Deep Impact

tr
00:01:22 1.567; sekiz derece eder.
00:01:25 Kartal, Alfa Erboğa, Akyıldız.
00:01:29 - Matt Shepherd mi?
00:01:33 - Hoş çocuk.
00:01:35 Çocuklar, burada iyi
00:01:38 - Evet.
00:01:41 Parlak olanın adı nedir?
00:01:43 Mizar. Bir çiftyıldız.
00:01:46 Güzel. Onun yanındaki?
00:01:49 - Alkor.
00:01:55 - Bilmiyorum.
00:01:57 - Sanmıyorum.
00:02:01 Ama bu Megrez değil.
00:02:03 Bak.
00:02:07 Yaklaşık on derece güneyde.
00:02:12 Bir uydu olmalı.
00:02:15 - Resmi Dr. Wolf'a gönderelim.
00:02:19 - Megrez.
00:02:20 - Megrez.
00:02:27 Megrez.
00:02:37 "Adrian Tepesi Gözlemevi
00:03:24 "Astronomi Kulübü"
00:03:48 "Fotoğrafı çeken: Leo Beiderman
00:04:05 Merhaba, ufaklık.
00:04:07 Seni tanıyor muyum?
00:04:11 Böyle hızla
00:04:21 "Yörünge: Parabolik - Hız (Gnş. göre):
00:04:26 "Yörünge Hesaplama"
00:04:46 "Posta Serveri - Server Arızalı"
00:04:52 "Diskete aktarılıyor"
00:04:57 Haydi. Allah kahretsin.
00:05:34 Haydi,
00:05:58 Haydi! Haydi!
00:06:11 Burası Gezegen Bilimleri
00:06:16 Aradığınız kişinin
00:06:43 Bu haberimiz de yurtdışındaki Amerikan
00:06:46 "Washinton D.C. - Askeri Trajedi"
00:06:48 ..."Bir yıl sonra"
00:06:49 ...askerleri taşıyan uçak
00:06:53 Beyaz Saray Basın Bürosu,
00:06:56 ...karısının hastalığı nedeniyle
00:06:58 Hasta mı? Kıçıma anlatsınlar.
00:06:59 Pekâlâ, Rittenhouse'un ayağını
00:07:01 Emeklilik tasarısını
00:07:04 ...AFL/CIO, Ekonomik Danışma
00:07:06 ...başkan da gelecek sonbaharda
00:07:08 Dışişleri de Ticaret bakanlığının
00:07:11 Pentagon savunmada tasarruf
00:07:14 - Greenspan ondan hoşlanmıyor.
00:07:18 Karısı boşuna hastalanmamış.
00:07:19 Karısı hasta değil, alkolik.
00:07:25 - Nereden biliyorsun?
00:07:32 Birkaç yıl önce kocası
00:07:34 Bayan Rittenhouse
00:07:36 Geçen yaz oğulları lösemiden
00:07:40 Kadınların ödediği bedel konusunda
00:07:43 Mike Woodward mı? Evli ve üç çocuklu?
00:07:45 Aylardır peşimdeydi.
00:07:47 Onu kahvaltıya davet ettim,
00:07:50 Bob Campbell ayrılıyor. Cumartesi
00:07:54 Sıkıcı hafta sonu haberleri için
00:07:56 Senin için değil. Kendim için.
00:07:59 - Beth.
00:08:02 Ortalık çok sakin. Başkan yarın
00:08:05 ...Ira, ekonomi haberleri?
00:08:06 Sen en iyisi Rittenhouse
00:08:09 Belki Mike'la bir akşam yemeği
00:08:11 Her zamanki araştırmaları yap,
00:08:16 Tamam. Hepsi bu kadar.
00:08:20 Beth, bekle.
00:08:22 Beni dinle, Beth.
00:08:24 Tanrım, Jenny, lütfen.
00:08:27 İki yıl araştırmacı olarak çalıştın.
00:08:31 Beş yıl aile programlarında
00:08:33 ...iki yıl da vebalılar arasında
00:08:36 Sonra bir hafta sonu haber sunuculuğu
00:08:39 Merhaba Caitlin. Gel bakalım.
00:08:41 Beni korumaya mı, yoksa
00:08:44 - Evet.
00:08:45 Rittenhouse bandı ve metni yarın
00:08:49 Çelişkileri beş haberlerine
00:08:51 Tamam.
00:08:53 İşte tam şu anda--
00:08:56 ...küçük şirin kızlar önde yürüyor
00:09:00 - İkizler. İsimleri neydi?
00:09:02 Sıraların arasında yürüyor ve etrafa
00:09:04 - Ve herkes onlara gülümsüyor.
00:09:07 Ve şimdi o kadın geliyor-- Evet.
00:09:10 - Rahip, "Sevgili dostlar--"
00:09:13 Evet, hâkim şöyle diyor--
00:09:15 "Hastalıkta ve sağlıkta--
00:09:17 Siz, Jason Lerner...
00:09:20 Chlorine Kiminnesi'ni
00:09:22 - Anne, adı Chloe.
00:09:24 - Ben ne dedim?
00:09:27 Kadının adı Chloe.
00:09:31 Neyse, gene de berbat bir isim.
00:09:34 Jason, "Yalan, yalan, yalan,
00:09:38 Kadın evet diyor, baban evet diyor,
00:09:48 Jenny, artık senden yalnız
00:09:56 Hesap lütfen. Neyse, bak...
00:09:58 ...seninle oturup zevzeklik yapmayı
00:10:01 Ama gitmem gerekiyor.
00:10:03 Biliyorum, biliyorum, biliyorum.
00:10:06 Olanlar için üzgünüm.
00:10:09 Bunu da atlatırız.
00:10:13 Ben de seni seviyorum.
00:10:18 Uslu dur.
00:10:25 Connecticut valisi olduğu dönemden beri
00:10:28 Washington'a onunla birlikte geldim.
00:10:31 Kendimi onun kariyerine adadığım
00:10:34 O adama güveniyordum...
00:10:36 ...ama o beni becerdi.
00:10:38 - Ne yaptı?
00:10:40 Aslında ben yatmadım demeliydim,
00:10:45 Durum ortaya çıkmak üzereydi,
00:10:47 Ancak hükümet kadrosunda
00:10:51 ...yeni bakanın yanına geçemedim
00:10:55 ...sırf kadınlardan
00:11:00 - Elinizde delil var mı?
00:11:04 Bürosuna özel telefon
00:11:07 Kendinden başkası kullanamazdı.
00:11:09 Bir keresinde ahizeyi kaldırdım.
00:11:11 Kimse cevap vermedi.
00:11:13 Telefon çaldığında, kapıyı kapatırdı.
00:11:15 Bir de kapıya yafta assaydı bari.
00:11:18 Bildiğiniz bir isim var mı?
00:11:21 İşte bu da basınla konuşmanın bedeli.
00:11:25 Hissediyorum bunu.
00:11:28 İsim versem,
00:11:30 - Yani bir isim biliyorsunuz.
00:11:33 Tanrım,
00:11:35 Ellie.
00:11:37 Ellie. Hepsi bu kadar mı?
00:11:40 Başkanın da bu konudan
00:11:42 Bu konuda başkanla
00:11:45 Washington iğrenç bir yer değil mi?
00:12:26 Merhaba. N'aber?
00:12:30 - Buyurun, ne istemiştiniz?
00:12:32 ...anneni arıyorduk.
00:12:34 - Buralarda mı?
00:12:39 Vay be, teknelere bayılırım.
00:12:42 Evet.
00:12:43 Ne güzel.
00:12:46 ...uzun bir seyahat olmalı.
00:12:50 - Nereye gideceğinizi biliyor musun?
00:12:54 Şunu kapatır mısın?
00:12:56 - Lily, lütfen.
00:13:01 Dediğimi yap. Haydi.
00:13:04 Sadece bir dakikanızı
00:13:06 Benden ne istiyorsunuz?
00:13:08 İstifanız hakkında
00:13:10 Karım hasta.
00:13:13 Bu nedenle istifa ettim.
00:13:15 Karınız hakkında veya
00:13:31 Kamerayı kapatın.
00:13:33 Benimle konuşmak istiyorsanız,
00:13:39 - Her şeyi biliyoruz.
00:13:42 Ama biz gizli telefon
00:13:45 ...ve başkanla fısıldayarak yapılan
00:13:48 ...gerçekte neler yaptığını
00:13:52 ...bir Hazine Bakanının-- bir bahane ile
00:13:56 ...biliyoruz.
00:13:57 - Devam etmemi ister misiniz?
00:14:02 Eh, hayatımızı böyle
00:14:04 Tebrikler o halde.
00:14:07 Dünyanın en büyük
00:14:09 İyi şanslar.
00:14:12 Aslında, bence bu haberi yayınlamak
00:14:14 Ama ne gam?
00:14:19 Bundan sonra artık
00:14:27 Bakın.
00:14:29 Muhabir olduğunuzu biliyorum...
00:14:32 ...ama bir zamanlar siz de
00:14:40 Ailemle birlikte olmak istedim.
00:14:45 Bunu anlayabiliyor musunuz?
00:15:07 Tamam, Hazine Bakanı
00:15:10 istifa etmesinin asıl nedeni Ellie
00:15:13 Dünyanın en büyük haberi mi?
00:15:19 Şimdi, eğer söz konusu olan
00:15:22 Başkanın Ellie adında bir
00:15:24 ...ve Rittenhouse bu ilişki
00:15:26 ...kendini feda ederek istifa etseydi...
00:15:28 ...ve başkan ona bir
00:15:32 Lanet olsun.
00:15:40 Ah, kahretsin.
00:15:44 Peki! Tamam! Tamam!
00:15:46 Aman Allah’ım. Aman Allah’ım.
00:16:09 - FBI. Lütfen arabadan inin.
00:16:12 Biz arabanızla ilgileniriz.
00:16:14 Arabasını buradan götür.
00:16:22 Haydi, gidelim.
00:16:36 Bu taraftan, lütfen?
00:16:52 Ben Morton Entrekin, Bayan Lerner.
00:16:55 Beni saat 6'da MSNBC'de
00:16:58 İnşallah gecikmem.
00:17:00 Manhattan Projesi de biliniyordu,
00:17:06 Ama o atom bombasının
00:17:36 Bayan Lerner, Tom Beck.
00:17:38 Bazı bilgilere ulaştığınız
00:17:40 Bayan Lerner, mesleki rekabet
00:17:43 ...milli güvenlik meselelerine
00:17:48 Sayın Başkan, amacım Ellie yoluyla
00:17:52 ELE hakkında ne biliyorsunuz?
00:17:57 Hasta eşten daha iyi bir hikâye
00:18:01 Gördün mü? Ben sana demedim mi?
00:18:05 Gizleyebileceğimizden daha fazla
00:18:07 ...bunu halka açıklama tarihi olarak
00:18:11 Bütçe iki hafta içinde
00:18:14 Sanırım sizi bunu iki hafta
00:18:19 Habercilikte iki hafta
00:18:22 Ulusun çıkarları hakkındaki
00:18:26 Daima ulusun çıkarlarının
00:18:32 Onu tutmamızı istiyor musun?
00:18:36 48 saat içinde bir açıklama
00:18:39 Olabilir, değil mi?
00:18:41 Çok zor olur.
00:18:43 Morton, Bayan Lerner biliyorsa...
00:18:46 CNN ya da Post'un
00:18:49 Bunun senin istediğin kadar uzun
00:18:55 Bize iki gün verin.
00:18:56 Beyaz Saray basın toplantısında
00:18:59 Bildiğim kadarıyla
00:19:02 - Özel röportaj istiyorum.
00:19:05 Bu size Başkanın bir lütfudur.
00:19:08 Başka dert istemediğim için
00:19:12 Bunun kariyerinizi nasıl etkileyeceğini
00:19:15 Birbirimizi köşeye sıkıştırmış
00:19:18 ...ama bu sadece görünüşte böyle.
00:19:26 - İsteğim--
00:19:31 Acaba--
00:19:33 İlk soruyu ben sorabilir miyim?
00:19:36 Salı günü görüşürüz, Bayan Lerner.
00:19:45 "Ara - ELE"
00:20:00 Haydi. Haydi.
00:20:20 "Ara"
00:20:24 Paleontoloji mi?
00:20:25 Paleontoloji de
00:20:30 "Omurgasızlar Paleontolojisi
00:20:34 "Nesil Tükenmesiyle İlgili Araştırmalar"
00:20:45 "Bir asteroit veya kuyruklu yıldız"
00:20:48 "Nesil Tüketen Olay"
00:20:53 Bu saatte çalışana bakın hele.
00:20:56 - Karısından hâlâ bir haber yok.
00:20:59 Hayır. Üzerinde çalışıyoruz.
00:21:01 Haklısın, bu sıkıcı bir hikâye. Bir
00:21:05 Harika.
00:21:07 - İyi misin?
00:21:09 - Bizimle yemeğe gelir misin?
00:21:13 Pekâlâ, yarın görüşürüz.
00:21:30 İşte geldi.
00:21:33 Jenny.
00:21:37 - Merhaba, Chloe.
00:21:40 Martini. Sert. Büyük.
00:21:46 Seni bekledim.
00:21:51 İçimde kalmasın...
00:21:53 ...düğünümüze gelmediğin için
00:21:56 Jason, söz vermiştin.
00:21:57 Evet, ama çok güzel bir gündü ve
00:22:02 Orada olmalıydın. İkizler
00:22:05 ...etrafa çiçekler saçıyorlardı.
00:22:07 Harikaydı, özellikle Emma.
00:22:09 Biliyorsun, küçük olanı.
00:22:11 - Çok güzeldi.
00:22:14 Tamam.
00:22:17 Bu sana hediyemiz.
00:22:23 Açmayacak mısın?
00:22:43 Biliyordum, beğenme--
00:22:45 Beğenmediysen,
00:22:49 Jenny, zor olduğunu biliyorum,
00:22:52 Mutluluk.
00:22:54 Şimdi kadehimi
00:23:11 Akşam birlikte çıkıyor muyuz,
00:23:14 Jenny, benden nefret ettiğini
00:23:16 Bana söylemek istediğin çok kötü
00:23:20 Bunları artık unutmalısın.
00:23:24 Hayat devam ediyor. Doğru.
00:23:28 Bunda komik olan nedir?
00:23:34 - Göreceğiz.
00:23:39 Hayatın devam etmesinde
00:23:44 Baba, annemle tekrar beraber
00:23:48 Bu dünyada yapayalnız ve
00:23:56 - Daha yeni evlendim.
00:23:59 Chloe, bunun seninle bir
00:24:01 Allah aşkına, benim için de
00:24:04 Bu çılgınlık.
00:24:06 Kızım adına
00:24:09 Senin kabahatin değil.
00:24:11 Özür dilerim. Gitmem gerekiyor.
00:24:13 Biliyorum, kötü bir insan olduğumu
00:24:16 Senden nefret etmiyorum.
00:24:49 Özür dilerim.
00:24:52 Burada ne işin var?
00:24:55 Seni bana haber vermeden
00:24:59 Eğer Stuart beni Beyaz Saray'dan
00:25:01 Bayan Lerner. Merhaba Beth.
00:25:03 Bu taraftan.
00:25:12 "Rezerve"
00:25:15 Tamam.
00:25:17 İlk soruyu senden alacak.
00:25:21 Hey. Nasılsın?
00:25:24 Bayanlar ve baylar.
00:25:30 Başkan önce ulusa
00:25:32 Lütfen sorularınız için
00:25:35 Bayanlar ve baylar,
00:25:42 - Herkese merhaba.
00:25:45 On saniye kaldı, Sayın Başkan.
00:25:49 Beş, dört...
00:25:53 İyi akşamlar.
00:25:55 Birkaç dakika önce,
00:25:58 ...Birleşik Amerika büyükelçileri
00:26:00 ...şu anda size söyleyeceklerimi
00:26:03 Bu karmaşık bir konu olduğu için
00:26:05 Söyleyeceklerimi sabırla
00:26:10 Yaklaşık bir yıl önce...
00:26:12 ...iki Amerikalı gökbilimci,
00:26:16 Arizona'da bir dağın tepesinde
00:26:19 - ...gece, gökyüzünde...
00:26:21 ...endişe uyandıran bir şey gördüler.
00:26:24 Bir kuyrukluyıldız.
00:26:27 Ancak, bu kuyrukluyıldız--
00:26:30 Kuyrukluyıldız, uzak bir ihtimalle
00:26:34 ...aynı noktaya getirebilecek
00:26:40 Dünyamıza sürekli olarak
00:26:43 Bunlardan bazıları araba büyüklüğünde,
00:26:46 Ancak saptanan bu kuyrukluyıldız,
00:26:49 Battery'e kadar,
00:26:53 Yaklaşık 11 kilometre uzunluğunda.
00:26:56 Diğer bir deyişle...
00:26:58 ...bu kuyrukluyıldız Everest
00:27:00 Ağırlığı 500 milyar ton.
00:27:06 Gökbilimciler, astrofizikçiler,
00:27:10 Bilim hangi cehennemde,
00:27:12 Tokyo'yu, Tel Aviv'i ara.
00:27:15 - Hale-Bopp maketlerini getirin.
00:27:18 Kuyrukluyıldızlar, uzayın
00:27:21 Gezegenlerin milyarlarca yıl önce
00:27:24 ...güneş sisteminin yaratılışından
00:27:27 Bu uzay molozları, güneş etrafında
00:27:32 Ancak zaman zaman
00:27:34 ...tıpkı darbe almış bir bilardo topu
00:27:37 ...ve farklı bir yörüngeye girer.
00:27:39 Eğer bu kuyrukluyıldız, güneş
00:27:42 ...ve mevcut rotasını korursa...
00:27:44 ...yaklaşık bir yıl sonra,
00:27:47 ...dünyaya çarpabilir.
00:27:51 Bu nedenle sekiz aydır,
00:27:54 ...şimdiye kadar görülmemiş büyüklükte
00:27:58 Bu geminin inşası, uzayda
00:28:01 Gemiye Mesih adını verdik.
00:28:03 Amerikalı astronotlarla bir Rus'tan
00:28:06 ...Florida'da, Cape Canaveral'da
00:28:08 İki ay içinde, Atlantis
00:28:12 ...Mesih 'e hareket edecekler.
00:28:14 Kuyrukluyıldızı işte bu ekip
00:28:18 Bu olağanüstü insanları
00:28:21 İlk olarak, Misyon Komutanı
00:28:23 Komutan, bize ekibinizi
00:28:26 Şeref duyarım, efendim.
00:28:28 Pilot Andrea Baker.
00:28:30 Sağlık Subayı Gus Partenza.
00:28:33 Rusya'dan, nükleer uzman
00:28:38 Seyir Subayı Mark Simon
00:28:42 Merhaba, Sayın Başkan.
00:28:45 Kaptan Tanner,
00:28:48 Ayda yürüyen son insandınız,
00:28:51 Evet, efendim.
00:28:52 Ancak bu görevde uçuşun büyük kısmını
00:28:54 Ben sadece kuyrukluyıldızın
00:28:57 Orada sizin gibi tecrübeli birinin
00:29:01 - Teşekkür ederim, efendim.
00:29:03 - Sizlere güveniyoruz.
00:29:07 Pekin, Roma,
00:29:09 Dinozorları öldürenin büyüklüğü
00:29:11 Giriş için daha görkemli, gizemli,
00:29:14 ...uzun fragmanlar için de
00:29:15 - Dünyaya çarpmasını mı istiyorsun?
00:29:18 Milletin ödü kopacak.
00:29:22 Toplumumuz normal
00:29:25 İş hayatı devam edecek.
00:29:32 Stokçuluk olmayacak.
00:29:34 Vurgunculuk olmayacak.
00:29:37 Bütün ücret ve fiyatları donduruyorum.
00:29:40 Bir şişe suyun fiyatı
00:29:43 ...yarın da aynı olacak.
00:29:46 Şimdi soruları alacağım.
00:29:53 Jenny Lerner, MSNBC.
00:29:55 Jenny Lerner mı?
00:29:57 Vay kahpe.
00:29:58 Sayın Başkan, bu açıklama
00:30:03 Uzay gemisini inşa
00:30:06 ...kuyrukluyıldızın durdurulabileceğini
00:30:08 ...dünyayı telaşlandırmak için bir
00:30:10 - Efendim!
00:30:13 - Başka sorunuz var mı, Bayan Lerner?
00:30:17 Kuyrukluyıldız ile yurt dışındaki
00:30:20 ...geri çağrılması arasında
00:30:23 Yurt dışındaki erkek ve kadın
00:30:26 ...çünkü iç güvenlik açısından
00:30:29 Tabii, onları kullanmamıza gerek
00:30:34 Aslında, Sayın Başkan...
00:30:35 ...son bir soru, efendim.
00:30:39 MSNBC'nin öğrendiğine göre...
00:30:41 ...Bakan Rittenhouse
00:30:45 ...nedenlerle istifa etmemiş.
00:30:47 Aslında, efendim...
00:30:50 ...yönetiminizin üyelerinin
00:30:51 ...bizi kurtaracağı konusunda
00:31:03 Bakan Rittenhouse ülkesine
00:31:07 İstifası kişisel nedenlerledir.
00:31:09 Şimdi, Bayan Lerner, size
00:31:13 ...bu odadakilere ve beni dinleyen herkese
00:31:16 ...önümüzdeki on ay
00:31:19 ...hepimiz en büyük korkuları ve
00:31:24 Ancak, size söz verebilirim.
00:31:27 Hayat devam edecektir.
00:31:30 Biz galip geleceğiz.
00:31:33 - Lütfen!
00:31:35 - Kuyrukluyıldıza ne ad verildi?
00:31:39 ...dünyayı uyarmak için acele ederken
00:31:43 Dolayısıyla onların adını verdik.
00:31:46 Leo Beiderman.
00:31:49 - Senden bahsediyor, değil mi?
00:31:53 - Kapıya bakar mısın, lütfen?
00:31:57 Biz uzay gemisini
00:32:00 Onlarda da onu işletecek
00:32:03 Kapıda seni görmek isteyen
00:32:08 Canlı yayında Başkan Tom Beck'in
00:32:11 İnanamıyorum.
00:32:14 Astronomi Kulübü'ndeki Dr. Wolf mu?
00:32:15 Evet, sanırım o.
00:32:17 Vay be. Daha önce bizim sokaktan kimse
00:32:21 Oğlum hâlâ turp gibi.
00:32:24 İşte burada
00:32:27 - Hey, Leo, kıyaksın!
00:32:30 "Beiderman Hayatta!"
00:32:32 ...ve buluşunu benimle paylaştı.
00:32:36 Daha sonra araba kazasında öldü...
00:32:38 ve Washington'da bir
00:32:40 ...böylece, Başkan benim de
00:32:44 Jasmine.
00:32:46 Ona senin adının verilmesi karşısında
00:32:50 Kimsenin Dr. Wolf'un önüne geçmeye
00:32:53 ...çünkü bu doğru değil,
00:32:58 Jason.
00:33:01 Biliyor musun, artık sınıfımızdaki
00:33:14 Sahi mi?
00:33:15 Cinsel sezginiz için teşekkür
00:33:20 Ünlü insanlar daima daha çok
00:33:22 Şöhretin iyi olmasının
00:33:32 Meyve-- reaktör.
00:33:35 - Uzayda bir nükleer reaktör mü?
00:33:38 - Bu tehlikeli değil mi?
00:33:40 Rus teknolojisi. Çernobil'i
00:33:44 Çernobil mi?
00:33:45 Çernobil neredeyse çalışacaktı.
00:33:48 Peki, bombayı yerleştirdikten
00:33:50 Yedi saat zamanımız olacak. Bombaları
00:33:53 Gözlerim bu ikili üzerinde olacak.
00:33:55 Yedi saatten sonra, kuyrukluyıldızda
00:34:00 Evleneceğiz.
00:34:02 Seninle evlenmek istediğime Tanrı
00:34:04 ...yapacağım en son şey, kiliseye
00:34:06 - Kiliselerden pek hoşlanmam.
00:34:09 Sonra, güneş ışınları
00:34:11 Emir veriyorum.
00:34:13 Dünya atmosferine
00:34:16 ...hemen ana geminin dışına
00:34:20 Güneş ışınları yüzeye vurunca,
00:34:23 - Bu tehlikeli değil mi?
00:34:27 Ben aya gittiğimde, sizler dört ve
00:34:32 Siz benim yedi defa uzaya
00:34:35 Her seferinde geri döndüm,
00:34:40 Anneniz hayattayken onunla
00:34:42 Oyun şuydu: eğer herhangi bir şekilde
00:34:47 ...o bundan bahsetmezdi,
00:34:49 Tamam mı?
00:34:51 - Evet, efendim.
00:34:52 Hey, Balık.
00:34:55 Oğullarımı hatırlıyorsun, değil mi?
00:34:57 Tabii hatırlıyorum.
00:35:00 Babanızla biraz konuşmam lazım.
00:35:03 Resminizi çekebilir miyim,
00:35:07 Teşekkür ederim.
00:35:10 - Ekip hakkında ne düşünüyorsun?
00:35:14 Beraber çalışma şerefine
00:35:17 Tabii, tabii.
00:35:20 Hiç anlayamayacağım
00:35:23 Eski günlerde bizim olduğumuzdan
00:35:26 Ağırbaşlı ve ciddiler.
00:35:27 İçlerinden birinin benim kadar
00:35:30 ...sanırım biraz daha mutlu olurdum.
00:35:34 Ölmekten korkmuyorlar.
00:35:36 Tek korktukları
00:35:40 Bakın, keşke ben de
00:35:42 Aya gitmiş olanlara saygı duyuyorum,
00:35:45 Doğru. Frank Gifford bir zamanlar
00:35:49 ...ama şimdi sahaya çıksa,
00:35:51 Haklısın.
00:36:00 Bütün söylemek istediğim...
00:36:01 ...ayda 14 saatlik dönme devresi
00:36:06 Burada, güneş ışınları yüzeye gelene
00:36:10 O aya indiğinde aydınlıktı. Burada
00:36:13 - Sen şimdi bile göremiyorsun, Gus.
00:36:15 Merak etme.
00:36:17 - Ne yapacağız?
00:36:21 Hayır, hayır. Kalkmayın.
00:36:25 Bu sabah uyandığımda,
00:36:28 ...hiç biriniz beni istemiyorsunuz.
00:36:31 Aslında kim olduğumu bile
00:36:33 Ayda yürüdüm, ama ben size değil,
00:36:37 Şimdi sizden babalarınıza
00:36:40 ...burada ne yaptığımı
00:36:42 ...işlerin daha da kötü
00:36:44 O halde ne yapacağız?
00:36:55 Bu görev için
00:36:58 - Size saygı duyuyoruz.
00:37:00 Ama buradasınız...
00:37:03 ...çünkü yetkililer bu yolculukta tanıdık
00:37:07 Siz halkla ilişkiler
00:37:09 Buradayım, çünkü yetkililer bu
00:37:12 ...aya indiğimi biliyor.
00:37:14 Ve ben uçak gemilerine
00:37:17 - Biz eğitim gördük--
00:37:19 Değil mi? Demek istediğim, bu bir
00:37:27 Kesinlikle değil.
00:37:33 Otomatik geri sayım
00:37:35 Aracın tüm ana fonksiyonları şimdi
00:37:38 ..."Mesih Misyonu - Birinci Gün"
00:37:40 Tamam, bütün uçuş kontrolörleri, kalkışa
00:37:44 - Yakından bir bakalım.
00:37:47 LOX ve LH2'ye basınç verildi.
00:37:49 - On, dokuz, sekiz...
00:37:52 Anlaşıldı, Jerry.
00:37:53 - altı, beş, dört...
00:37:55 - Sağ ol, Mitch
00:38:11 227ton sıvı yakıtla
00:38:14 ...mürettebatı ilk hedeflerine doğru
00:38:17 Mürettebat Mesih'e girince,
00:38:22 ...patlatmak için kullanacakları
00:38:25 Mesih 'in kendisi de aslında
00:38:28 ...bir nükleer yakıt sisteminden
00:38:32 Oprograma Orion adı verilmişti.
00:38:35 Kitle yıkım silahlarını sevk etmek
00:38:37 ...Rus mühendislerinin yardımıyla,
00:38:41 ...en büyük tehdidi önleyecek olan
00:38:54 Orion'un ateşlenmesine...
00:38:56 ...on...
00:38:58 ...dokuz, sekiz...
00:39:00 ...yedi, altı, beş...
00:39:02 ...dört, üç, iki, bir, sıfır.
00:39:17 Peki, Beth, Beyaz Saray'ın tepkileri.
00:39:19 Marianne, bütün dünya izliyor.
00:39:22 - Yetmiş sekiz link hattı kullanıyoruz.
00:39:25 - Ira, bilim adamları hazır mı?
00:39:28 Pekâlâ, bu hayatımızın en önemli
00:39:30 Yüzümüze gözümüze bulaştırmayalım.
00:39:32 - Stuart, ben ne yapacağım?
00:39:35 - Daha önce orada olabilirdin.
00:39:38 Neden bahsettiğimi biliyorsun.
00:39:54 Mesih'ten Houston 'a.
00:39:57 MCC-1 iptal.
00:39:58 Seyir ayarlarını yapabilirsiniz.
00:40:02 Anlaşıldı, Houston.
00:40:07 Aman Tanrım, ne kadar büyük.
00:40:09 Vay canına.
00:40:15 Tanrı aşkına!
00:40:28 Tüm devre kesiciler açık.
00:40:29 "Tuş takımı Devrede"
00:40:31 Anlaşıldı. Ateşleme sistemi emniyette.
00:40:37 "Başlık Çıkarıldı"
00:40:52 Mesih, Houston. Köstebek koordinatları
00:40:56 - Tamamlandığında teyit edin.
00:40:58 Nasıl gidiyor?
00:41:00 İlk bomba şimdi yükleniyor.
00:41:29 Hedefe 300 metre.
00:41:31 R-nokta 3, 5-X, 2-Y.
00:41:36 "Planlanan Temas
00:41:38 150 metre...
00:41:40 R-nokta 0,3...
00:41:42 3-X...
00:41:43 1,5-Y.
00:41:46 Otomatik rota devrede.
00:41:50 - Tamam. Orion'u ayır.
00:41:55 Orion ayrıldı. Kendi gücünüzle devam.
00:42:08 "Dünyayı Kurtarma"
00:42:10 ...tarafından hazırlanan...
00:42:13 Karşınızda Jenny Lerner.
00:42:19 İyi akşamlar.
00:42:21 Önümüzdeki bir saat içinde...
00:42:23 Mesih misyonunun en hayati
00:42:25 Wolf-Beiderman üzerine iniş ve
00:42:29 ...yörüngesinden saptıracak nükleer
00:42:33 Ama önce, Kaptan Tanner'in
00:42:37 ...saç denen kuyruğunu oluşturan
00:42:39 ...arasından geçirmesi gerekiyor.
00:42:43 Güneş doğmadan önce ekibin
00:42:46 Süblimatör iyi çalışıyor, Mik.
00:42:48 Otomatik seyir kapatılıyor.
00:42:50 Buradan sonra gözlerimi
00:42:52 Acaba bu beni neden rahatlatmıyor?
00:42:54 Söylediğini duydum.
00:42:56 Işıklar yakıldı.
00:42:58 Kameralar çalışıyor.
00:43:00 Mark Twain zamanında,
00:43:01 ...nehrin sadece birkaç kilometrelik
00:43:05 Şartlar o kadar değişkenmiş ki,
00:43:08 Seller, sığlıklar, ağaç kütükleri--
00:43:11 Nehir kaptanı bilmecenin ancak önündeki
00:43:16 Yani önümüzdeki bir kaç saat için
00:43:21 İnişe başlıyoruz.
00:43:34 ...bu görüntüler Mesih'in kargo
00:43:38 Bu görüntüler, aradaki
00:43:41 ...yaklaşık 20 saniye gecikmeli
00:43:44 Fark ettiğiniz gibi görüntü
00:43:47 Houston bu durum için hazırlıklı.
00:43:49 Kuyrukluyıldızın kuyruğunun
00:43:53 ...görüntü naklinin mümkün olup
00:43:57 Şimdi görüntüyü kaybettiğimiz
00:44:01 Evet, şimdi görüntü kayboldu.
00:44:03 Ama canlı yayına
00:44:06 Bütün süreç boyunca
00:44:12 Güç % 96
00:44:15 Anlaşıldı. İnişteyiz.
00:44:23 Aman Tanrım.
00:44:24 Şunlara bak.
00:44:27 Evet, biliyorum. Görüyorum.
00:44:30 "Elle Kumanda"
00:44:43 Aman Tanrım.
00:44:44 Güç % 88
00:44:47 Kabin basıncı, 5,7.
00:44:49 Olumsuz sevk hataları.
00:45:15 - Ana motorları devreye sok.
00:45:28 - İniş hızımız ne?
00:45:32 - Bağlantı pitonlarını ateşle.
00:45:45 "Seviye - Yatay"
00:45:48 Yatay duruma geçiyor.
00:46:15 Kargo bölümünün basıncı
00:46:17 Kargo kapakları açılıyor.
00:46:19 Aşağıdaki düşük yerçekimi
00:46:25 Tamam.
00:46:27 Saati çalıştır.
00:46:33 "Güneş Doğuş Saati"
00:47:17 Her şey planlandığı gibi
00:47:20 ...astronotların köstebekleri şimdi
00:47:23 Köstebek--
00:47:27 Kuyrukluyıldızın yüzeyinde
00:47:30 ...inerek orada...
00:47:31 patlatılmayı bekleyen
00:47:34 Her birinde 5 bin kilotonluk bir
00:47:53 - Ne kadar vaktimiz var?
00:47:56 Çok zaman alıyor.
00:48:06 Kuyrukluyıldızın yüzeyinden
00:48:10 Güneş, yaklaşık birkaç dakika
00:48:13 ...200 derece
00:48:16 ...ve çok hızlı gaz
00:48:19 Yani o zaman bir mayın tarlasında
00:48:23 Mark, köstebek 4'ün durumu nedir?
00:48:25 Köstebek 4, 23 metrede çalışıyor.
00:48:31 - Lanet olsun.
00:48:33 - Sıkıştı.
00:48:36 - Derinliğin nedir?
00:48:38 Bu kadar yeterli mi?
00:48:40 Yüzeyden parça koparır,
00:48:41 - Bu derinlik yeterli değil.
00:48:45 - Ben aşağı iniyorum.
00:48:48 Takıldığı yerden çıkarmaya
00:48:51 - Hazır bekle. İp bağlandı.
00:48:54 Oren, giysi basıncı, 3,5.
00:49:08 Haydi. Haydi.
00:49:13 - Saat ne durumda?
00:49:16 Altı dakika sonra,
00:49:19 Bağları patlat.
00:49:22 Onları almaya gidersek, kalkış
00:49:24 Şu lanet bağları patlat.
00:49:28 Köstebek 3 yerleştirildi.
00:49:30 Bu kayadan kurtulmak için ne kadar
00:49:33 - Oraya varınca motoru kapatırız.
00:49:45 Aşağıda bir mağara var ve
00:49:50 Evet, Balık, 2. takım 4. noktada.
00:49:56 - Ne oldu?
00:49:59 Her şey harika gidiyordu,
00:50:03 "Yakıt Göstergesi"
00:50:10 Haydi, tut.
00:50:12 - Tamam, geri almaya çalış.
00:50:30 "Ana Motor Valfı"
00:50:32 - Tamam, oldu.
00:50:34 - Motoru kapat.
00:50:36 Balık, kapat şunu.
00:50:46 Haydi, Allahın belası !
00:50:50 1.02
00:50:52 Çocukları okuldan
00:50:54 Altıyı kontrol et. 90 metre kaldı.
00:50:58 Acele etsek iyi olur, çocuklar.
00:51:02 "Ufuk Yaklaşıyor"
00:51:08 Tamam, gidiyor!
00:51:26 Köstebek 40 metrede.
00:51:28 Arkanızdan güneş doğuyor.
00:51:35 "Ufuk Aşıldı"
00:51:39 - Aman Tanrım.
00:51:54 Oren, siperini indir.
00:52:02 Gözlerim!
00:52:07 - Tamam, onu yakaladık.
00:52:50 Aman Tanrım, birini kaybediyoruz.
00:52:52 300 metre ve hâlâ yükseliyor.
00:52:57 Mark, Mikhail,
00:53:20 - Ana motorlar ateşlendi.
00:53:22 Yolda kapatırız.
00:53:43 Houston, tüm köstebekler
00:53:45 Nükleer bombalar hazır.
00:53:48 Gaz fışkırması sonucunda
00:53:52 ...Monash da yaralandı.
00:53:58 - Geri dönüp Gus'ı kurtarmalıyız.
00:54:01 Kargo odasına basınç verildi.
00:54:03 Orada ölecek. Onu bulabiliriz.
00:54:06 Seninle tartışacak zamanım yok.
00:54:09 - Şu lanet loketörü çalıştırsana.
00:54:11 - yakıtımızın çoğunu kullandık.
00:54:13 - Geri dönmeliyiz.
00:54:16 Onu uzayda bırakamayız.
00:54:19 Otur, Mik. Otur.
00:54:33 Mesih kuyrukluyıldızın yüzeyinden
00:54:37 Ama ne yazık ki
00:54:40 Harrisburg, Pennsylvania'da
00:54:44 ...Carnegie-Mellon Üniversitesini
00:54:47 ...NASA Uzay Programına katıldı.
00:54:49 Duke Üniversitesinde tıp eğitimini
00:54:53 ...sadece tıp alanındaki uzmanlığı
00:54:56 ...uzay teknolojisinin ilerlemesine
00:54:59 ...bu proje için özel
00:55:17 Dr. Partenza'nın kaybı ve
00:55:20 ...Kaptan Spurgeon Tanner
00:55:24 Mesih, Orion gemisiyle başarıyla
00:55:28 ...ve şimdi Wolf-Beiderman 'a yerleştirilen
00:55:32 Mesih' in dışına yerleştirilen kameralar
00:55:36 ...ancak nükleer patlama nedeniyle
00:55:40 Tekrar hatırlatayım.:
00:55:43 ...dolayısıyla resimler bize
00:55:45 ...yörüngesinden saptırılmış
00:55:58 Emniyetleri aç ve
00:56:03 Emniyetler açıldı.
00:56:13 Silahlar ateşlemeye hazır.
00:56:22 "Savaş Başlıkları Hazır
00:56:25 Üç, iki, bir. Haydi.
00:56:33 Şimdi görüntünün tekrar
00:56:48 Altıncı bölgede basınç kaybı.
00:57:01 Halon sıkacağım!
00:57:23 Evet. Hâlâ buradayım.
00:58:02 Canlı yayına on saniye.
00:58:05 Başkana replik ver.
00:58:07 Sayın Başkan,
00:58:14 Merhaba, Amerika.
00:58:17 Size bunu bildirmek zorunda olduğum
00:58:19 ...ama Mesih görevini başaramadı.
00:58:21 Houston'dan alınan bilgisayarla
00:58:23 ...patlamanın başarılı
00:58:25 ...ancak kuyrukluyıldızın
00:58:28 Şimdi iki parçaya ayrıldı--
00:58:32 ...diğerininki ise,
00:58:34 Her ikisi de dünyaya doğru
00:00:03 ...ama onları ekranda
00:00:07 Kaçının hayatta olduğunu
00:00:09 Ne durumda olduklarını bilmiyoruz.
00:00:12 Şimdi birlikte bazı kararlar
00:00:16 Ne yapacağız?
00:00:18 Bir seçeneğiniz var.
00:00:23 Kuyrukluyıldız
00:00:25 ...en iyi çözümü bulacağımızı umut ediyor
00:00:27 ...ama aynı zamanda en kötü durum için de
00:00:30 Stratejimiz iki yönlüydü.
00:00:33 Birinci olarak, stratejik füze
00:00:36 Ruslarla işbirliği içinde,
00:00:38 ...yoğun bir Titan füzesi saldırısı
00:00:41 Eğer kuyrukluyıldızların rotasını
00:00:44 ...zararsız bir şekilde
00:00:48 ...uzay boşluğuna gideceklerdir.
00:00:51 Ama maalesef, Titan füzeleri,
00:00:54 ...birkaç saatlik mesafeye
00:00:56 Füze saldırısının başarısından
00:01:00 ...kuyrukluyıldızın uzak bir olasılıkla
00:01:03 ...hayat tarzımızın
00:01:05 ...yeni bir dünya inşa etmek üzere
00:01:08 ...hayatta kalmasını sağlamak için...
00:01:10 ...şimdiden bazı önlemler
00:01:14 Dolayısıyla, Missouri'nin yumuşak
00:01:18 ...muazzam mağaralardan oluşan bir
00:01:21 ...ve bu sığınaklar tamamlanmak üzere.
00:01:23 Bunlara bir milyon kişi
00:01:26 Ve bu bir milyon insan,
00:01:28 ...iki yıl boyunca...
00:01:30 ...atmosfer temizlenip toz bulutu
00:01:34 Bu mağara sadece bir yatakhane
00:01:36 Bu ARK bizim için
00:01:38 Mağaraya
00:01:40 ...sağlayacak kadar tohum, fide, bitki,
00:01:44 10 Ağustosta bir bilgisayar
00:01:49 Bunlar, önceden seçilmiş olan
00:01:53 ...mühendis, öğretmen, asker
00:01:56 Diğer ülkeler de, kendi hayat
00:01:59 ...uygun gördükleri şekilde benzer
00:02:02 Bu bizim sığınağımız.
00:02:03 Bu geceden itibaren kriz sona
00:02:08 ...sıkıyönetim ilan
00:02:11 Silahlı kuvvetler ve Milli Muhafızlar
00:02:15 Bu gece yarısından itibaren
00:02:18 Şimdi nerede olursanız olun,
00:02:22 Hava karardıktan sonra
00:02:24 İnsana ve mala karşı işlenecek
00:02:28 ...cezalandırılacaktır.
00:02:30 Uygulanacak piyango yöntemi,
00:02:33 ...ülkedeki tüm haber merkezlerine
00:02:35 ...ve ayrıntılarını biraz sonra
00:02:46 Dilerdim ki--
00:02:50 Hayır.
00:02:53 Dilemek sözü doğru değil.
00:02:55 Şu an için yanlış kelime.
00:03:00 Söylemek istediğim...
00:03:03 Ben Tanrıya inanıyorum.
00:03:06 Sakin olun.
00:03:08 Birçoğunuzun
00:03:11 ...ama yine de
00:03:13 ...kurtuluşumuz için.
00:03:16 Ben de dâhil kurtuluşumuz için.
00:03:19 Çünkü onu ne olarak görürseniz
00:03:24 ...tüm duaları
00:03:27 Bazen cevabı olumsuz olsa bile.
00:03:31 Tanrı sizleri korusun.
00:03:34 Tanrı sizleri kollasın.
00:03:36 Tanrının teveccühü
00:03:41 ...ve size huzur versin.
00:03:47 Beş saniye, dört, üç, iki--
00:04:00 Ulusal piyangonun ayrıntıları
00:04:05 "Önceden seçilmiş
00:04:07 ...önümüzdeki birkaç dakika
00:04:11 Geri kalanlar için ise...
00:04:13 ...sosyal güvenlik numaraları...
00:04:15 ...bilgisayarca rasgele seçilenlere
00:04:19 50 yaşının üstündeki
00:04:23 ...belli bir alandaki uzmanlıklarına
00:04:25 ...ARK'a katılmak üzere
00:04:29 ...toplumdaki 50 yaşını aşmış
00:04:32 ...piyangoya dâhil edilmeyecektir.
00:04:44 ARK için rasgele seçilenlerin
00:04:48 12 Ağustos'ta başlayacak ve
00:04:51 Bu iki günlük süre içinde...
00:04:53 ...resmi olmayan hiçbir seyahate
00:04:56 Seçilenler otobüs ve trenlerle...
00:04:58 ...askeri personel tarafından
00:05:02 Nüfusu 5 bini aşan her kentte
00:05:06 ...kurulmuştur.
00:05:08 Bu ekipler ihtiyaç malzemelerini
00:05:11 ...ve diğer uygun yerlerde sığınaklar
00:05:15 İnşaat planları,
00:05:18 ...ve gerekli malzemelerin
00:05:21 Alo?
00:05:23 Evet,
00:05:31 Önceden seçilmişiz.
00:05:37 Chuck?
00:05:40 Telefona.
00:05:43 "Sadece seçilen kişilerin...
00:05:46 ...telefonları çalacaktır. "
00:05:50 O kadar.
00:05:52 Başka bir şey yok.
00:06:02 Dâhili kamera
00:06:04 Andy, kargo bölümüne geçip video
00:06:07 Kargodaki lombar
00:06:10 EVA'larla gidebiliriz, ancak
00:06:13 Alçak banttan Houston ile
00:06:15 ...ama bunu ancak dünyaya
00:06:18 Orion hâlâ çalışıyor mu?
00:06:20 Sistem kontrolü iyiydi, ama radyasyon
00:06:23 O zaman, roketleri ateşlersek
00:06:26 ...dünyaya ulaşırız, ama atmosferde
00:06:36 Bir fikri olan yok mu?
00:06:46 Eve dönelim.
00:06:54 Pekâlâ.
00:07:05 "Çarpışma Süresi: 4 Hafta 2 Gün"
00:07:07 ...bilmek oldukça
00:07:09 Hiç bu kadar
00:07:11 Sigarayı bile bıraktım.
00:07:14 Biriktireceğin paralarla
00:07:19 Ulusal Galerinin bütün sanat
00:07:22 Eserleri mağaralara gönderiyorlar.
00:07:24 Nefis 18. yüzyıl New England masamı
00:07:28 ...onlara verdim.
00:07:30 Onları teslim ettiğimde
00:07:33 ...hissettim.
00:07:37 Dairemi görmelisin.
00:07:41 Tam Japon stili.
00:07:45 Seçilmiş olmam
00:07:48 Ne doktor,
00:07:53 İnsanların devamlılığa ihtiyacı var.
00:07:56 Ve sana güveniyorlar.
00:07:59 Ama sana yardım edemiyorum.
00:08:03 Beni merak etme.
00:08:05 Senin yaşayacağını bildiğim
00:08:27 Bay Hotchner?
00:08:28 Bu motosikleti aldığımda
00:08:31 Şimdi mahalledeki her çocuk
00:08:34 - Her baba da senden nefret ediyor.
00:08:37 - Yıllardır duyduğum en iyi haber.
00:08:39 - Bana bir dakika yardım eder misin?
00:08:42 Şu demirleri takmak
00:08:44 Merhaba, Bayan Hotchner.
00:08:45 Miami'de
00:08:48 ...saatine 5bin dolar isteyen...
00:08:50 ...bir iş makineleri işletmecisi
00:08:52 TV'de hep aynı saçmalıklar.
00:08:54 - Biliyor musun, bıktım artık.
00:08:57 - Sarah tepede.
00:09:07 Bugün neredeydin?
00:09:09 Her tarafta
00:09:12 - Okula neden gelmedin?
00:09:15 Artık bir anlamı yokmuş.
00:09:23 Sivil Savunma ile konuştum.
00:09:25 Evlenirsek bir aile olacağımızı ve
00:09:28 Ama ailem ne olacak?
00:09:32 - Ailem olmadan gitmek istemiyorum.
00:09:35 Ben ünlü Leo Beiderman'ım. Ve adımı
00:09:39 ...ama ailenin de gelmesine
00:09:47 Bu hayatta kalmak için
00:10:05 Ülkenin her tarafında...
00:10:07 ...çapulcular sahipsiz mağazaları
00:10:10 İtfaiyecilerin çoğu sığınak
00:10:12 ...çağrıldığından yangınlara
00:10:15 Latin Amerika'nın
00:10:18 ...iş semtleri çapulcu çetelerine
00:10:28 Çok tehlikeli olduğu gerekçesiyle
00:10:32 Moskova'da yiyecek ve yakıt sıkıntısı
00:10:48 Her şeye inanır,
00:10:52 ...her şeye katlanır.
00:10:55 Çocukluğumda,
00:10:58 ...çocuk gibi düşünür...
00:11:00 ...çocuk gibi fikir yürütürdüm.
00:11:02 Büyüyünce,
00:11:07 Çünkü şimdi bir aynada
00:11:09 ...ama yüz yüze.
00:11:12 Şimdi kısmen biliyorum.
00:11:13 Sonra da tam olarak anlayacağım...
00:11:16 ...tam olarak anlaşıldığım gibi.
00:11:28 Sen, Leo, şu andan itibaren...
00:11:32 ...iyi ve kötü günde...
00:11:36 ...zenginlikte ve yoksullukta
00:11:38 ...sevmek ve değer vermek üzere...
00:11:40 ...Sarah'yı karın olarak
00:11:50 Şimdi sizi karı koca
00:12:26 "Çarpışma Süresi
00:13:09 Dur sana yardım edeyim.
00:13:16 Nasılsın?
00:13:19 - İyiyim.
00:13:21 Siz çocuklar doğru dürüst bir kitap
00:13:25 Ben Moby Dick ve
00:13:27 Baker ve Simon onları
00:13:30 Melville veya Twain'i...
00:13:32 ...okuyup okumadığını
00:13:37 Hey, ben sinema
00:13:41 Tamam, anladım.
00:13:46 Boktan bir talihin varmış, Oren.
00:13:49 - Gerçekten.
00:13:53 Bunu samimi olarak söylüyorum.
00:13:59 Hayatım boyunca--
00:14:03 Bizim gibileri
00:14:07 Biz ikimiz,
00:14:10 Nasıl yani?
00:14:12 - En iyi olmak isteriz.
00:14:16 En iyi olmak.
00:14:31 Bazen ışık
00:14:35 Yani sanki renkler gibi.
00:14:40 Uykuya dalıyorum...
00:14:42 ...ve rüya görüyorum...
00:14:45 ...ama hiç uyumayan
00:14:48 ...ve kendimi rüya görürken
00:14:56 Her şeyi farklı görüyorum, Balık.
00:14:59 Güzel.
00:15:02 Balık.
00:15:05 Sana neden "Balık"
00:15:11 Adım Mersin balığını çağrıştırıyor.
00:15:13 Bu lakabı Deniz Akademisindeki ilk
00:15:19 Oğulların da orada mı okuyor?
00:15:21 Evet, orada okudular.
00:15:24 Ve onlar iyi adam oldular,
00:15:26 Mary hayattayken
00:15:29 Bu konuda konuşmak
00:15:32 Hayır, zarar yok. Zarar yok.
00:15:35 Sen de evlisin.
00:15:37 Her evliliğin iyi yılları
00:15:40 Bizimki harika bir yılda
00:15:49 Her neyse, haydi başlayalım.
00:15:52 Moby Dick, birinci bölüm.
00:15:57 "Bana Ishmael derler.
00:15:59 Yıllar önce,
00:16:02 ...cüzdanımda hemen hiç
00:16:05 ...ağız desen tatsız...
00:16:07 Ne zaman rutubetli, çiseleyen
00:16:11 ...ne zaman kendimi insanların
00:16:13 ...bir an önce denize açılmanın...
00:16:17 ...zamanının geldiğini düşünürüm."
00:16:35 - Dinleyin! Beiderman?
00:16:38 - Kimlikleriniz, lütfen.
00:16:40 - Dört kişiyiz.
00:16:43 Bu karım Sarah.
00:16:46 İşte burada.
00:16:54 Tamam.
00:16:56 Pekâlâ. Gidelim.
00:16:58 Anne? Efendim, benim ailem
00:17:01 Bekleyin! Hotchner ailesi.
00:17:03 H-O-T-C--
00:17:04 H-N-E-R.
00:17:06 - Listede yok.
00:17:09 FCDA isimlerini
00:17:11 - Listede yoklar.
00:17:13 - Listede olmaları lazım.
00:17:16 Listede yok.
00:17:20 Bir kere daha kontrol
00:17:22 Sizi listeye yazdırdım.
00:17:25 - Onları listeye koydurdum!
00:17:28 Beiderman'ların hemen
00:17:31 - Baba, ben sizinle kalmak istiyorum.
00:17:33 Hayır, gitmeliyiz.
00:17:35 Sizinle kalmam lazım!
00:17:37 - Sarah, gitmen gerek.
00:17:41 Siz olmadan hiçbir yere
00:17:43 Tatlım, otobüse bin!
00:17:45 Küçük Hanım,
00:17:46 Otobüse!
00:17:51 Chuck, oraya varınca
00:18:12 Jenny?
00:18:19 Evet?
00:18:21 Benim.
00:18:23 Robin Lerner, annemdir.
00:18:33 Ne zaman?
00:18:39 Altmış bir.
00:18:42 Hemen oraya geliyorum.
00:18:46 Çok teşekkür ederim.
00:18:52 Jenny, yapmamızı istediğin
00:19:55 Geç kaldın.
00:20:01 Arabaya bin.
00:20:04 Seninle konuşmak istiyorum
00:20:08 Lütfen, gel.
00:20:11 Umurumda değil.
00:20:13 - Evine git ve Chloe'ye anlat.
00:20:16 Annesinin yanına gitti.
00:20:20 Gelsene. Seninle konuşmak istiyorum.
00:20:24 Nasıl bir hismiş?
00:20:30 Ben kendimi öksüz gibi hissediyorum.
00:20:40 Dur.
00:20:51 "Çarpışma Süresi
00:21:04 "ARK Sığınak Bölgesi
00:21:52 ARK'a hoş geldiniz.
00:21:56 Önümüzdeki iki yıl orası
00:21:58 Şimdi eşyalarınızı alıp beni izleyin.
00:22:04 Eğer sivil bölüm görevlisi olarak
00:22:08 ...girişte, geldiğinizi
00:22:13 Tekrar ediyorum,
00:22:15 ...atandıysanız...
00:22:17 ...girişte Kırmızı 116 bölümüne
00:22:23 Leo.
00:22:26 Ben gelmiyorum.
00:22:28 Leo, hemen bizimle gel.
00:22:30 Geri dönüp Sarah'yı bulmalıyım.
00:22:33 Anne, ben gidiyorum.
00:22:41 - Don, ne yapıyorsun?
00:22:45 - Bunu almanı istiyorum.
00:22:53 Lanet olsun.
00:22:55 Dikkatli ol, tamam mı?
00:23:00 Başaracağım.
00:23:12 Entrekin'den haber var mı?
00:23:13 Bilmiyorum. İki haftadır
00:23:16 Affedersin, Jenny.
00:23:24 Merhaba.
00:23:25 Merhaba.
00:23:27 Fazla kalamayacağım.
00:23:29 ...sana bir şey göstermek
00:23:32 Sana öksüz olmadığını
00:23:38 Öksüz olmadığını
00:23:41 Burada.
00:23:46 Bak.
00:23:56 Annem nerede?
00:23:58 Kameranın arkasında.
00:24:01 Bunu o mu çekmişti?
00:24:03 Bunu da.
00:24:06 Tam bir sanatçı,
00:24:11 Bunların çekildiği günü
00:24:13 Beş yaşındaydım.
00:24:16 Bazı insanlar beş yaşındayken
00:24:23 Çok güzel bir gündü.
00:24:25 Kumsalda yalnızdık.
00:24:29 Tabii aslında o da fotoğrafta
00:24:32 ...ama kamerayı tutacak
00:24:36 ...ve annen ısrar etti.
00:24:39 Nasıl davranır bilirsin.
00:24:42 Nasıl davrandığını?
00:24:45 Jenny.
00:24:52 Hepimiz için...
00:24:54 ...çok güzel bir gündü.
00:24:56 Hatırlamıyor musun?
00:25:04 Bunlar sende kalsın.
00:25:09 Hoşça kal.
00:25:42 Bütün Titan füzelerinin...
00:25:45 ...silolarından fırlatıldığı
00:25:48 Kuyrukluyıldızlar şu anda
00:25:51 ...yaklaşık 14 saatlik uzaklıktalar...
00:25:53 ...ve söylendiğine göre
00:25:55 20 dakika sonra
00:25:59 Şimdi, son duruma
00:26:01 Bütün Titan füzeleri
00:26:03 Herhangi bir sonuç alınıp
00:26:06 Radar izleme istasyonları,
00:26:09 ...pas geçecek güvenli bir rotaya
00:26:11 ...kuyrukluyıldızlar
00:26:13 ...yollarına devam edecekler.
00:26:15 Dolayısıyla gene
00:26:37 Yayında mıyız?
00:26:38 Yayındayız, Sayın Başkan.
00:26:50 Füzelerimiz başarısız oldu.
00:26:53 Kuyrukluyıldızlar hâlâ
00:26:58 ...ve artık onları durdurmak
00:27:04 İşte bu kadar.
00:27:07 Eğer dünyada hayat devam edecekse...
00:27:09 ...bu herkes için geçerli olmayacak.
00:27:13 Kuyrukluyıldızların yörüngesinin son
00:27:17 ...ve nereye çarpacaklarını
00:27:20 Küçük olanı, yani Beiderman,
00:27:24 Atlantik kıyı şeridinde
00:27:25 ...muhtemelen Cape Hatteras
00:27:28 12 saat içinde, öğleden sonra
00:27:33 Bu darbenin etkisi...
00:27:37 ...korkunç olacak.
00:27:39 Atlas Okyanusunda
00:27:41 ...muazzam bir Tsunami dalgası
00:27:43 30 metre yüksekliğindeki bu dalga...
00:27:45 ...saatte 1.700 kilometre
00:27:47 Bu, ses hızından yüksektir.
00:27:50 Dalga sığ sulara yaklaştıkta
00:27:53 ...ancak, dalganın yüksekliği, kıta
00:27:57 ...300 metre ile 1.100 metre
00:28:03 Arazinin düz olduğu yerlerde, dalga
00:28:09 Dalga, çarpışmadan 40 dakika sonra
00:28:14 New York, Boston...
00:28:17 Atlanta, Philadelphia...
00:28:20 ...hepsi yerle bir olacaktır.
00:28:22 Dalganın etki alanından
00:28:26 ...hemen yola koyulun.
00:28:28 Büyük kuyrukluyıldızın etkisi...
00:28:31 ...geçmişteki nesil tüketen
00:28:34 Beiderman'dan üç saat sonra
00:28:37 ...karaya düşecektir.
00:28:39 Çarpmanın yarattığı toz bulutu ile
00:28:43 ...ve dünya iki yıl boyunca
00:28:46 Dört hafta içinde
00:28:50 ...sona erecektir.
00:28:52 Bir kaç ay içinde de...
00:28:56 ...bütün hayvanlar ölecektir.
00:29:00 Hepsi bu kadar.
00:29:03 Hepimize iyi şanslar.
00:29:25 "Çarpışma Süresi
00:29:30 Bir dakika
00:29:33 Büyük kuyrukluyıldıza
00:29:34 Bakın, gaz fışkırması,
00:29:37 ...ve en az 3 kilometre derinliğinde
00:29:40 Kuyrukluyıldız güneşe yaklaştıkça,
00:29:42 ...buz buhara dönüşüyor, sonuç olarak da
00:29:45 Arka tarafta kaç tane nükleer
00:29:49 Dört.
00:29:52 Kalan bombalarımızı
00:29:57 ...kuyrukluyıldızdan geriye kalan parçalar
00:30:00 Küçüğü için yapabileceğimiz
00:30:03 ...ama bu onlar için
00:30:07 Bombaların zamanlama ayarını
00:30:10 Houston'la temasa geçip
00:30:12 Kuyrukluyıldıza inmek bir yana,
00:30:15 ...kargo bölümüne geçmek için
00:30:17 ...yeterli oksijenimiz
00:30:19 Mesih 'de manevra yapmak için...
00:30:21 ...yeterli yakıt kalmadığı kesin.
00:30:25 Aşağıya indikten sonra...
00:30:28 ...nasıl geri döneceğiz?
00:30:34 Dönmeyeceğiz.
00:30:44 İşin bir de iyi tarafına bakın.
00:30:47 Gelecekte hepimizin adı birer
00:31:11 Houston, burası Mesih.
00:31:14 Houston, burası Mesih.
00:31:28 Mesih, ne iyi ettiniz de aradınız.
00:31:30 Yukarıda ne yaptığınızı
00:31:33 - Manzarayı seyrediyoruz, Houston.
00:31:35 Evet. Konuşacak
00:31:37 Küçüğü için yapabileceğimiz
00:31:41 Kalan dört bomba için
00:31:43 Ateşleme kodları mı?
00:31:45 Yapalım mı yoksa öğretelim mi?
00:31:50 Ateşleme kodlarını getirin.
00:31:52 Bir helikopter geliyor.
00:31:54 Altı kişiyi Batı Virginia
00:31:57 Jenny'yi de ARK sığınağına
00:31:58 Kısa çöpü çeken gider.
00:32:00 Benim bildiğim, önce kadın ve çocuklar
00:32:02 Kısa çöpü çekersen,
00:32:07 Tanrıya şükür.
00:32:16 Eh, bu mantığa uygun.
00:32:21 Çubuğuma bak.
00:32:31 - Üzgünüm Beth.
00:32:35 Haydi, hemen gidiyoruz.
00:32:38 Beth.
00:32:39 Karayoluyla gidebiliriz.
00:32:41 Haydi.
00:32:46 Pekâlâ, tamam.
00:32:56 Sarah!
00:33:15 Anahtar nerede?
00:33:17 Anahtar nerede?
00:34:19 Haydi!
00:34:21 - Dur, bekle.
00:34:25 Hemen gitmemiz gerek.
00:34:34 Beth, ne yapıyorsun?
00:34:36 Yollar çok kalabalıktı.
00:34:38 Eğer dalga gelirse,
00:34:41 ...çünkü kızım burayı seviyor.
00:34:43 Ayrıca 15. kattayız,
00:34:47 Jenny'ye hoşça kal desene.
00:35:01 Daha çabuk! Daha çabuk!
00:35:06 Haydi! Gidelim!
00:35:08 Dur.
00:35:10 Seninle gidecek!
00:35:12 - Benim yerimi alacaksın!
00:35:15 Haydi! Haydi!
00:35:17 - Onu içeri alın!
00:35:20 - Ben gitmiyorum.
00:35:22 Ben gitmiyorum, Eric.
00:35:24 Git!
00:36:25 Sarah!
00:36:49 - Sarah, bak!
00:36:58 Leo Beiderman!
00:37:15 Hiç vaktiniz yok.
00:37:17 Bunu üstüne al!
00:37:19 Baba,
00:37:21 - Bebeği almanızı istiyorum.
00:37:24 - Sakın tartışma, lütfen!
00:37:27 - Ayağından tut, tatlım.
00:37:35 Anne? Anne!
00:37:36 Güzelim, beni dinle.
00:37:40 - Ben de seni seviyorum.
00:37:42 Seni seviyorum.
00:37:45 Dikkat et, yavrum.
00:37:48 Tekrar görüşeceğiz!
00:37:51 Gidin buradan, Leo.
00:39:07 11 yaşımdayken,
00:39:15 Sen bebekken...
00:39:18 ...bir keresinde
00:39:27 Stüdyoya gelip
00:39:31 ...o günü hatırlamadığımı
00:39:35 Her şeyi hatırlıyorum.
00:39:37 Şurada durduğumuzu
00:39:40 ...evin resmini o zaman
00:39:45 Mükemmel, mutlu bir gündü.
00:39:51 Bunu sana söylemek için
00:39:54 Teşekkür ederim.
00:40:00 O günden beri seni hep özledim.
00:40:11 Ben de seni özledim.
00:40:41 Beiderman.
00:41:42 Baba.
00:42:11 "Virginia Sahili
00:42:27 Sıkı tutun!
00:43:21 Burası Mesih.
00:43:24 - Ailelerimiz oraya geldi mi?
00:43:31 Otomatik pilotu devreden çıkar.
00:43:34 Haydi, başlıyoruz.
00:43:39 Yerberi noktasındayız.
00:43:41 Wolf'la temasa
00:43:44 Evlerimize hiç bundan daha
00:44:06 Mesih, burada sizlerle
00:44:11 Wendy, tatlım..
00:44:13 Kilisedeki şeyi yapmaya
00:44:18 ...çünkü ben orada,
00:44:22 ...hep sana musallat olacağım.
00:44:25 Gel de bana burada
00:44:28 Seni seviyorum.
00:44:32 Bak annen.
00:44:35 Babana benim için
00:44:38 Görevini iyi yapıyor.
00:44:40 - Annesini özlüyor.
00:44:43 Seni seviyorum, anne.
00:44:45 Seni çok, çok seviyorum.
00:44:50 David.
00:44:54 Ne söylemek istediğimi biliyorsun.
00:44:56 Biliyorum.
00:45:09 Wolf'la temasa
00:45:13 Oren, Mariette Utah 'da
00:45:17 Ona uçak gönderdik,
00:45:19 Balık, oğullarının ikisi de
00:45:22 Onları buraya getirmeye çalıştık...
00:45:24 ...ama yetişemedik.
00:45:26 Üzgünüm.
00:45:29 Şey, Mitch...
00:45:31 Mary'ye hoşça kal demek istiyorum.
00:45:34 Onu ne kadar sevdiğimi...
00:45:36 ...ve ayrıldığımızdan
00:45:39 ...onu düşündüğümü söylemek istiyorum.
00:45:41 Eve dönüyorum, Mary.
00:45:45 Hedefe
00:45:51 Uzaklık 9,65 kilometre.
00:45:55 Bekleyin! Tanrım, bekleyin!
00:46:00 Bekleyin!
00:46:02 Geliyorum!
00:46:05 Oren? Oren, orada mısın?
00:46:09 Mariette? Buradayım.
00:46:13 Merhaba, canım.
00:46:16 Bu senin baban.
00:46:18 Adı Oren.
00:46:21 Merhaba, Oren.
00:46:23 Babana ne getirdiğini göstersene.
00:46:26 Elinde küçük bir
00:46:30 Ne kadar güçlü bir roket
00:46:33 Gülüyor.
00:46:35 Onu duyuyorum.
00:46:37 Mariette...
00:46:39 ...her ikinizi de kucaklıyorum.
00:46:45 - Yirmi beş saniye.
00:46:48 Yirmi üç...
00:46:50 ...yirmi iki,
00:46:54 ...yirmi...
00:46:56 ...on dokuz...
00:46:57 ...on sekiz...
00:46:59 ...on yedi...
00:47:01 ...on altı...
00:47:03 ...on beş...
00:47:05 Sizinle çalışmak
00:47:09 O şeref bana ait, Andy.
00:47:17 Sağlıcakla, Oren.
00:47:22 Sağlıcakla.
00:48:32 Bombaların ikinci kuyrukluyıldızı
00:48:34 ...milyonlarca küçük
00:48:36 ...atmosferimizde zararsızca
00:48:39 ...gökyüzünü bir saat
00:48:42 Hâlâ birincinin yarattığı
00:48:46 Sular, Ohio ve Tennessee...
00:48:48 ...vadilerine kadar ilerledi...
00:48:51 ...çiftlikleri ve kasabaları,
00:48:54 ...silip süpürdü.
00:48:58 Ama sular çekildi.
00:49:03 Dalga Avrupa
00:49:06 Milyonlarca insan yok oldu.
00:49:09 Sayısız insan evsiz kaldı.
00:49:14 Ama sular çekildi.
00:49:19 Şehirler yıkılır...
00:49:22 ...ama yeniden inşa edilir.
00:49:25 Ve kahramanlar ölür...
00:49:28 ...ama asla unutulmazlar.
00:49:31 Üst üste koyduğumuz her tuğlayla,
00:49:34 ...avuttuğumuz, sonra da
00:49:37 ...sevinmeyi öğrettiğimiz her
00:49:41 ...kahramanlarımızı
00:49:45 Bizim gezegenimiz.
00:49:49 Bizim evimiz.
00:49:54 Öyleyse, şimdi...
00:49:55 ...işe başlayalım.