Defiant Ones The

fr
00:01:39 Écoute-le!
00:01:42 On devrait le faire voyager devant,
00:01:49 La ferme, tu m'entends?
00:01:55 T'as entendu?
00:02:16 T'as entendu, négro. Ferme-la!
00:02:23 Appelle-moi négro
00:02:26 Vas-y, né...
00:02:29 Attention!
00:03:29 Lci, le shérif Muller.
00:03:32 Non, pas de victimes.
00:03:35 Oui, elle a été précipitée dans le fossé.
00:03:37 Oui, seulement deux fugitifs.
00:03:40 Oui, M. Le gouverneur,
00:03:43 On attend les chiens.
00:03:46 Oui. D'un moment à l'autre.
00:03:49 Je dois parler à Comisky,
00:03:53 Oui, M. Le gouverneur. J'en suis sûr.
00:04:02 Salut, Max.
00:04:04 - Je suis le premier?
00:04:07 - Du nouveau?
00:04:09 Les chauffeurs sont inconscients.
00:04:13 - C'était qui?
00:04:15 - De quoi écrire un article?
00:04:18 II dit vouloir découvrir
00:04:21 - Je l'en félicite!
00:04:24 Pour toi aussi, Max.
00:04:28 Rappelle Comisky!
00:04:33 Et appelle Marysville.
00:04:37 Shérif, voilà votre café.
00:04:40 Merci.
00:04:45 Dépêchez-vous de sortir de là!
00:04:48 C'est ça, dépêchez-vous!
00:04:53 À quoi ça rime tout ça?
00:04:57 Nous voilà, Max!
00:04:59 - Qui vous a appelés?
00:05:01 - J'en fais quoi?
00:05:03 On a besoin d'hommes. J'en ai que six.
00:05:06 Éteins cette radio, tu veux?
00:05:09 S'ils échappent aux barrages routiers,
00:05:11 on devra passer tous les environs
00:05:15 Plaisantez pas avec ces armes.
00:05:19 Quoi? T'as oublié nos parties de chasse?
00:05:25 - Ce sont des hommes.
00:05:28 Bien sûr.
00:05:30 Les hommes et les lapins, c'est pareil.
00:05:32 C'est pas pareil!
00:05:36 On veut juste t'aider, Max,
00:05:40 - Tu veux aider, Lou?
00:05:42 Tiens. Va jeter ça.
00:05:46 Y a de la bouffe, là-bas.
00:05:48 Allons casser une graine!
00:05:53 T'es trop buté! Lls veulent juste aider.
00:05:57 - T'as peut-être raison.
00:06:00 Et les deux fugitifs?
00:06:03 - Shérif, j'ai le directeur de la prison!
00:06:05 Demande les dossiers au commissaire.
00:06:28 Noah Cullen. Noir.
00:06:30 Coups et blessures
00:06:34 Conditionnelle refusée.
00:06:37 John Jackson. Blanc. Vol à main armée...
00:06:40 Blanc?
00:06:43 Entre 5 et 10 ans. Il attaque un garde:
00:06:47 Hé, Max! Pourquoi ils ont enchaîné
00:06:52 Le directeur a le sens de l'humour.
00:06:55 Qu'est-ce qu'il a dit?
00:06:58 De ne pas s'embêter
00:07:01 parce qu'ils s'entretueront
00:07:56 Max! Arrêtez d'énerver les chiens.
00:08:01 C'est quoi, son problème?
00:08:02 Mangez pas sous leur nez.
00:08:06 Vous les contrariez.
00:08:08 La ferme, là-dedans!
00:08:10 Solly, on les contrarie pas.
00:08:13 Désolé, shérif, j'aurais pas dû m'énerver.
00:08:17 Vous voulez bien...
00:08:19 C'est quoi?
00:08:21 Ces beautés? Des dobermans.
00:08:24 - Les chiens, c'est pas votre rayon.
00:08:27 Mes limiers mangeraient
00:08:31 Mais ces beautés,
00:08:34 - elles en feront qu'une bouchée.
00:08:38 On a affaire
00:08:41 Comment ça, dangereux?
00:08:45 Écoutez, Muller.
00:08:47 C'est votre première fois
00:08:49 Si vous tenez à faire dans l'humanitaire,
00:08:54 C'est à moi de décider.
00:08:56 Exact, mais on devrait prendre les chiens.
00:09:02 D'accord, mais qu'ils restent attachés.
00:09:05 Détachez pas les chiens. Les laissez
00:09:13 Il y a des vieux habits
00:09:17 Le périmètre va être large.
00:09:22 Helmick, mets tout le monde dans la jeep.
00:09:27 Je m'achèterai des chaussures en daim,
00:09:30 un costume et une chemise de soie.
00:09:33 Je serai le roi! J'arpenterai les rues,
00:09:36 un panama sur la tête
00:09:39 Vas-y, petit, t'as une main libre.
00:09:43 Petit?
00:09:46 Fini, les "Oui, patron."
00:09:49 J'irai me cacher à Rio.
00:10:04 Elle tient bon.
00:10:10 Faudrait un burin et un marteau.
00:10:15 - Allez, viens.
00:10:18 - À Pineville.
00:10:21 Je connais une fille, là-bas.
00:10:24 Et après? Un homme de couleur
00:10:27 Lls me cueilleront vite.
00:10:29 Je m'en fous. On n'est pas mariés. Allez!
00:10:32 Justement, on est mariés.
00:10:35 Je passerai pas ma lune de miel
00:10:39 - À travers le marais?
00:10:42 Je bossais dans une fabrique
00:10:45 Un train vient chercher
00:10:48 Il passe la ligne Mason-Dixon,
00:10:53 On va monter dans ce train.
00:10:55 - T'es en prison depuis quand?
00:10:59 Il existe toujours, ce train?
00:11:00 - Je sais pas.
00:11:03 Tu veux que je fasse 100 km
00:11:06 Dans quoi tu m'entraînes? Un guet-apens
00:11:10 Pas question. Viens!
00:11:12 Viens, bon sang!
00:11:18 Toi, un roi?
00:11:21 Tu vas arpenter les rues,
00:11:25 Tu vas embarquer pour Rio
00:11:29 On peut la briser.
00:11:30 Tu vas t'y prendre comment?
00:11:34 Peut-être que ta tête est assez dure!
00:11:38 Le moment viendra, Joker.
00:11:42 Mais si tu veux que ce soit ici
00:11:45 T'as un avantage sur moi:
00:11:49 En tout cas, tu m'entends:
00:11:52 soit on repart 15 km en arrière
00:12:03 T'as raison, petit.
00:12:05 Le moment viendra. C'est sûr.
00:12:09 Bon. Le nord, c'est par là.
00:12:14 Bien. On est prêts à partir.
00:12:16 Le shérif commande. Je suis son second.
00:12:20 Vous formerez deux groupes,
00:12:23 et vous vous déplacerez autour du Q.G.
00:12:29 Toi, éteins cette radio!
00:12:35 Encore une chose.
00:12:37 Ça risque de prendre
00:12:41 Prenez équipements,
00:12:44 Les nouveaux,
00:12:48 Restez en ligne.
00:12:50 Un instant.
00:12:52 - Vous voulez ajouter quelque chose?
00:12:57 En avant!
00:13:01 C'est parti!
00:15:55 J'ai dû boire la moitié de la rivière.
00:15:59 Merci.
00:16:01 - Pour quoi?
00:16:04 Je t'ai pas tiré de là,
00:16:13 C'est quoi?
00:16:16 - Vous ne vouliez pas de chiens.
00:16:20 Le chien est le meilleur ami
00:16:24 Vous cherchez quoi? Du rouge à lèvres?
00:16:27 Allez, Solly, on y va.
00:16:29 Shérif, mes chiens ont assez couru!
00:16:33 - Le soleil est pas encore couché!
00:16:43 La dernière ronde les a achevés.
00:16:45 Vous leur laissez une bonne
00:16:48 Eux aussi doivent se reposer.
00:16:53 Vous avez pas l'air frais vous-même.
00:17:05 Maintenant!
00:17:12 On l'a eu.
00:17:25 Écoute-les.
00:17:26 C'est quoi?
00:17:28 Des oiseaux nocturnes.
00:17:30 Des bestioles.
00:17:32 Elles peuvent pas se taire?
00:17:35 Merci.
00:17:43 - Je guette les chiens.
00:17:46 Ils avancent vite, tu crois pas?
00:17:49 Y a pas de route.
00:17:56 - Y a des animaux, ici?
00:17:58 - Quelles sortes?
00:18:00 - Quoi, par exemple?
00:18:04 Des cochons sauvages, des ours noirs.
00:18:06 - Ils font pas de bruit?
00:18:10 Soit ils chassent, soit ils sont chassés.
00:18:14 Dans les deux cas, ils sont silencieux.
00:18:18 Logique.
00:18:31 Écoute.
00:18:33 Ils doivent être un million.
00:18:38 C'est juste des bestioles.
00:18:39 Bestioles ou hommes,
00:18:42 Les animaux sont plus futés.
00:18:47 C'est logique.
00:18:56 C'était quoi?
00:18:58 Une fouine.
00:19:01 Le hibou a dû l'avoir.
00:19:03 T'as dit qu'ils faisaient pas de bruit.
00:19:05 Sauf quand ils meurent.
00:19:10 C'est vraiment génial.
00:19:14 et la seule fois oû tu l'ouvres,
00:19:21 Merci.
00:19:23 Ça commence à bien faire!
00:19:27 Tu dis "merci" sans arrêt.
00:19:30 Ça veut rien dire.
00:19:31 Essaie de gagner ta vie avec et tu verras.
00:19:36 Je garais les voitures au Natchez.
00:19:39 Un hôtel de luxe. Les gens me confiaient
00:19:44 Je rendais service,
00:19:47 - Fallait le dire fort pour le pourboire.
00:19:50 Non, pas logique!
00:19:53 Comme ça, fini les courbettes.
00:19:56 C'est ce que je vais faire.
00:19:58 Même quand ils donnaient pas
00:20:02 C'était comme si on me piquait
00:20:06 Ça peut faire ça, les mots. Tu piges, petit?
00:20:12 Ouais. Ça me fait ça à chaque fois
00:20:21 T'es trop susceptible.
00:20:23 - Je suis trop rien du tout.
00:20:27 Mais laisse-moi te donner
00:20:31 Accepte les choses telles
00:20:35 T'as beaucoup à apprendre, petit.
00:20:38 Dans ton hôtel de luxe, par exemple?
00:20:41 Ouais, dans mon hôtel de luxe.
00:20:44 - Tu crois qu'ils me laisseraient entrer?
00:20:47 Par derrière,
00:20:50 Et toi, par l'entrée principale,
00:20:54 Qu'est-ce que t'as? C'est parce que
00:21:00 C'est ce que t'es, non?
00:21:04 Je suis un sale Blanc. Je l'admets.
00:21:06 Traite-moi de face de craie, si tu veux.
00:21:10 On dit pas "travailler comme
00:21:14 Ni "parler face de craie". Je me trompe?
00:21:18 - Ça dépend.
00:21:20 Lâche-moi, j'ai pas inventé ces noms.
00:21:22 Non. Tu les as respirés quand t'es né,
00:21:27 Ce nom t'énerve, hein?
00:21:30 C'est comme ça et tu peux rien y faire.
00:21:35 - Mais tu t'en accommodes.
00:21:39 - Même les animaux des marais.
00:21:42 Tu me traites de fouine?
00:21:45 Non, je te traite d'homme blanc.
00:22:15 Qu'est-ce qu'il y a?
00:22:18 Rien.
00:22:19 Viens, on se tire d'ici.
00:23:12 - Tu crois qu'il nous a vus?
00:23:15 - C'est quoi? On est oû?
00:23:19 Viens, sortons de là.
00:23:46 Lâche la chaîne!
00:23:49 Tu me donnes des ordres, maintenant?
00:23:51 Allez, on réessaie!
00:24:26 Je vais essayer
00:25:17 - Donne-moi un peu de mou.
00:25:22 Lâche pas maintenant. Tiens bon.
00:25:39 C'est bon!
00:25:44 Glisse pas.
00:26:16 - Tu fais quoi?
00:26:19 - Pourquoi?
00:26:21 Et tu comptes faire quoi?
00:26:23 - La soigner.
00:26:26 Je te fais pas de fleur, Joker.
00:26:46 Ça fait du bien.
00:26:50 C'est un cataplasme.
00:26:53 Qu'est-ce que tu veux
00:26:56 D'accord. Merci, merci, merci!
00:27:06 II t'énerve ce mot, hein?
00:27:09 Je le dis depuis que je suis né.
00:27:12 Petit, j'avais pas de chaussures.
00:27:15 À l'église, je disais comme
00:27:21 Lls avaient pas de chaussures non plus.
00:27:23 Tous égaux devant Dieu!
00:27:26 Viens.
00:27:51 Ici, Muller. Levez les barrages.
00:27:55 Ils reviendront pas par ici.
00:28:00 La piste est encore fraîche.
00:28:04 Max, je dois vous parler. C'est important.
00:28:07 Assis!
00:28:09 Appelez ma femme. Dites-lui que ça va.
00:28:13 Écoutez-moi. C'est important.
00:28:15 Je fais pas traverser mes chiens!
00:28:18 D'accord.
00:28:19 Je laisserai personne leur faire de mal.
00:28:22 Vous traitez votre grand-mère
00:28:25 - C'est drôle.
00:28:28 J'ai plus d'estime pour ces chiens
00:28:35 Bien.
00:28:39 Max, je peux utiliser le téléphone?
00:28:45 Quoi de neuf?
00:28:47 Je pense qu'on peut passer à gué ici...
00:28:56 On se regroupe, on revient sur nos pas
00:28:59 - Bien.
00:29:02 - On n'a pas le choix.
00:29:04 On peut appeler Cumberland.
00:29:06 Pour demander un tank
00:29:09 Lls ont 12 heures d'avance
00:29:12 - Merci pour le calcul.
00:29:15 Le mien, c'est de décider.
00:29:28 Ça paye pas de mine.
00:29:34 Y a des outils, là-dedans.
00:29:41 Ils seront bientôt endormis.
00:30:02 Ils donnent la pâtée aux cochons.
00:30:04 C'est qu'ils ont fini de manger.
00:30:10 Ça m'arrivait de nourrir les porcs
00:30:16 C'était une belle ferme.
00:30:19 Ouais. Belles machines.
00:30:25 Tu sais quoi? Un type qui se paye
00:30:31 Tant qu'il doit pas travailler
00:30:36 Au moins, il a toujours à manger.
00:30:41 Un jour, j'ai fait 15 hectares à la main.
00:30:49 Ma femme m'aidait.
00:30:52 Mon gamin aussi, parfois.
00:30:56 On n'avait jamais assez à manger.
00:31:01 Je savais pas que t'étais marié.
00:31:09 Et ton gamin?
00:31:13 II avait cinq ans quand je suis parti.
00:31:18 Il se souvient pas vraiment de moi.
00:31:23 Tout le monde se retrouve seul un jour.
00:31:28 C'est la vie.
00:31:33 Un de moins. Encore cinq.
00:31:42 Mon père est quelque part.
00:31:45 La dernière fois que je l'ai vu,
00:31:49 On a dépensé la moitié
00:31:54 J'ai rien contre lui.
00:31:57 Le mien, c'était un prêcheur.
00:32:04 - Il voulait qu'on sache tout.
00:32:08 J'étais dans les voitures.
00:32:11 1,80 $ de l'heure pour qu'un salaud ait pas
00:32:16 - C'est pas mal.
00:32:20 c'était une soirée au bar.
00:32:24 ou une rousse. Celle de mon choix.
00:32:28 Le lundi matin, c'était retour au garage,
00:32:33 - Faut bien des mécanos.
00:32:36 Moi, je préfère conduire!
00:32:38 - Il faut déjà acheter une voiture.
00:32:42 Tu peux espérer
00:32:45 Merci bien. Y a ceux qui prennent
00:32:49 Pourtant, t'as fini par être pris!
00:32:52 C'est parce que j'étais pas assez doué.
00:32:56 Faut être un sacré truand
00:33:03 Y a plus que quelques lumières.
00:33:10 T'as été pris pour quoi?
00:33:12 Coups et blessures avec intention de tuer.
00:33:15 Super.
00:33:17 Un type est venu
00:33:20 Je lui ai expliqué, il a sorti une arme.
00:33:23 - Je la lui ai enlevée.
00:33:27 Je l'ai bien amoché.
00:33:31 T'allais le tuer?
00:33:34 Peut-être.
00:33:36 - S'ils m'avaient pas retenu, oui.
00:33:43 Pas la peine de t'énerver!
00:33:45 Je m'énerve pas, Joker.
00:33:47 C'est dans ma nature.
00:33:50 - C'est la vie, c'est tout.
00:33:54 J'ai trop entendu ce discours.
00:33:58 Quand ils m'ont mis au régime cellulaire,
00:34:03 Quand un type me roulait, elle disait:
00:34:08 Elle dit la même chose à mon gamin.
00:34:17 Cette femme a jamais compris
00:34:25 Tout à coup, il n'y avait plus rien à dire.
00:34:33 Ils vont se coucher, oui?
00:34:50 Je rêvais
00:34:53 que si je trouvais un endroit
00:34:57 oû les hommes n'avaient pas
00:35:01 elle non plus, elle aurait pas peur.
00:35:14 Ça y est.
00:35:21 C'est tout pour ce soir.
00:35:24 Si on part maintenant, ils dormiront
00:35:29 Quoi?
00:35:30 Ton visage luit comme la pleine lune.
00:35:34 - Qu'est-ce que je peux y faire?
00:35:40 Tiens.
00:35:49 - Ça donne quoi?
00:35:56 - Y a plus que ta méchanceté qui ressort.
00:36:00 Si tu veux. Allez, viens.
00:38:30 La chaîne.
00:39:01 On voit pas grand-chose.
00:39:03 Vas-y.
00:39:29 J'y arrive pas.
00:39:39 - Je glisse.
00:40:19 - Ça va, Joker?
00:40:26 On a dû réveiller tout le village.
00:40:30 - Ils sont là-dedans. Je les entends.
00:40:35 - Tu vois quelqu'un?
00:40:39 - Claude a la clé.
00:40:42 Ils sont là-dedans, je le sais.
00:40:55 Accroche-toi et suis-moi. On se tire d'ici.
00:41:07 Revenez!
00:41:13 Hé, vous!
00:41:23 Lls sont là!
00:41:30 Arrêtez!
00:41:33 - On dirait que vous avez des ennuis.
00:41:38 Celui-ci est blanc!
00:41:43 Tiens, Max. T'as l'air abattu.
00:41:47 Je pensais les attraper aujourd'hui.
00:41:50 Du calme, voilà l'amiral Bligh.
00:42:01 - Un café, commissaire?
00:42:04 - Vous voulez la liste des blessés?
00:42:07 Trois hommes.
00:42:08 - C'est grave?
00:42:10 - Qu'ils rentrent.
00:42:13 - Désignez quelqu'un.
00:42:16 - Et alors?
00:42:19 Et?
00:42:20 Je vais signaler que j'ai demandé
00:42:25 - Vous en prenez la responsabilité.
00:42:29 Vous avez autre chose à dire?
00:42:31 Juste une chose.
00:42:32 Je suis dans la fonction publique. Moi,
00:42:43 Il a raison, Max.
00:42:46 Lui, il appellerait les marines!
00:42:49 Si tes évadés s'en tirent parce que
00:42:54 Et moi, je devrai écrire un article.
00:42:57 Écoute-moi, Dave.
00:43:01 J'ai une femme, deux gamins
00:43:05 Mon boulot de shérif
00:43:08 C'est un revenu régulier,
00:43:11 J'ai une bonne situation.
00:43:14 Je peux toujours revenir au droit.
00:43:17 Le prends pas mal, on est de vieux amis,
00:43:21 mais t'as jamais gagné ta vie
00:43:30 Je pensais pas que c'était possible, mais
00:43:35 Je les aurai.
00:43:46 Rafe! Fais sortir les femmes
00:43:49 Allez, mesdames, sortez.
00:43:52 - Vous allez faire quoi?
00:43:55 Allez, sortez.
00:44:01 Une réunion de prière... C'est drôle!
00:44:04 Lâche-nous, mon pote.
00:44:06 Je suis pas ton pote. C'est lui, ton pote.
00:44:09 Qui de vous deux l'a frappé?
00:44:12 Toi?
00:44:15 Pourquoi t'as fait ça?
00:44:17 - Comment il va, Sam?
00:44:20 - Il devrait s'en tirer.
00:44:25 C'est lui?
00:44:27 Tu protèges ton pote?
00:44:30 C'est pas grave.
00:44:34 Vous pouvez rien nous faire,
00:44:37 - Et alors?
00:44:39 Ils vont nous retrouver.
00:44:41 Oui, et vous serez pas beaux à voir.
00:44:44 Vous vous en tirerez pas comme ça.
00:44:47 Personne saura qui a tiré sur la corde.
00:44:52 Y a une récompense
00:44:57 On peut les attraper morts ou vifs.
00:45:05 Vous comprenez pas?
00:45:08 Vous pouvez pas me lyncher.
00:45:10 Je suis blanc.
00:45:14 Ah oui?
00:45:15 Tu sais quelle sorte de Blanc t'es?
00:45:20 - Crache-lui dessus.
00:45:22 Vas-y!
00:45:25 Lâche-moi, Sam.
00:45:27 On s'amuse, c'est tout. Pas vrai?
00:45:31 Allez, t'es sourd?
00:45:39 Arrête!
00:45:40 Pousse-toi ou ça va mal finir!
00:45:43 - Je te l'ai dit. Joe va s'en tirer.
00:45:50 T'en as rien à foutre, c'est ça?
00:45:58 Très bien. Vous autres, les gros costauds,
00:46:03 Glover.
00:46:06 T'en meurs d'envie. Vas-y!
00:46:09 Noue-la autour de leur cou. Allez!
00:46:15 Vous voulez du sang?
00:46:17 Tiens. Coupe-les en morceaux.
00:46:20 Vas-y!
00:46:27 Vous préférez les brûler?
00:46:37 Allez-y. Brûlez-les!
00:46:47 Vas-y, brûle-leur les yeux!
00:46:59 Alors, d'autres volontaires?
00:47:06 Joe va bien. Il a six points de suture,
00:47:10 Très bien. Enfermez-les.
00:47:13 Je les emmènerai demain avec la carriole.
00:47:16 Mettez Mac dans la cabane.
00:48:40 T'es fou d'avoir fait une chose pareille!
00:48:43 Lls auraient pu nous tuer.
00:48:47 T'as une raison de vivre, toi?
00:48:50 Tu veux passer tes 20 prochaines années
00:48:54 C'est mieux que d'être mort.
00:48:58 T'as déjà vu un lynchage?
00:49:00 Pourquoi?
00:49:02 T'avais une telle frousse
00:49:07 Ouais, j'en ai déjà vu un.
00:49:10 s'est fait traîner hors de sa cellule
00:49:15 Ils boivent d'abord, ils pensent ensuite.
00:49:17 Imagine que le grand Sam s'assoupisse.
00:49:20 La foule vient nous chercher. Et après?
00:49:24 Tu t'en fiches, toi.
00:49:52 Attendez. Qu'est-ce que vous faites?
00:49:56 Je vous libère.
00:49:58 Comment ça?
00:50:00 Je vous l'ai dit: Je vous libère.
00:50:17 Bougez pas.
00:50:30 Vous nous donnez ce levier?
00:50:32 N'en demande pas trop, mon gars.
00:50:35 Viens.
00:50:36 Attendez.
00:50:38 Si on vous attrape,
00:50:41 Vous vous êtes échappés. Pigé?
00:50:43 Oui. Merci.
00:50:56 Courez, mes petits!
00:51:33 Arrête! Attends un peu!
00:51:37 J'en peux plus.
00:51:48 On a dû faire des millions de kilomètres!
00:51:51 On en a fait combien, tu crois?
00:51:57 T'es un sacré coureur, en tout cas.
00:52:11 Pourquoi tu dis rien?
00:52:14 On a réussi, non?
00:52:20 T'as rien à dire?
00:52:24 Tu devrais me remercier.
00:52:27 T'as rien fait.
00:52:34 Me regarde pas comme ça.
00:52:36 T'aurais dû avoir ce que tu méritais
00:52:43 Espèce de...
00:52:46 T'as peur d'attraper ma couleur?
00:52:48 - Tu veux te battre?
00:52:52 T'es qu'une grande gueule.
00:52:58 Parle-moi du roi que tu seras
00:53:03 Vas-y!
00:53:04 Tu peux pas, hein?
00:53:05 T'es qu'une mauviette.
00:53:10 Ces pauvres Blancs du Sud,
00:53:15 T'as dit qu'on se battrait.
00:53:17 T'as dit que le moment viendrait.
00:53:56 - Je vais te tuer.
00:54:01 Tue-moi.
00:54:17 C'est pas si facile que ça, hein?
00:54:20 Les mains en l'air!
00:54:24 Venez par ici.
00:54:51 - Tirons-nous!
00:54:53 Cullen, il est peut-être pas seul.
00:55:02 - Il s'est cogné.
00:55:12 Lâchez-moi!
00:55:14 Protégez-moi!
00:55:19 - Il va pas te faire de mal.
00:55:23 - Réponds-lui.
00:55:26 Par là-bas?
00:55:27 - Réponds.
00:55:29 - Tu fais quoi, ici?
00:55:32 - Ton père te laisse chasser tout seul?
00:55:39 - Tu vis avec qui?
00:55:43 Vous êtes que tous les deux?
00:55:46 Pourquoi vous êtes enchaînés
00:55:50 Oui, c'est à peu près ça.
00:55:54 Tu dois avoir beaucoup d'amis
00:55:58 Juste ma mère. On a une ferme.
00:56:01 Parfois, le dimanche, on va
00:56:06 - Comment tu t'appelles?
00:56:08 Viens, on te ramène chez toi.
00:56:36 Qu'est-ce qui se passe?
00:56:38 Rien, maman. Je vais bien.
00:56:43 Vous voulez quoi?
00:56:44 Vous emballez pas, madame.
00:56:53 Venez.
00:57:04 Par ici, petit.
00:57:05 - Vous allez oû?
00:57:07 - Y a un burin et un marteau, ici?
00:57:11 - Je peux y aller, maman?
00:57:21 Et lui? Donnez-lui à manger aussi.
00:57:24 Allez!
00:57:34 Tu te sens pas bien, toi.
00:57:36 Si. T'inquiète pas pour moi.
00:57:39 Je m'inquiète pas.
00:57:43 - J'ai du café.
00:57:53 Lui aussi?
00:58:22 Qu'est-ce que tu regardes?
00:58:37 Vous venez d'oû?
00:58:40 Vous pouvez me parler.
00:58:43 Faut pas avoir peur.
00:58:47 Je me sens un peu seule, ici.
00:58:51 Joli tableau.
00:58:56 C'est moi qui l'ai fait.
00:58:59 C'est pas dur. Ça s'achète.
00:59:01 Il y a des numéros qui indiquent
00:59:05 C'est pas mal.
00:59:08 J'aime les jolies choses.
00:59:13 Et celui-là, c'est vous?
00:59:16 Celui-là?
00:59:20 Je l'ai découpé dans un magazine.
00:59:24 C'est quoi?
00:59:26 "Célébration du mardi gras
00:59:31 Oû est le gamin?
00:59:33 II va revenir.
00:59:36 Du calme, Cullen. Il va revenir.
00:59:43 J'ai fêté mardi gras là-bas.
00:59:47 C'est vrai? C'est aussi beau qu'on le dit?
00:59:50 C'est pas mal.
00:59:52 C'est pas aussi beau qu'on le dit?
00:59:54 Si, c'est bien. C'est très beau.
01:00:00 Des jolies femmes.
01:00:04 Je dois être affreuse. Je faisais la lessive.
01:00:14 Vous restez longtemps?
01:00:20 Lls sont à vos trousses?
01:00:28 II y a un train.
01:00:31 Demain. Il passe sur la colline vers 13 h.
01:00:35 C'est un bon endroit pour sauter
01:00:43 Comment vous savez tout ça?
01:00:47 Mon mari travaillait sur cette ligne.
01:00:49 J'ai trouvé.
01:00:58 - T'as assez de place pour la faire sauter?
01:01:09 À mon tour.
01:01:13 Tiens ça.
01:01:32 On est libres!
01:01:36 Qu'est-ce qu'il a?
01:01:40 II est malade. Il est intoxiqué.
01:01:44 - Fais chauffer de l'eau.
01:01:47 Fais ce que je te dis.
01:01:49 Mettez-vous là-bas.
01:02:07 Ils vous ont frappé. Et ensuite?
01:02:11 Je sais pas. Quand je me suis réveillé,
01:02:17 Vous savez ce qui s'est passé?
01:02:24 Et vous, madame?
01:02:27 Vous avez rien vu
01:02:31 Lls ont fait sortir les femmes.
01:02:33 Pourquoi?
01:02:34 Demandez-leur.
01:02:43 Vous leur avez fait quoi?
01:02:45 Je vous l'ai déjà dit, shérif:
01:02:49 Ils se sont échappés.
01:02:51 Les marques de pinces sont à l'extérieur.
01:02:54 Ils se sont pas échappés,
01:02:58 J'en sais rien, shérif. Je tiens une fabrique
01:03:03 Qui est allé les chercher, Sam?
01:03:07 Dites-moi si vous les avez lynchés.
01:03:10 Les chiens les trouveront bien.
01:03:13 Pourquoi on voudrait les tuer? Vous êtes
01:03:19 Bon, ça suffit.
01:03:23 Solly, au boulot!
01:03:25 Vous poussez mes chiens à bout
01:03:29 J'en ai assez
01:03:32 Mettez-vous au travail.
01:03:34 Et nous, Max? On est vannés.
01:03:38 - Ayez du coeur.
01:03:40 Vous vouliez m'assister, non?
01:03:43 Vous êtes sous mes ordres,
01:03:47 Venez!
01:03:48 Appelez Cumberland. Je veux
01:03:53 Ils ont intérêt à être bien équipés.
01:03:57 Je m'en fiche.
01:04:02 Très bien, shérif.
01:04:11 C'est bien la première fois
01:04:16 Oui.
01:05:49 Il est oû?
01:05:55 - J'ai dormi longtemps?
01:05:58 - Oû est le petit?
01:06:02 - Je vais réveiller Cullen.
01:06:05 Ne partez pas déjà.
01:06:06 - Vous êtes fiévreux. Rien ne presse.
01:06:10 Environ 2 h.
01:06:13 Vous êtes restée là toute la nuit?
01:06:17 Vous devriez vous reposer.
01:06:20 Je préfère rester.
01:06:24 Qu'est-ce qu'il y a?
01:06:28 Je pensais à la dernière fois que
01:06:34 C'était votre femme?
01:06:40 Un vieil homme à moustache. Il avait
01:06:46 C'était à l'hôpital de la prison.
01:06:48 J'avais attrapé une insolation
01:06:54 Je suis pas marié.
01:06:58 C'est comment?
01:07:00 - Quoi donc?
01:07:06 Ça peut pas s'expliquer.
01:07:10 On s'y sent seul?
01:07:17 Et votre mari?
01:07:20 II est parti il y a 8 mois.
01:07:23 Je suis restée coincée ici.
01:07:27 Vous devez vous sentir seule.
01:07:30 C'est comme ça, en prison?
01:07:34 Oui. C'est comme ça.
01:07:39 Et parfois, c'est insupportable?
01:07:43 Je veux dire...
01:07:46 Si insupportable qu'on se sent tout vide.
01:07:52 On est comme un grand sac vide
01:07:59 Écoutez-moi bien.
01:08:01 Si vous le remplissez de larmes,
01:08:04 Vous faites quoi, vous?
01:08:08 Je le remplis de rêves.
01:08:11 Il faut déjà avoir de quoi rêver.
01:08:14 Pas forcément.
01:08:16 Je suis née à 30 km d'ici.
01:08:20 Je ne connais rien d'autre.
01:08:25 C'est pas grave.
01:08:27 Il suffit de vouloir.
01:08:30 Vous inventez des millions
01:08:34 Des images?
01:08:37 - Quel genre d'images?
01:08:41 Vous pensez à des choses,
01:08:45 Tout ce qui vous fait rêver,
01:08:49 Parfois, c'est de la musique,
01:08:53 Je danse dans la rue.
01:08:58 Comme pour mardi gras?
01:09:01 Comme pour mardi gras.
01:09:07 D'autres fois...
01:09:11 D'autres fois, je suis sur un bateau,
01:09:20 J'arrive dans des lieux inconnus.
01:09:26 Le sable est blanc.
01:09:30 Le soleil est brûlant.
01:09:34 Les immeubles sont hauts.
01:09:38 Les immeubles sont si hauts
01:09:47 Ils sont faits de verre.
01:09:56 Quelqu'un m'attend toujours.
01:10:01 Quelqu'un de pur,
01:10:04 chaud,
01:10:06 et aimable.
01:10:13 Elle est belle?
01:10:23 Je vais chercher Cullen.
01:10:29 Plus belle que moi?
01:10:34 Ça fait si longtemps.
01:10:40 Je mélange mon rêve et la réalité.
01:10:45 C'est la réalité, maintenant.
01:10:50 Ne partez pas.
01:10:53 J'en ai pas l'intention.
01:12:44 Bonjour. Tu te lèves tôt!
01:12:54 - J'ai des habits pour toi.
01:13:02 Ça fait du bien!
01:13:07 Merci.
01:13:17 - Le petit-déjeuner est prêt.
01:13:20 C'est quoi? C'est à ton mari?
01:13:25 Vous faites la même taille.
01:13:27 Tu es une belle femme.
01:13:31 C'est rude, ici. Il faut un homme.
01:13:34 - Il reviendra un jour.
01:13:38 - Tu comptes aller oû?
01:13:43 - Je vais à Rio.
01:13:45 - J'ai pas le temps.
01:13:49 - Tu m'aimes bien, non?
01:13:54 Emmène-moi avec toi.
01:13:57 - J'ai les flics aux fesses. J'ai peur.
01:14:01 - Tu prendras le train de marchandises?
01:14:07 - Une voiture?
01:14:11 Pas si vite! Elle est en panne.
01:14:18 - Monte et démarre.
01:14:22 - Elle est là depuis quand?
01:14:24 Bon, vas-y.
01:14:26 - Encore!
01:14:30 - C'est la batterie. T'as une manivelle?
01:14:36 - Mets-la au point mort.
01:14:53 - J'appelle Cullen.
01:14:55 - Non?
01:14:57 - Ils nous reconnaîtront aussi.
01:15:02 Et Cullen?
01:15:04 Lls peuvent bien
01:15:07 Et Billy?
01:15:09 On le laisse chez mon frère,
01:15:12 Ça va trop vite. Je dois réfléchir.
01:15:14 On n'a pas le temps, chéri. Viens!
01:15:19 D'accord. Fais tes valises,
01:15:38 Jolie chemise.
01:15:41 On va dans le Sud.
01:15:44 - On?
01:15:49 - Là-dedans?
01:15:54 Gaspillez pas l'essence.
01:15:58 Les routes sont surveillées.
01:16:01 Ils suivent la piste de leurs chiens.
01:16:05 C'est moi qui les appâte, alors?
01:16:09 Si on reste ensemble, c'est comme si
01:16:16 II est trop faible pour continuer à pied.
01:16:23 T'as autant sinon plus de chances, seul.
01:16:36 Je vous prépare des sandwiches.
01:16:49 T'as tout prévu, hein?
01:16:56 Va te laver, Billy.
01:17:04 Oû est la voie ferrée?
01:17:06 À 20 km, par les collines.
01:17:09 Je fais les sandwiches. Il y a du café.
01:17:12 Y a un autre chemin que par les collines?
01:17:14 Oui, il y a un raccourci
01:17:18 Vous gagnerez quelques heures
01:17:22 Vous trouverez facilement.
01:17:24 C'est par oû?
01:17:27 Derrière le garage, il y a un chemin.
01:17:30 Suivez-le jusqu'aux marais.
01:17:33 Vous verrez un grand cyprès
01:17:37 Et après?
01:17:39 C'est tout. Après, c'est facile.
01:17:48 Merci pour le casse-croûte.
01:18:02 Salut.
01:18:06 Salut, Joker.
01:18:46 Je vais brûler ça.
01:18:50 Pas maintenant, chéri.
01:19:04 On part à Cumberland.
01:19:06 - Maintenant?
01:19:08 - Va chercher tes habits sur le séchoir.
01:19:14 Tu l'aimes bien, non?
01:19:16 Oui. Ça va.
01:19:18 Allez!
01:19:24 Tu devrais lui parler.
01:19:26 Plus tard. Il est futé.
01:19:43 Qu'est-ce qu'ils lui feront
01:19:46 Lls l'attraperont pas.
01:19:56 - Qu'est-ce que t'en sais?
01:19:59 Lls l'attraperont pas parce
01:20:06 Tu lui as pas indiqué le bon chemin?
01:20:09 Y a pas de bon chemin,
01:20:15 Pourquoi t'as fait ça?
01:20:17 Lmagine qu'ils l'attrapent. S'il leur disait?
01:20:22 S'il leur disait quoi?
01:20:27 Qu'est-ce qu'il peut bien leur dire?
01:20:30 Je voulais juste qu'on ait le temps.
01:20:33 - Le temps de quoi?
01:20:37 De rejoindre une ville immense
01:20:43 Écoute: J'ai 400 dollars de l'assurance.
01:20:47 De quoi vivre à l'aise et faire
01:20:51 On irait danser, manger
01:20:55 Tu recommencerais à zéro.
01:20:57 Quand on aurait besoin d'argent,
01:21:02 - Je fais quoi de ça?
01:21:05 - Jette-la.
01:21:09 Pourquoi tu t'énerves pour ce nègre?
01:21:13 - Tu ne me connais même pas!
01:21:16 - Tu ne connais même pas mon nom.
01:21:21 Johnny. C'est comme ça qu'on m'appelle.
01:21:27 Tu ne me connais même pas.
01:21:30 Je t'en prie! Tu l'as dit toi-même.
01:21:34 Tu ne sais rien de moi.
01:21:37 Non. Oû tu vas?
01:21:39 - Pousse-toi.
01:21:42 Qu'est-ce que j'ai fait?
01:21:44 Écoute-moi.
01:21:47 J'ai attendu toute ma vie
01:21:50 Ce bourbier et cette solitude!
01:21:53 Je voyais mon mari deux fois
01:21:59 Je lui en veux pas,
01:22:03 Je t'en supplie!
01:22:06 Emmène-moi!
01:22:07 Ne me laisse pas ici, Johnny...
01:22:27 - Charlie, apporte de l'eau.
01:22:31 - Ils ont dit quoi, petit?
01:22:34 Tu sais pas? Allez, fiche le camp!
01:22:37 Lls ne sont pas ici.
01:22:39 Bon, ils ont mangé. Et ensuite?
01:22:45 - Rien qui justifie de les boucler.
01:22:49 Ne perdons pas plus de temps, Frank.
01:22:53 Allons-y.
01:22:58 Écoutez. Je ne sais pas
01:23:03 Mais ça ne mène à rien. Je ferai tout
01:23:12 Cullen!
01:23:17 Oû es-tu?
01:23:49 Qu'est-ce que tu veux?
01:23:52 - Je t'ai cherché partout.
01:23:57 Qu'est-ce que tu fais là?
01:24:03 Elle t'a indiqué une fausse route.
01:24:06 Pourquoi elle a fait ça?
01:24:12 Elle a dit que tu nous balancerais.
01:24:14 - Qu'est-ce que t'as à l'épaule?
01:24:21 Si on sort de ces marais,
01:24:24 - J'y arriverai pas, Cullen.
01:24:29 Viens, tu tires sur la chaîne.
01:24:48 Cette fille! Pourquoi elle a fait ça?
01:24:54 - Elle voulait juste t'aider.
01:24:58 On peut pas en vouloir à quelqu'un
01:25:02 Je lui en veux.
01:25:04 Ça oui, je lui en veux.
01:25:26 Halte!
01:25:28 - Mon bébé a trouvé la piste.
01:25:32 Solly, amène les dobermans.
01:25:42 - Pas si vite.
01:25:45 - Pas de chiens.
01:25:49 Pas de chiens tueurs, Frank.
01:25:51 Max, on a changé de comté ce matin.
01:25:54 Vous êtes plus dans votre juridiction.
01:25:58 - Attendez, Solly.
01:26:00 On doit les trouver, pas les massacrer.
01:26:03 C'est moi qui commande. Vas-y, Solly.
01:26:07 Arrêtez. Si vous bougez, je tire.
01:26:12 - Pour l'amour du ciel!
01:26:18 Laisse tomber, Solly.
01:26:20 Venez, mes petits.
01:26:23 Je prends les chiens policiers.
01:26:29 Si ça tourne mal, lâchez les autres chiens.
01:26:31 - Ça me plaît pas.
01:27:58 Cullen...
01:28:01 Vas-y, Joker!
01:28:04 Cours!
01:28:07 J'y arriverai pas.
01:28:13 Tiens bon!
01:29:03 Comment ça va?
01:29:09 - Tu t'es fait mal?
01:29:12 J'en suis sûr!
01:29:24 Tu feras une bonne épouse un jour!
01:29:29 T'as raison!
01:29:39 C'est les chiens?
01:29:43 Reste tranquille.
01:29:51 On les a fait sacrément courir, hein?
01:30:08 Moi, un roi?
01:30:14 Je suis le roi des cons, oui!
01:30:16 Et toi aussi.
01:30:20 Ça va aller, Joker.
01:32:13 Sous-titrage Visiontext