
01:00:15 Csírákat és palántákat helyeztünk itt el,
01:00:17 növényeket, állatokat, eleget az újrakezdéshez.
01:00:22 Augusztus 10-én, egy számítógép
01:00:23 véletlenszerûen fog kiválasztani 800 ezer amerikait
01:00:27 akik csatlakozknak 200 ezer tudós, orvos, mérnök
01:00:30 tanár, katona, mûvész társaságához,
01:00:33 Más országok is létrehoztak barlangokat
01:00:35 vagy bármilyen hasonló építményt, amit a
01:00:37 arra, hogy az életet megmentsék.
01:00:39 Ez a miénk.
01:00:42 Ma este kezdõdik és a krízis végéig tart
01:00:45 a statárium, amit most hozok nyilvánosságra.
01:00:49 A fegyveres erõk és a Nemzeti Gárda
01:00:50 együtt dolgozik a helyi végrehajtással.
01:00:53 Az országos kijárási tilalom ma
01:00:55 Most bárhol is tartózkodnak, menjenek haza !
01:00:59 Ne tartózkodjanak az utakon napnyugta után !
01:01:02 Személy vagy tulajdon elleni bûncselekmények
01:01:03 gyorsan és kíméletlenül lesznek megtorolva.
01:01:07 Az országos hírállomásoknak faxot küldünk
01:01:10 a sorsolási procedúráról, ahogy mondtam,
01:01:12 és ezek fogják majd közölni a részleteket
01:01:14 néhány percen belül.
01:01:24 Kívánok...
01:01:28 Nem.
01:01:31 A kívánság rossz.
01:01:32 Ez most nem a megfelelõ szó.
01:01:34 Nem ezt akarom mondani.
01:01:38 Amit mondani akarok, az hogy...
01:01:41 hiszek Istenben.
01:01:44 Nyugodj meg.
01:01:46 És tudom, hogy sokak önök közül nem hisz,
01:01:49 de szeretnék ajánlani egy imát...
01:01:50 a túlélésünk érdekében.
01:01:54 Ez az enyém.
01:01:57 Mert én hiszem, hogy Isten,
01:02:00 akirõl mindig is azt tartottuk, hogy létezik,
01:02:01 meghallgatja az összes imát,
01:02:04 mégha a válasz néha nem.
01:02:08 Áldjon meg titeket az Úr !
01:02:11 Az Úr vigyázzon rátok !
01:02:13 Emelje a magasságos tekintetét rátok...
01:02:18 és adjon nektek békét !
01:02:25 És 5, 4, 3, 2...
01:02:37 Most kaptuk meg a sorsolás részleteit.
01:02:44 "Azokat akiket már kiválasztottunk maguk közül
01:02:46 a következõ néhány percben értesíteni fogjuk.
01:02:49 A többieket, akiknek a TB-számát véletlenszerûen,
01:02:52 a számítógép választja ki
01:02:54 augusztus 10-e éjjelén értesítjük.
01:02:58 Amíg néhány amerikait...
01:03:01 elõre kiválasztottunk az ARK-ra
01:03:03 tekintettel a szaktudásukra,
01:03:07 a népességbõl 50 év feletti
01:03:10 nem vesz részt a sorsolásban.
01:03:20 Az...
01:03:22 Azok...azoknak az evakuálása
01:03:24 akiket kiválasztottak
01:03:26 nem tart tovább 2 napnál,
01:03:28 és augusztus 12-én kezdõdik.
01:03:29 Ezalatt a 2 nap alatt,
01:03:31 a nemhivatalos utak nem engedélyezettek.
01:03:34 A kiválasztottakat busz és vonat szállítja
01:03:36 az ARK-hoz katonai kísérettel.
01:03:40 Minden 5000 feletti lakosságú|városban
01:03:43 alakul polgári védelmi csoport.
01:03:46 Õk fogják kiosztani az utánpótlást
01:03:48 a földalatti garázsokban
01:03:50 és más megfelelõ helyeken.
01:03:53 Az építési tervek..."
01:03:55 "A felszerelési listák,
01:03:57 és a szükséges ellátást biztosító helyek..."
01:03:59 Hallo ?
01:04:01 Igen, itt Ellen Beiderman.
01:04:02 "...a 'Hogyan termessz növényt a
01:04:04 és 'Hogyan tisztítsd meg a vizet'
01:04:06 elérhetõ az internetet a www..."
01:04:08 Kiválasztottak minket.
01:04:10 ...fcda.gov címen."
01:04:16 Chuck? Chuck?
01:04:18 A telefonhoz.
01:04:19 "...augusztus 9-én kezdõdik.
01:04:21 Csak azokat fogják telefonon keresni,
01:04:24 akiket kiválasztottak."
01:04:27 Ennyi.
01:04:29 Ez áll itt.
01:04:43 Andy, visszamehetnénk a teherkabinba, hogy
01:04:45 átirányítsuk a videó funkciókat ?
01:04:47 A hajó jobb oldali ablaka kitört.
01:04:49 Bemehetünk az EVA-vel is,
01:04:50 de nem sok maradt az életmentõ csomagban.
01:04:52 El kell tudnunk érni Houstont
01:04:54 alacsony sávon is, ha közelebb érünk.
01:04:55 Az Orion mûködik még ?
01:04:57 A rendszerteszt rendben volt,
01:04:59 de nem tudok semmit a sugárzási pajzsról.
01:05:01 Szóval, ha felgyújtjuk,
01:05:02 leütjük az üstököst,
01:05:04 de szépen fogunk égni az éjszakában, igaz ?
01:05:09 Ok, tehát...
01:05:14 Más ötlet?
01:05:24 Menjünk haza !
01:05:32 Rendben.
01:05:43 MÉG 4 HÉT 2 NAP A BECSAPÓDÁSIG
01:05:45 MÉG 4 HÉT 2 NAP A BECSAPÓDÁSIG
01:05:45 MÉG 4 HÉT 2 NAP A BECSAPÓDÁSIG
01:05:48 Nem tudom, voltam-e valaha is boldogabb.
01:05:50 Még a dohányzást is abbahagytam.
01:05:53 Mit fogsz a sok pénzzel csinálni,
01:05:57 Tudtad, hogy a Nemzeti Galéria
01:05:59 megmenti az összes mûvészetet ?
01:06:01 Beviszik a barlangokba.
01:06:03 Odaadtam nekik a 18. sz-i asztalomat is
01:06:05 New Englandból és az összes Sheraton ezüstöt.
01:06:08 Tényleg úgy érzem, hogy megvédtem valamit,
01:06:11 amikor odaadtam azokat.
01:06:15 Látnod kéne a szobámat.
01:06:17 Nincs benne semmi.
01:06:18 Olyan mint a japánoknál.
01:06:24 Igazságtalanságnak tûnik, amit én kaptam.
01:06:26 Tudod, én nem vagyok sem orvos sem tudós.
01:06:31 Az embereknek folytonosság kell.
01:06:32 Mindenki ismer téged.
01:06:34 És bíznak benned.
01:06:37 De én...nem segíthetek neked.
01:06:40 Ne aggódj miattam !
01:06:42 Én boldog leszek
01:06:44 mert tudom, hogy élni fogsz.
01:07:06 Mr Hotchner ?
01:07:07 Mit gondoltam ki leszek, amikor
01:07:09 megvettem ezt a biciklit?
01:07:10 Most minden gyereknek kell egy.
01:07:13 És minden szülõ most utálja magát emiatt.
01:07:15 Ez a legjobb hír amit évek óta hallottam.
01:07:17 Uram ?
01:07:18 Segítenél egy pillanatra ?
01:07:19 Igen, uram.
01:07:20 Csak fel akarom ezeket rakni.
01:07:22 Jónapot, Mrs Hotchner.
01:07:23 A tömeg megtámadott és megölt
01:07:24 egy miami bérbeadó vállalkozót
01:07:26 aki 5000 dollárt kért óránként
01:07:28 traktorok kölcsönzéséért.
01:07:30 A tengerészek közbeavatkoztak
01:07:34 Mrs Hotchner?
01:07:35 Sarah a dombon van.
01:07:36 Köszönöm.
01:07:44 Hol voltál ma ?
01:07:48 Már mindenütt kerestelek.
01:07:50 Miért nem jöttél iskolába ?
01:07:52 Az apám azt mondta, nem kell mennem.
01:07:54 Azt mondta, nincs értelme.
01:08:02 Beszéltem a Polgári Védelemmel.
01:08:03 Azt mondták, ha összeházasodunk
01:08:05 egy család lennénk, és bevihetnélek.
01:08:07 És a szüleim ?
01:08:11 Nem megyek a szüleim nélkül.
01:08:12 Nem is kell. Én vagyok a híres Leo Beiderman,
01:08:14 és még nem használtam a hírnevemet semmire,
01:08:17 de most fogom a családod érdekében.
01:08:24 Ez az egyetlen esélyed, hogy túléld.
01:08:43 Szerte az országban,
01:08:45 a fosztogatók tovább gyújtogatják
01:08:48 A tüzeket nem oltották el, mivel
01:08:51 hívtak segíteni az óvóhelyek készítésében.
01:08:53 Latin Amerika nagyobb városaiban
01:08:56 az üzleti negyedeket otthagyták a fosztogatóknak...
01:09:10 Egyre több utcai verekedés Moszkvában
01:09:12 ahogy az élelmiszer- és üzemanyaghiány folytatódik.
01:09:25 Elhisz mindent, bízik mindenben,
01:09:29 elvisel mindent.
01:09:33 Amikor gyerek voltam, úgy beszéltem, mint egy gyerek
01:09:36 Úgy gondolkodtam, mint egy gyerek
01:09:38 Úgy érveltem, mint egy gyerek.
01:09:40 Amikor férfi lettem, feladtam a gyermeki utat.
01:09:45 Most már a tükörben homályosan látunk,
01:09:47 de szemtõl-szembe.
01:09:49 Most már tudom részben, hogy
01:09:51 meg kell tökéletesen értenem,
01:09:54 ugyanúgy, amikor engem értettek meg tökéletesen.
01:10:05 És te, Leo, akarod Sarah-t feleségként...
01:10:09 ettõl a naptól fogva...
01:10:13 jóban, rosszban...
01:10:15 gazdagságban, szegénységben...
01:10:17 szereted és ápolod?
01:10:28 Akkor férjnek és feleségnek nyilvánítalak titeket.
01:11:04 MÉG 2 HÉT 3 NAP A BECSAPÓDÁSIG
01:11:48 Hadd segítsek !
01:11:50 Majd leveszem.
01:11:53 Hogy érzed magad ?
01:11:57 Jól.
01:11:58 El akarok mondani valamit.
01:11:59 Titeket gyerekeket nem lehet rávenni
01:12:01 tudtad ezt ?
01:12:03 Itt van a Moby Dick, a Huckleberry Finn
01:12:05 meg Baker és Simon, sohasem olvastam õket.
01:12:08 Azt akarom megkérdezni,
01:12:10 olvastál-e Melville-t vagy Twaint?
01:12:13 Hmm?
01:12:14 Én a filmeken nõttem fel, Fish.
01:12:18 Értem.
01:12:22 Tehát...
01:12:24 Szar ügy, Oren, tudtad ?
01:12:27 Tényleg.
01:12:28 Ne aggódj miattam.
01:12:29 Jó.
01:12:31 Tényleg ne.
01:12:33 Nem kell aggódnod.
01:12:35 Az egész életem...
01:12:41 Tudod milyen ez olyan fiúknak, mint mi vagyunk ?
01:12:43 Te... te és én, ugyanazok vagyunk.
01:12:47 Mit akarsz ezzel ?
01:12:50 Te legyél a legjobb.
01:12:51 Értem.
01:12:53 Légy...a legjobb.
01:13:09 Néha látok fényeket...
01:13:13 Tudod, mint... színek.
01:13:17 Igen.
01:13:18 Elalszom...
01:13:20 és álmodom.
01:13:23 De egy részem mindig ébren van.
01:13:26 És látom magam álmodni.
01:13:35 Másképp látok dolgokat, Fish.
01:13:38 Nos, hát ez jó.
01:13:41 Fish...
01:13:44 miért hívnak "Fish"-nek?
01:13:46 Nos, hát...
01:13:49 ez egy szójáték.
01:13:51 Az elsõ 15 perc az elsõ napomból
01:13:53 Haditengerészeti Akadémián.
01:13:55 Igen.
01:13:57 A gyerekeid is idejárnak ?
01:13:59 Igen, idejártak.
01:14:02 És jó emberek, mindketten.
01:14:04 Már nem látom õket annyiszor, mint azelõtt
01:14:06 amikor még Mary élt.
01:14:07 Nem kell róla beszélned. Rendben van.
01:14:10 Nem, semmi baj.
01:14:12 Te házas ember vagy. Tudod milyen dolog ez.
01:14:15 Minden házasságnak vannak jó és rossz évei is.
01:14:19 A miénk jó évben fejezõdött be.
01:14:24 Igen.
01:14:27 Tehát, kezdjük el.
01:14:30 Moby Dick.
01:14:34 "Hívj Ishmaelnek.
01:14:36 Néhány évvel ezelõtt, nem is fontos pontosan,
01:14:40 kevéske vagy még annyi pénz se volt a
01:14:42 ...szájam körül egy grimasz...
01:14:44 Akárhányszor az a nyirkos, esõs
01:14:47 akárhányszor úgy vettem észre...
01:14:50 ...hogy az emberek kalapját ütöm le
01:14:51 éppen itt volt az ideje, hogy
01:14:54 kimenjek a tengerre, olyan gyorsan, ahogy csak tudok."
01:15:12 Figyelem !
01:15:13 Itt álljon meg !
01:15:14 - Beiderman?
01:15:15 Azonosítót kérek.
01:15:17 Állítsd meg õket.
01:15:18 Négyen vagyunk.
01:15:19 Lewis?
01:15:21 Õ a feleségem, Sarah.
01:15:23 Itt van.
01:15:33 OK.
01:15:34 Ok, mehetünk! Mozgás !
01:15:37 Anya ? Uram ? A szüleim is jönnek.
01:15:40 Várjon! Hotchner-ék.
01:15:41 H-O-T-C--
01:15:43 H-N-E-R.
01:15:45 Nem szerepel itt.
01:15:46 Ott kell lennie.
01:15:47 FCDA elküldte a nevüket a Fehér Házba.
01:15:49 Nincsenek itt.
01:15:51 Nézze meg újra.
01:15:51 Ott kell lenniük.
01:15:53 Add ide a csomagod, édesem.
01:15:54 Nincsenek rajta a listán. Sajnálom.
01:15:56 Menjünk !
01:15:58 Uram ! Megnézné mégegyszer ?
01:16:00 Felírtam magukat.
01:16:03 Én írtam fel magukat !
01:16:04 Nem vagyunk rajta a listán.
01:16:06 Beidermanék szálljanak fel.
01:16:09 - Veletek maradok.
01:16:11 Nem, nem !
01:16:14 Veletek kell maradnom !
01:16:15 Sarah! Sarah, menned kell.
01:16:18 Nem ! Veletek kell maradnom !
01:16:19 Nem megyek sehova nélkületek !
01:16:21 Drágám, szállj fel a buszra !
01:16:23 Ifjú hölgy, a busz indulni készül.
01:16:24 A buszra ! Szálljatok fel a buszra !
01:16:28 Chuck, majd megoldjuk, ha már ott leszünk.
01:16:50 Jenny? Hívásod van.
01:16:57 Igen ?
01:16:58 Õ az.
01:17:00 Robin Lerner, az anyám
01:17:11 Mikor ?
01:17:17 61.
01:17:20 Akkor odamegyek. Köszönöm.
01:17:24 Nagyon köszönöm.
01:17:29 Jenny, miben segítsünk ?
01:18:34 Elkéstél. Már mindent elrendeztem.
01:18:40 Gyere ! Szállj be a kocsiba !
01:18:43 Beszélni szeretnék veled.
01:18:46 Kérlek.
01:18:50 Nem érdekel.
01:18:51 Menj haza és mondd el Chloenak.
01:18:53 Nem tehetem. Elhagyott.
01:18:54 Az anyjával van. Mindketten félnek.
01:18:57 Gyere, beszélni akarok veled.
01:19:00 Szükségem van rád.
01:19:02 Milyen érzés ?
01:19:07 Árvának érzem magam.
01:19:12 Jenny!Jenny!
01:19:17 Állj.
01:19:30 MÉG ÖT NAP A BECSAPÓDÁSIG
01:20:30 Isten hozta magukat az ARK-ban.
01:20:34 Ez lesz az, amit 2 évig otthonnak fognak hívni.
01:20:36 Szedjék össze a holmijukat és kövessenek
01:20:42 Ha önöket kiválasztották
01:20:43 polgári tisztviselõnek,
01:20:45 jelentkezzenek a Piros 116-os részlegben.
01:20:50 Ismétlem, ha önöket kiválasztották
01:20:52 polgári tisztviselõnek,
01:20:54 jelentkezzenek a Piros 116-os részlegben.
01:21:02 Leo...
01:21:04 Nem megyek.
01:21:06 Leo, azonnal gyere velünk !
01:21:09 Vissza kell mennem Sarahért.
01:21:11 Leo...
01:21:12 Anya, elmegyek.
01:21:18 Don, mit csinálsz ?
01:21:20 Adok neki valamit, amit majd el tud adni.
01:21:22 Vidd el ezt !
01:21:24 Apa, elég lesz.
01:21:31 Az istenit.
01:21:32 Vigyázol magadra, megígéred?
01:21:38 Viszlát.
01:21:51 Mi van Entrekinnel ?
01:21:52 Nem tudom, nem hívott vissza 2 hete.
01:21:55 - Bocsáss meg, Jenny ?
01:21:56 Itt az apád.
01:22:03 Hello.
01:22:04 Hello.
01:22:05 Nem maradok sokáig. Elhagyom a várost,
01:22:07 csak mutatni akartam valamit.
01:22:10 Azt akartam, hogy tudd, hogy nem vagy árva.
01:22:16 Itt a bizonyíték, hogy nem vagy árva.
01:22:18 Tessék.
01:22:23 Nézd meg !
01:22:35 Hol van anya?
01:22:37 Õ fényképezett.
01:22:40 Õ csinálta ?
01:22:41 Aha.
01:22:42 És ezt is.
01:22:45 Olyan mûvészféle volt, nem gondolod ?
01:22:49 Nem emlékszel, amikor ezeket csinálta ?
01:22:51 Öt éves voltam. Hogy emlékeznék rá ?
01:22:54 Néhányan emlékeznek öt éves korukra.
01:23:00 Csodálatos nap volt.
01:23:03 Teljesen egyedül a parton.
01:23:06 Természetesen õ is rajta szeretett volna lenni,
01:23:09 de nem volt senki, aki fényképezett volna minket.
01:23:13 És õ.. ragaszkodott ehhez.
01:23:16 Most már tudod milyen.
01:23:21 Milyen volt.
01:23:24 Jenny.
01:23:30 Az nagyon jó nap volt
01:23:32 minannyiunk számára.
01:23:34 Nem emlékszel ?
01:23:42 Tartsd meg õket !
01:23:47 Viszlát.
01:24:21 Megerõsítették a hírt, hogy a
01:24:23 az összes Titan rakétát
01:24:25 Észak-Dakotából és Wyomingból.
01:24:27 Az üstökösök hozzávetõlegesen
01:24:30 a Föld légterétõl,
01:24:32 és mi úgy tudjuk, hogy a rakéták
01:24:34 kevesebb, mint 20 perc alatt érik el a célpontjukat.
01:24:37 Erre figyel a világ.
01:24:40 Az összes Titan rakétát kilõtték.
01:24:42 Nem fogjuk tudni, hogy történt-e változás.
01:24:45 Az üstökösöknek még közelebb kell jönniük
01:24:47 a radarállomások befoghassák.
01:24:49 Ha biztonságos pályára kerültek,
01:24:51 kikerülik a Földet.
01:24:53 Tehát, várnunk kell még egy kis ideig.
01:25:16 Adásban vagyunk ?
01:25:17 Igen, elnök úr.
01:25:28 A rakétáink nem jártak sikerrel.
01:25:32 Az üstökösök még mindig a Föld felé haladnak...
01:25:37 és nincs már semmi, ami megállíthatná õket.
01:25:42 Tehát, ez a vég.
01:25:44 Ha Föld tovább fog forogni...
01:25:47 nem mindenki számára forog tovább.
01:25:50 Most már ki tudjuk számítani
01:25:52 az üstökösök végsõ pályáját,
01:25:54 és meghatároztuk hova csapódnak be.
01:25:57 A kisebbik, Beiderman, csapódik be elõször
01:26:01 valahol az Atlanti óceán partjánál,
01:26:03 valószínûleg Cape Hatterasnál
01:26:05 12 órán belül, délután 4:35-kor keleti idõ szerint.
01:26:11 Az üstökös hatása...
01:26:15 Katasztrofális.
01:26:17 Hatalmas szökõár keletkezik,
01:26:20 amely gyorsan átkel az Atlanti Óceánon
01:26:22 100 láb magas lesz,
01:26:24 óránkénti 1100 mérföldes sebességgel.
01:26:26 Ez gyorsabb, mint a hangsebesség.
01:26:28 Ahogy sekélyebb vízbe ér, lelassul,
01:26:31 de a hullám magassága
01:26:32 a part mélységétõl függõen,
01:26:34 elérheti a 3500 lábat is.
01:26:40 Sík területen
01:26:43 a hullám 600-700 mérföldre nyomul be
01:26:48 A hullám az ország fõvárosát 40 perccel
01:26:53 New York City, Boston,
01:26:59 mindegyikük megsemmisül.
01:27:01 Ha távol akarnak kerülni ettõl a hullámtól,
01:27:04 induljanak most !
01:27:06 A nagyobbik üstökös becsapódása
01:27:09 a kipusztulást jelenti.
01:27:12 Kanada nyugati részén csapódik be
01:27:15 3 órával a Beiderman után.
01:27:17 Egy héten belül,
01:27:18 az ég elsötétül a becsapódás utáni portól
01:27:20 és sötét is marad 2 évig.
01:27:23 A növényzet kipusztul ...
01:27:27 négy héten belül.
01:27:30 Az állatok...
01:27:33 pár hónap múlva.
01:27:39 Ez a vég.
01:27:41 Sok szerencsét mindannyiunknak.
01:28:03 MÉG 10 ÓRA 37 PERC A BECSAPÓDÁSIG
01:28:10 Zavarhatok egy pillanatra ?
01:28:12 Nézzétek meg a nagyobbikat !
01:28:14 A gázkitörés létrehozott egy hasadékot.
01:28:17 Fél mérföld széles és legalább 2 mérföld mély.
01:28:19 Az üstökös közelebb kerül a Naphoz,
01:28:21 ami elpárolog, így itt egy nagy lyuk, eddig megvan ?
01:28:24 Szóval hány bomba van még hátul ?
01:28:28 4.
01:28:30 Ha bele tudnák juttatni a megmaradt bombákat a lyukba,
01:28:35 nem maradna más, csak bõrödnyi nagyságú darabok.
01:28:38 A kisebbikkel nem tudunk semmit sem csinálni,
01:28:40 de így adhatunk nekik egy esélyt.
01:28:44 Indítókód nélkül,
01:28:46 meg kell várnunk az idõzítõt
01:28:48 amíg közelebb kerülünk a Földhöz, hogy
01:28:50 Nincs elég tartalékunk, hogy
01:28:53 visszamenjünk a kabinba a bombákért,
01:28:55 még kevesebb, hogy az üstökösre.
01:28:59 Még üzemanyagból sem maradt elég
01:29:01 a Messiásban a manõverezéshez.
01:29:04 Hogy jutunk vissza a felszínrõl
01:29:06 miután lejutottunk oda ?
01:29:13 Sehogy.
01:29:23 Nézzétek a jobbik oldalát !
01:29:26 Középiskolákat neveznek majd el rólunk.
01:29:49 Houston, itt a Messiás.
01:29:52 Houston, itt a Messiás.
01:30:06 Rendes tõletek, hogy hívtatok.
01:30:08 Már kezdtünk csodálkozni
01:30:09 mit csináltok odafent.
01:30:11 Csodáljuk a kilátást, Houston.
01:30:12 Fish, te vagy az ?
01:30:14 Ja. Nincs idõnk a beszédre, Houston.
01:30:16 Nem tudunk semmit sem tenni a kisebbel,
01:30:17 de van egy tervünk.
01:30:19 Szükségünk van a megmaradt 4 bomba
01:30:22 Indítókódokra ?
01:30:23 Megcsinálhatjuk vagy elmondhatjuk.
01:30:27 Az indítókódokat !
01:30:31 Van egy helikopterünk. 7 ember fér rá.
01:30:33 Elvihetünk 6 ember a Nyugat-Virginiai magasalföldre
01:30:35 és Jennyt az ARK-hoz.
01:30:36 A rövidek mehetnek.
01:30:39 Azt hittem elõször a nõk és a gyerekek.
01:30:41 Ha rövidet húzol, átadhatod a helyed.
01:30:45 Köszönöm Istenem.
01:30:54 Ennek van értelme.
01:30:59 Nekem is van.
01:31:09 Sajnálom Beth.
01:31:10 Gyere édesem, menjünk.
01:31:12 Menjünk.
01:31:14 Beth...
01:31:16 Még mindig ott van az út.
01:31:19 Gyere.
01:31:23 Ok, ennyi.
01:31:34 Sarah!
01:31:37 Sarah!
01:31:52 Hol a kulcs ?
01:31:54 Hol a kulcs ?
01:32:57 Gyerünk már !
01:32:59 Ne, várj.
01:33:00 Mit csinálsz ?!
01:33:03 Mennük kell.
01:33:12 Beth, mit csinálsz itt ?
01:33:15 Az úton dugó van. Nem tudjuk megcsinálni.
01:33:18 Azt gondoltam, ha a hullám ideér, legyünk itt,
01:33:20 mert szeret itt lenni.
01:33:22 És a 15-iken vagyunk, talán nem lesz baj.
01:33:26 Köszönj el Jennytõl...
01:33:28 Mozgás ! Menj !
01:33:30 Jenny!
01:33:33 - Gyerünk !
01:33:39 Mozgás !
01:33:42 Ne, nem !
01:33:44 Gyerünk ! Mozgás !
01:33:46 Várjon ! Ez nem fér be !
01:33:48 Veled fog menni !
01:33:50 Te mész helyettem !
01:33:52 Gyerünk !
01:33:53 Menj, menj!
01:33:54 Jenny, köszönöm !
01:33:55 Gyerünk, szálljon be!
01:33:57 Ez túl sok.
01:33:58 Nem megyek.
01:33:59 Mi van ?
01:34:00 Én nem megyek, Erik.
01:34:02 Menj !
01:35:04 Sarah!
01:35:07 Sarah!
01:35:28 Sarah, figyelj !
01:35:28 Leo!
01:35:34 Leo!
01:35:36 Leo Beiderman!
01:35:41 Leo!
01:35:49 - Leo!
01:35:53 Nincs rá idõtök.
01:35:55 Nem ! Vedd ezt fel !
01:35:56 Apa, mit csinálsz ?
01:35:58 Vidd el a kicsit !
01:35:59 Mi ? Nem! Anya !
01:36:01 Nincs vita, kérlek !
01:36:03 Nem akarok elmenni !
01:36:05 Fogd a lábát, édesem !
01:36:06 Menjetek.
01:36:13 Anya ? Anya !
01:36:14 Szívem, hallgass rám.
01:36:16 - Szeretlek.
01:36:18 Mindig szerettünk.
01:36:20 Szeretlek.
01:36:21 Nem akarok elmenni !
01:36:23 Vigyázz rá ! Vedd fel !
01:36:25 Nemsokára találkozunk!
01:36:28 Menjetek innen ! Menjetek magasabb pontra !
01:37:46 Amikor 11 voltam, kiloptam 32 dollárt a tárcádból.
01:37:54 Amikor még csecsemõ voltál...
01:37:57 egyszer a fejedre ejtettelek
01:38:06 Amikor bejöttél a stúdióba és
01:38:09 hazudtam neked, amikor azt mondtam,
01:38:13 Emlékszem mindenre.
01:38:15 Emlékszem rá, amikor ott voltunk,
01:38:18 és anya lefényképezte a házat.
01:38:23 Tökéletes, boldog nap volt az a nap.
01:38:28 Azért jöttem ide, hogy ezt tudd.
01:38:33 Köszönöm.
01:38:39 Hiányoztál azóta.
01:38:49 Nekem is hiányoztál.
01:39:18 Beiderman.
01:40:21 Apa.
01:42:00 Itt a Messiás. Készen állunk.
01:42:02 A családaink ott vannak ?
01:42:04 Már úton vannak, Messiás.
01:42:09 Autokormányzást kikapcsolni.
01:42:12 Ok.
01:42:17 Földközelben vagyunk.
01:42:18 Kapcsolat a Wolffal 4 perc 45 másoperc múlva.
01:42:21 Soha többet nem leszünk közelebb az
01:42:42 Gyerünk!
01:42:43 Messiás, vannak itt néhányan
01:42:45 akik beszélni akarnak veletek.
01:42:47 Wendy, édesem...
01:42:50 megígéred nekem, hogy folytatod a templomi dolgodat
01:42:54 és én ott leszek melletted,
01:42:58 majd meglátogatlak.
01:43:04 Inkább gyere vissza élve !
01:43:07 Szeretlek.
01:43:10 Ott van anyu.
01:43:12 Hello, anyu.
01:43:14 Vigyázz apura nekem, jó ?
01:43:17 Eddig jól csinálja.
01:43:19 Hiányzik neki az anyu.
01:43:20 Hiányzol.
01:43:21 Szeretlek anyu.
01:43:23 Szeretlek. Nagyon, nagyon szeretlek.
01:43:28 David.
01:43:31 Tudod mit akarok mondani.
01:43:35 Tudom.
01:43:47 Kapcsolat a Wolffal 2 perc 30 másoperc múlva.
01:43:51 Oren, Mariette a rokonaidnál van Utahban.
01:43:55 Küldtünk érte gépet, de még nem érkezett meg.
01:43:57 Fish, a fiaid szolgálatban vannak.
01:44:00 Megpróbáltuk idehozni õket,
01:44:01 de nem tudtuk idõre.
01:44:03 Sajnálom.
01:44:06 Mitch,...
01:44:09 el akarok búcsúzni Marytõl.
01:44:11 El akarom mondani neki, hogy szeretem...
01:44:13 és amióta nincs itt
01:44:15 mindennap gondolok rá.
01:44:19 Mary, hazamegyek.
01:44:24 Közeledünk a célhoz, 625 mérföld.
01:44:29 600 mérföld.
01:44:33 Várjanak! Istenem, várjanak !
01:44:38 Várjanak !
01:44:40 Itt vagyok !
01:44:43 Oren? Oren, ott vagy ?
01:44:46 Mariette? Itt vagyok. Hallak.
01:44:50 Szia édesem. Ott az apukád.
01:44:55 Orennek hívják. Rólad neveztem el.
01:44:58 Hello, Oren.
01:45:00 Mutasd meg neki, mi van nálad !
01:45:03 Egy kis ûrhajója van.
01:45:08 Szép kis rakétád van neked ám !
01:45:11 Nevet.
01:45:12 Hallom. Tudom.
01:45:15 Mariette...
01:45:17 Mindkettõtöket öllelek.
01:45:20 Vigyázok rátok.
01:45:23 25 másodperc.
01:45:24 Készülj fel a bomba igazítására !
01:45:26 23...
01:45:27 22...
01:45:30 21...
01:45:32 20...
01:45:34 19...
01:45:35 18...
01:45:37 17...
01:45:39 16...
01:45:41 15...
01:45:44 Öröm volt önnel szolgálni, parancsnok.
01:45:47 A megtiszteltetés az enyém, Andy.
01:45:54 Légy jó, Oren.
01:45:59 Légy jó !
01:47:10 Láthattuk, hogy a bombák miként
01:47:13 milliónyi jég- és kõdarabbá
01:47:15 amelyek elégtek a légkörben
01:47:17 ezáltal kivilágosítva az eget egy órára.
01:47:20 Ennek ellenére, itt maradtak számunkra az elsõ|által okozott pusztítás nyomai.
01:47:24 A víz elérte az ország belsejét,
01:47:26 az Ohiot, Tennessee Valleyst.
01:47:28 Elmosott farmokat és városokat...
01:47:32 erdõket és felhõkarcolókat.
01:47:36 De a víz visszavonult.
01:47:41 A hullám elérte Európát és Afrikát is.
01:47:44 Milliók haltak meg.
01:47:47 Sokkal többen váltak hajléktalanná.
01:47:51 De a víz visszavonult.
01:47:56 Városokat rombolt le...
01:48:00 de ezeket újraépítjük.
01:48:03 És hõsök haltak meg...
01:48:06 de mindig emlékezni fogunk rájuk.
01:48:09 Õket tiszteljük meg minden lerakott téglával...
01:48:12 minden bevetett földdel...
01:48:15 minden gyerekkel, akiket arra tanítunk, hogy
01:48:18 örüljünk mindennek, amit újra visszakaptunk.
01:48:23 A bolygónkat.
01:48:27 Az otthonunkat.
01:48:31 Tehát most...
01:48:33 fogjunk hozzá.