Definitely Maybe

hu
00:00:28 Aláírná itt kérem?
00:00:30 Rendben. Tessék.
00:00:32 - Köszönöm.
00:00:38 Szervusz, Will. Csomagod jött.
00:00:55 Nem hiszem, hogy bárki is azt gondolná
00:00:57 annak a 46%- nak lesz a része
00:01:02 Will?
00:01:04 Épp hallottam hogy megvannak
00:01:07 Célegyenes.
00:01:10 És hát,
00:01:11 nem gondoltam arra hogy a napjaimat,
00:01:13 heteimet, éveimet egy
00:01:15 azon töprengve, hogyan
00:01:18 hogy Cap'n Crunch-ot
00:01:21 De a keddek és péntekek
00:01:24 Korán szabadulok a munkából, és
00:01:29 Tudod remek érzés amikor ráérzel
00:01:32 És ma, megtaláltam az
00:01:37 A ribik bekaphatják a...
00:01:40 A másik tökéletes szám.
00:02:29 Köszönöm.
00:02:32 Nincsmit.
00:03:57 De néha, akármilyen
00:04:01 nincsen megfelelõ dal arra ami vár.
00:04:10 - Gyerünk, gyerünk!
00:04:13 Will, tudtad hogy ma lesz egy
00:04:16 Nem fiatalok még hozzá?
00:04:17 - Jah! Teljes katasztrófa volt.
00:04:20 Ott egy könyv!
00:04:22 "A 250 millió sperma ejakulálódott
00:04:25 "és megkezdi a veszéllyel teli útját
00:04:29 "Százmillió azonnal odavész... "
00:04:30 Megkeresem Mayát.
00:04:32 Még mindig szexeltek apuval?
00:04:34 - MirõI beszélsz?
00:04:37 - Hazamegyünk és beszélünk róla.
00:04:41 Ne rángass! Épp próbálok
00:04:45 Beszélnünk kell.
00:04:47 Mi az amikor a férfi
00:04:51 és a nõ vaginájába döfi...
00:04:52 Ok, de Mrs. Gallagher
00:04:56 - Igen.
00:04:58 De amit nem értek,
00:04:59 Sammy Boigon testvére azt
00:05:02 Mármint, hogy lehet véletlenül
00:05:06 - Szió!
00:05:08 Ne mondd ki hogy "pénisz" és "döf. "
00:05:10 Mondd inkább, hogy
00:05:13 Valami aranyosat.
00:05:14 Magyarázd meg hogy
00:05:15 Ez bonyolult.
00:05:18 - Pénisz! Pénisz.
00:05:21 Ok, szóval...
00:05:23 Ez nem olyan mintha az apukája
00:05:27 A véletlen az volt hogy Sammy
00:05:32 Ha nem akartak babát,
00:05:37 Ez egy jó kérdés látod.
00:05:40 Mondhatnánk azt,
00:05:45 - Én véletlen voltam?
00:05:46 - De az voltam, ugye?
00:05:49 Teljesen totál tervben voltál.
00:05:57 Szerintem el kéne mesélned
00:06:00 Miért mondod mindig, hogy "anyukám"
00:06:04 Hát, mert most, hogy
00:06:09 õ az enyém, és nem a tied.
00:06:11 - Szóval így?
00:06:13 És a valódi történetet, ne a:
00:06:18 és ezzel a szerelemmel
00:06:21 családot alapítottuk,
00:06:24 Tudod jól.
00:06:27 hogy hogyan találkoztam anyukáddal.
00:06:28 - Ha elég idõs leszek.
00:06:30 Nézd. Tudom hogy a
00:06:32 - Tényleg?
00:06:36 Volt másik barátnõd
00:06:39 Gyerünk, mondd el az igazat.
00:06:42 Két komoly barátnõm volt.
00:06:44 Meg voltak páran, ilyen egyéb
00:06:47 Tudod...
00:06:49 Mi van?
00:06:50 Mi a ribanc fiú megfelelõje?
00:06:53 Még nem találtak ki rá szót,
00:06:57 Ezen a héten vega vagy vagy sem?
00:06:58 - Az vagyok.
00:07:00 Azon gondolkodom
00:07:02 Lehet valami gyökér volt,
00:07:07 Vagy éppen
00:07:09 barátok voltatok már nagyon
00:07:12 és aztán úgy gondoltad
00:07:15 valakinek a vaginájába...
00:07:16 Okés. Jóéjt, Maya.
00:07:17 ...rájöttél hogy Anya
00:07:19 Pizsilövés!
00:07:20 Még mindig el kell mondanod
00:07:23 Azért szerettem belé, mert
00:07:26 Szóval most buta, ocsmány és uncsi?
00:07:30 - Persze hogy nem!
00:07:32 - Bonyolult, Maya.
00:07:36 Lefogadom ha elmesélnéd mi hogy történt,
00:07:41 Hogy egyszerûen szereted!
00:07:44 Tudom hogy ez neked nehéz,
00:07:47 Hogy, ha elmondom a dolgokat
00:07:50 Ez nem így mûködik.
00:07:51 Lehet hogy igen, lehet, hogy nem.
00:07:56 Nem. Game over. Lefekvés van.
00:07:59 Nem, nincs lefekvés! Itt az
00:08:03 - Maya.
00:08:08 Tudnom kell.
00:08:11 Jólvan! Jólvan!
00:08:14 Elmesélem a történetet,
00:08:15 - de nem mondom el ki az anyukád.
00:08:16 Neked kell majd
00:08:18 - Jó.
00:08:19 és néhány tényt,
00:08:21 Aztán meglátjuk, mennyire vagy okos.
00:08:23 Tetszik. Olyan, mint
00:08:25 - Remek. Jól hangzik. Kész vagy?
00:08:27 Nem.
00:08:31 - Csak nyugodtan.
00:08:33 - Tudom hogy rendben.
00:08:35 - Hercegnõs párna?
00:08:37 - Igazán nincsmit.
00:08:47 Kész vagyok.
00:08:48 Egyszer volt,
00:08:51 az e-mailek, mobiltelók
00:08:56 1992-ben pontosan,
00:09:01 volt egy fiatalember:
00:09:04 - Hé, Will, öreg, Boldog Új Évet!
00:09:07 Nos, ez a fiatalember mélységesen,
00:09:10 mélységesen szerelmes
00:09:13 Hívjuk mondjuk...
00:09:14 - Emilynek!
00:09:16 Emily!
00:09:18 - Szia.
00:09:20 Tíz, kilenc, nyolc...
00:09:23 Nah, találd ki, ki lesz
00:09:26 ezen a világon négy másodpercen belül?
00:09:28 Te.
00:09:29 kettõ, egy!
00:09:31 BOLDOG ÚJ ÉVET!
00:09:33 Tökéletes pár voltak.
00:09:35 De hogy megértsd ez a
00:09:38 miért döntött úgy hogy elveszi
00:09:40 hogy volt egy nagy,
00:09:45 Álljanak fel
00:09:48 íme az Amerikai Egyesült Államok elnöke,
00:09:54 William
00:09:55 Matthew
00:09:58 Hayes.
00:10:04 Elnök akartál lenni?
00:10:06 Nem értem hogy miért kell Clintonnak
00:10:09 Miért ne dolgozhatnál neki Madisonban?
00:10:11 Hát, talán mert itt nincs szükség rám.
00:10:13 Kell nekik Em! Will "Az Ember".
00:10:17 Mármint, tudod milyenek
00:10:19 Az mellett hogy eszméletlen dögösek,
00:10:22 amit amúgy nagyon tisztelek bennük.
00:10:24 - Mi van, ha Charlienak igaza van?
00:10:26 Õ halmozottan hátrányos helyzetû.
00:10:28 Aggódom, hogy New
00:10:30 - Jó is lehet egy változás.
00:10:32 Hát... Akkor együtt változunk.
00:10:35 Okés? Csak két hónap New Yorkban.
00:10:39 Amúgy meg, van egy tervünk nem?
00:10:40 A másik, amit nem tudok elhinni,
00:10:41 megkockáztatod, hogy
00:10:43 mert tudod, mindig is...
00:10:48 És nekem nincsenek aggályaim.
00:10:53 Várj! Majd elfelejtettem.
00:10:57 Õ az egyedüli akit ismerek New Yorkban.
00:10:58 - Azt akarom hogy megismerd.
00:10:59 - Igen. Igen.
00:11:00 A cserediákom volt még
00:11:02 és minden srác le akart vele feküdni,
00:11:05 Mi lenne ha elpostáznád neki?
00:11:07 - Szerntem jobb ötlet lenne.
00:11:08 Mi az?
00:11:09 Valami amit már rég
00:11:13 Szeretlek, William Hayes.
00:11:17 Jólvan. Menj, menj, menj!
00:11:22 Emily jó anyukának
00:11:24 Csak nem vagyok benne
00:11:26 Miért nem?
00:11:27 Mindenki tudja hogy a barátnõt
00:11:28 a történet elején
00:11:31 Ami azt jelenti lehet
00:11:52 Soha nem felejtem el azt a napot.
00:11:53 Ott voltam hát, megérkeztem
00:11:57 hogy egy olyan kampányon dolgozzak
00:12:00 És tetézve,
00:12:04 a kampánymanager rájön
00:12:07 Aztán beszédeket írok majd,
00:12:09 aztán tervezeteket készítek,
00:12:11 Will Hayes?
00:12:12 - Szervusz! Gareth Henderson.
00:12:14 - Szevasz, hogy vagy?
00:12:17 Hoztam az önéletrajzom,
00:12:19 amit Sweeney képviselõ úrnak írtam.
00:12:21 Fantasztikus.
00:12:22 Alig várom, hogy átolvashassam
00:12:25 Ugyanakkor itt egy minta, a kávé
00:12:28 amiket kitöltve kérek azonnal.
00:12:30 Várj!
00:12:32 Azt akarod hogy kávét rendeljek?
00:12:33 Mindenkinek az életében ott a
00:12:35 Ez most a te idõd. Gyerünk!
00:12:37 Legyen itt a kávé 10-re,
00:12:40 Ami azt jelenti hogy én meg téged
00:12:43 - Jobb ha tudod
00:12:46 Ez egy mobiltelefon
00:12:48 hogy bárhol, bármikor
00:12:51 - Tud valaki adni egy aszpirint? Kösz!
00:12:54 Üdv a fedélzeten, Hayes!
00:13:00 - Helló.
00:13:02 Négy hét múlva,
00:13:05 megszavazzák a következõ demokrata
00:13:09 Nos, ha Bill Clinton nyer,
00:13:11 szeretném ha tudnátok hogy az
00:13:14 az elszántságé és az energiáé
00:13:19 És ez komoly. Ez egy tény.
00:13:21 Nos, ennyire fontos ez a munka.
00:13:24 Hogy mindegyikõtök...
00:13:30 Mi a fenét keresek itt?
00:13:33 Õ az új fiú.
00:13:37 - Hali.
00:13:43 - Egy doboz piros Morley-t legyenszíves.
00:13:47 3.25? Ezek $2.15-be vannak
00:13:51 Akkor menj vissza Madisonba.
00:13:53 - Ne felejtsen el írni.
00:13:55 Várjunk! Állj. Most állj meg!
00:13:58 Cigiztél?
00:14:00 Nem... De.
00:14:02 De... Ezt nem akartam elmondani.
00:14:06 Figyu. Fiatal voltam és hülye,
00:14:11 Esküszöm.
00:14:12 Van még valami amit el kéne mondanod?
00:14:16 Azthiszem... nincs.
00:14:24 - Kaphatnék ebbõI 10 másolatot?
00:14:26 Nem, ezek Arthurnak lesznek.
00:14:29 Szóval, ha nem bánod...
00:14:31 Te vagy a wc papíros srác.
00:14:33 Várj. Õ meg ki?
00:14:37 Igen. Valóban én vagyok,
00:14:40 de nyugodtan hívhatsz
00:14:43 De Todd a Könyvelésnél Crystalnak hív,
00:14:47 - Mennyi példány?
00:14:50 - Ezek?
00:14:54 Mi tett téged
00:14:56 Én nem vagyok az. Csak a pénzért.
00:14:59 Ami jobb mint a bébicsõszködés, amit
00:15:03 Demokrata vagy, nem?
00:15:05 Miért kell mindenkinek demokratának
00:15:08 Én a fénymásolóval szenvedek.
00:15:09 Nah, várjunk csak.
00:15:12 Én semmilyen nem vagyok. Miért kell
00:15:15 Minek kell hogy legyen
00:15:18 De most komolyan,
00:15:21 vagy a TB-rõI vagy az adótörvényrõI?
00:15:23 És az emberi jogok, meg a nõk jogai?
00:15:26 A nõnek joga hogy azt tegyen a
00:15:28 Én azt teszek vele amit akarok.
00:15:31 Ez... Elég érzéketlen volt.
00:15:33 - Nem vagyok érzéketlen.
00:15:35 Nem vagyok az, csak ismerem azokat a
00:15:39 és õk nem törõdnek már mással
00:15:41 Ez abszolút de nem igaz.
00:15:42 Azt hiszed ez a Bill Clinton fazon,
00:15:45 Így van.
00:15:46 Azt fogja tenni ami
00:15:47 - Hoppá, itt nagyot tévedsz.
00:15:49 Jobb helyzetet teremt
00:15:51 Jobb helyzetet teremt a nõknek.
00:15:53 - Egek...
00:15:55 Olvasd el az egészségügyi tervezetét.
00:15:58 - Okés, vagy ne. Te tudod...
00:15:59 - Igen én is sajnálom.
00:16:00 - Annyira sajnálom.
00:16:02 Új Amerikára ébredsz.
00:16:03 - Hiszek neked.
00:16:05 Rendben. Meggyõztél,
00:16:08 Semmilyen nem vagyok.
00:16:10 Hé! Figyeljetek! Figyelem mindenki!
00:16:14 Igen, Bill Clinton
00:16:17 Nah, valaki adjon már rá hangot.
00:16:18 Az elmúlt két évben hazudtam a médiának
00:16:22 Az igazság az, hogy szerettem.
00:16:26 Most pedig azt mondja hagyjam.
00:16:28 És már elegem van a sok csalásból,
00:16:35 Hát, egy dologban igazad volt.
00:16:39 - Ez vicces volt. Jah.
00:16:43 Szija másolóscsaj.
00:16:45 Istenem... Sose lesz vége.
00:16:47 Újra meg újra meg újra lenyomatják.
00:16:49 Majd megunják.
00:16:50 Az embereket ez nem igazán érdekli.
00:16:51 - Ez a pont.
00:16:53 úgy hallottam Bushnak is van szeretõje.
00:16:56 Mindenki errõI beszél, de nála
00:16:59 Elég ramaty.
00:17:02 Mármint a haja már
00:17:04 Nagy ügy. Mindenkinek vannak gyengéi,
00:17:07 A zsíroshajú vörösek
00:17:10 - Azokat szereti apuci.
00:17:12 Gareth, irtó ellenszenves vagy.
00:17:14 Hé. Micsoda véletlen.
00:17:16 akik azt mondják, "irtó ellenszenves. "
00:17:18 Tudod én mit szeretek?
00:17:20 Én a hosszú hajú barnákat szeretem
00:17:22 És nem tudom miért.
00:17:24 Az is megvolt.
00:17:26 Nekem van valamim azoknak a srácoknak
00:17:30 Majd megnézzük.
00:17:32 Én benne vagyok.
00:17:34 - Billre és a gyengéire.
00:17:36 - Billre.
00:17:44 Igen?
00:17:45 Hé! Én vagyok!
00:17:47 - Az Emily?
00:17:49 - Szia Emily!
00:17:51 Mi az a nagy zaj?
00:17:52 Semmi. Csak egy rakás idióta
00:17:56 mert nincsen egy olyan gyönyörû
00:18:01 Ittál.
00:18:02 Gyönyörû vagy.
00:18:03 - És fel vagy izgulva.
00:18:07 Emily? Gyere New Yorkba.
00:18:10 Imádnád itt. Az energia, az
00:18:13 Várj, azt mondtad "energia"? Will,
00:18:17 Mi?
00:18:20 Már soha nem jössz vissza.
00:18:22 Hé, ne csináld már.
00:18:27 Igazad van, bocsi...
00:18:30 Hívtad Summer-t?
00:18:32 Nem. Hagytam neki üzenetet.
00:18:38 Hé. Jól vagy?
00:18:41 Igen... Csak olyan magányos vagyok,
00:18:43 és õrülten hiányzol,
00:18:48 Igen, tudom mit érzel...
00:19:12 - Szevasz. Nah mizu?
00:19:16 Nemár, már vagy egy hete csak
00:19:22 És, milyen volt az este?
00:19:24 Oh, jesszusom. Nagy bajban vagyok.
00:19:30 Tudod, ez általában jó dolog!.
00:19:32 Tudod nehéz hogy megválasszanak
00:19:35 anélkül hogy Julia Roberts
00:19:38 Ez érdekes egy eszmefuttatás, Russ,
00:19:41 egy egy éjszakás kalandból
00:19:46 Nyisd ki.
00:19:47 Tudom hogy meggebedsz
00:19:50 Már csak a neve, Summer Hartley,
00:19:54 Nézd meg! Ott egy szakadás rajta! Látom.
00:19:57 Tépd már szét! Menni fog!
00:20:00 Köszi! Ez az!
00:20:07 - Egy napló.
00:20:09 Nem! Állj! Álljunk meg.
00:20:14 "A fiúk lakása a udvar túloldalán
00:20:19 "Az esték melegek és izzasztóak.
00:20:22 "Félmeztelenek vagyunk,
00:20:26 "Páran merészek vagyunk. Az új barátom
00:20:30 "Emily, aranyos
00:20:33 "és cikin érzi magát,
00:20:38 Ne hagyd abba! Ez jó cucc!
00:20:43 "Ez az utolsó napunk és a terv már
00:20:47 "Emily és én utoljára távozunk,
00:20:49 "és ahogy a lépcsõhöz érünk,
00:20:54 "Felnéz rám, és onnantól
00:21:00 - Te...?
00:21:02 Oh, jesszusom!
00:21:05 Mit csinálsz?
00:21:10 Várj egy kicsit.
00:21:13 Ez a Te Emilyd?
00:21:15 Jóéjt, Russell!
00:21:18 Igazi bombázó!
00:21:20 Tedd vissza a képet!
00:21:36 Wow.
00:21:42 Ki az?
00:21:47 Jehova tanúja vagy?
00:21:50 Nem.
00:21:51 Jézus, de magas vagy!
00:21:55 Helló.
00:22:07 - Gyere be.
00:22:09 Csukd be az ajtót magad után.
00:22:12 Kulcsra!
00:22:14 Summer mondta hogy maradj.
00:22:19 - Mi van abban?
00:22:24 Igen. Én vagyok az apja.
00:22:41 - Italt?
00:22:44 Korán? Friss vagy mint a harmat nem?
00:22:47 Mesélj magadról. Mi a pláne?
00:22:52 Mik az álmaid?
00:22:55 Mi akarsz lenni, ha nagy leszel?
00:22:58 - ÜIj le!
00:22:59 Mit csinálsz manapság? Te...
00:23:00 Várj, egy szót se!
00:23:02 - Nem.
00:23:03 Wall Street. Nem!
00:23:04 Valami belvárosi ügyvédi
00:23:07 - Éppenséggel...
00:23:11 Bill Clintonnak dolgozom.
00:23:14 Ne!
00:23:16 Tudom ki az a Bill Clinton.
00:23:17 Jah, igazából többet tudok
00:23:20 - Tényleg?
00:23:21 - Mivel foglalkozik?
00:23:24 Én iszom!
00:23:26 Igyál!
00:23:28 Légy férfi.
00:23:32 Ott van e! Ugye, hogy jobb?
00:23:36 Nyelj!
00:23:39 Szóval mesélj Bill Clintonról.
00:23:44 Hé! Ébresztõ!
00:23:57 Kell egy aszpirin?
00:24:05 - Biztos te vagy Will.
00:24:08 Látom asztal alá ittad a pasimat.
00:24:12 Nem az apád?
00:24:15 Hmm.
00:24:17 Õ a szakdoga tanácsadóm.
00:24:19 Oh.
00:24:20 Mit mondott még?
00:24:21 Azt hogy hogyan legyen igazi férfi,
00:24:25 - aki most vagyok.
00:24:29 Jah, sokat kell piálni.
00:24:31 Meg szentségelni meg bunyózni.
00:24:34 - Szex?
00:24:35 Habár mi igazi férfiak
00:24:37 Hanem?
00:24:40 Van valamim a számoda.
00:24:45 - Évek óta nem beszéltem vele.
00:24:49 Ahham.
00:24:52 Oh, légyszi! Apus.
00:24:58 Oh, ne már! Ne.
00:25:01 Oh, ez a...
00:25:12 Elolvastad?
00:25:15 Dehogyis.
00:25:20 - Egy oldalt.
00:25:22 - Lehet volt az kettõ is.
00:25:24 És az a rész amikor Emily
00:25:27 Oh! Azt a részt, igen.
00:25:29 Eszméletlen leíró.
00:25:33 Remek író vagy. Értem itt...
00:25:35 Szerintem tartsd meg.
00:25:38 Nem tehetem. Ez a te
00:25:40 Nem, komolyan! Nekem már... Nem kell.
00:25:42 Már teljesen betanultam,
00:25:44 Legyen egy keménykötésû verzió.
00:25:49 Azon gondolkodom miért adta neked
00:25:52 Hmm.
00:25:55 Hampton?
00:25:57 - Hampton?
00:26:00 Õ Hampton Roth.
00:26:02 A könyve a McGovern
00:26:05 Hát igen.
00:26:06 - Te...
00:26:10 Nézd, szexeltél már valaha
00:26:13 - Még nem.
00:26:16 Hát, én nem ítélkezem.
00:26:19 Gyönyörû vagy, és elszánt.
00:26:22 Köszönöm.
00:26:23 Hát... Ahhoz hogy kielégítsék a vágyaid
00:26:26 - Igazi férfi.
00:26:28 - Nehéz ezzel ringbe szállni.
00:26:34 - Bezony, örülök hogy megismertelek.
00:26:38 Szörnyen érzem magam hogy a...
00:26:53 Bocsi.
00:26:56 Csak kíváncsi voltam.
00:26:58 Hampton arra buzdít hogy
00:27:03 Szerinte ez a kulcs
00:27:06 Hát igen.
00:27:07 Summer! Apus éhez!
00:27:12 - Az ördög szól. Jobb ha megyek.
00:27:14 Hol az ördögben vagy?
00:27:15 - Okés, szia.
00:27:17 Jah, és hívhatsz is.
00:27:21 Én... Imádnám a közös vacsorát.
00:27:23 - Jó.
00:27:27 - Felhívod?
00:27:29 - Hát, akkor mit teszel?
00:27:33 A labdán tartom a szemem. Emilynek
00:27:37 Ami mostanra már
00:27:39 Vagy négyes
00:27:42 Nem nagyon segítesz.
00:27:45 Nem szabadott volna elovasni a naplót.
00:27:50 Mi az az édeshármas?
00:27:52 - Micsoda?
00:27:56 Ez egy játék amit a felnõttek
00:28:03 Nah mindegy. És mi lett Emilyvel?
00:28:06 Semmi. Várni akartam amíg
00:28:08 aztán úgy döntöttem, hogy
00:28:12 Egy hét volt már csak az
00:28:15 süti és wc papír mellõI
00:28:23 Jézusom! Atyám!
00:28:25 Tartsa kérem.
00:28:27 Mi a francot keresek itt?
00:28:33 Menj odébb! Még egy kicsit!
00:28:38 Odébb, odébb, odébb!
00:28:45 Szólok hát mindenkinek
00:28:48 Tutin néznek ki.
00:28:50 Három beszédet írtam
00:28:53 És, milyen a gimi?
00:28:54 Texasból való. A neve George Bush.
00:28:58 Sõt, õ a legidõsebb fia
00:29:01 és egy politikai kulcs-
00:29:03 Bryant, elfelejtetted
00:29:05 Oh, ok.
00:29:06 Hát, ha van esze,
00:29:08 - Ne viccelj.
00:29:10 - Nem.
00:29:11 Hayes! Hol van Hayes? Hayes!
00:29:15 Igaz hogy az elsõ szakodat
00:29:18 - Igen.
00:29:20 - Gyerünk, sétálunk.
00:29:22 Itt egy lista a Madisonban
00:29:24 Ezen több mint kétszázat
00:29:26 A hétfõi $10,000-per-asztal jótékonysági
00:29:29 Ez sok, Hayes.
00:29:32 Várjunk csak. Nincs több kávé meg süti?
00:29:34 - Meglátjuk hogy haladsz okés?
00:29:35 - Mi van?
00:29:39 - Okés, Hayes.
00:29:41 - Ott egy asztal.
00:29:46 Jah, ez vicces. A slozi papír.
00:29:49 Ez jó, mert irónikus.
00:29:51 Igen, ezt nézzétek! Az én asztalom!
00:29:55 Igen, itt van az asztalom,
00:29:57 És van egy telefonom!
00:30:00 Nem, nem, nem, ez nem igaz, hogy
00:30:02 a Kormányzónak személyiségproblémái
00:30:06 Tudta, hogy
00:30:08 hogy a marihuánát legalizálni kellene?
00:30:11 Hallo?
00:30:12 Nem, nem, nem, nem volt adócsaló.
00:30:15 És amúgy tudta hogy az
00:30:18 a vietnámi háború
00:30:22 Mindkét lába...
00:30:23 Wow, sajnálom... Biztos hiányoznak.
00:30:28 Igen, értem az álláspontját,
00:30:35 hogy a kormányzó egy Hope
00:30:39 És pont a "remény" az
00:30:43 Nem, nem, tudom, hogy
00:30:46 ez a giccs az ami néha
00:30:52 Az csodás lenne. Nem, én köszönöm.
00:30:55 Két hely.
00:30:57 Rendben, remek! Köszönöm Mr. Bishop.
00:31:01 Igen, a vacsora jövõhét csütörtök.
00:31:04 Igen, amikor ma reggel
00:31:06 mondta, hogy szeretné a legfontosabb
00:31:11 Nem, szerintem igazán élvezné
00:31:14 Igen.
00:31:17 Egy egész asztal? Nem,
00:31:20 Akkor, egy asztalt le is
00:31:24 Rendben, remélem találkozunk
00:31:26 Rendben! Köszönöm!
00:31:31 Épp most adtam el egy
00:31:41 Ez az én emberem, Will. Az én emberem!
00:31:48 Wc papíros srác! Wc papíros srác!
00:31:52 Jó estét, uraim.
00:31:55 3.60. Új adó és új figyelmeztetés.
00:31:59 Jesszus.
00:32:01 Mondd el az igazat öcsi.
00:32:03 - Clinton is szívja vagy sem?
00:32:06 Ez olyan mintha a barátnõd elkapna egy
00:32:09 "De azt nem csináltuk!"
00:32:11 - Nah, az számítana?
00:32:14 Hello.
00:32:15 Egy doboz American
00:32:18 4.25.
00:32:19 4.25? Kiadsz $4.25
00:32:23 Nem tesznek bele annyi mérget.
00:32:25 - Tehát azok egészséges cigik.
00:32:28 De ha kevesebb a méreg benne akkor,
00:32:30 olcsóbb kéne hogy legyen,
00:32:33 Salétromot tesznek a cigidbe,
00:32:36 ami miatt gyorsabban égnek,
00:32:39 Ami azt jelenti hogy összességében,
00:32:43 A te cigid drágább és nem az enyém.
00:32:47 Másolós csaj,
00:32:50 a sas képéért és a szép kis
00:32:53 Ami neked egy megnyugtató életszemlélet.
00:32:58 - Fogadunk?
00:33:00 - 20 dolcsi.
00:33:03 Leglazább 20 dolcsi amit eddig kerestem.
00:33:04 - Tényleg?
00:33:05 Ez vicces.
00:33:07 Okés, szóval egyszerre szívjuk
00:33:10 - Okés.
00:33:23 - Ma van a szülinapom.
00:33:35 Miért nem ünnepelsz?
00:33:38 A pasim Lucas azt mondta elvisz
00:33:42 De az utolsó pillanatban
00:33:47 Phillyben, amit persze
00:33:56 Jobban érdekli hogy õ legyen a
00:33:57 következõ Kurt Cobain
00:34:01 Ki az a Kurt Cobain?
00:34:04 Ne viccelj már!
00:34:07 Mi van?
00:34:09 Szívj!
00:34:16 Oh.
00:34:17 - Ezt figyeld!
00:34:25 - Jólvan.
00:34:28 Az élvezet, hogy nekem van igazam
00:34:30 és neked nem
00:34:33 Hát én soha nem bliccelek fogadáson,
00:34:35 Elviszlek vacsorázni,
00:34:38 - Mit szólsz?
00:34:40 Nem, Nem úgy gondoltam.
00:34:42 Mint egy "Sajnállak, mert
00:34:43 "szülinapod van és
00:34:46 - Tudod az milyen.
00:34:48 Eljöhetsz ebbe a buliba
00:34:51 mert az nem lenne jó
00:35:01 Oés, akkor oda megyek veled...
00:35:05 Hûha.
00:35:08 Azthiszem kicsit túlöltöztem ehhez.
00:35:10 Úgy bizony.
00:35:17 Szóval Emily olyan mint egy,
00:35:20 - Eszméletlen ahogy csinálod.
00:35:22 Az ahogy a legegyszerûbb kijelentést,
00:35:24 megcsûröd csavarod és egy
00:35:27 Nem azért mondom, de
00:35:29 Nem akartam ezt csinálni.
00:35:30 - De megértem. Veszem a lapot.
00:35:33 - Látod megint azt csináltad.
00:35:34 - Igen.
00:35:36 Bizonyára nehéz elképzelned hogy egy
00:35:39 és messzirõI sincs benne olyasmi
00:35:43 Hát akkor ha Emily a mindened
00:35:46 akkor miért nem veszed el?
00:35:48 Mi állít meg?
00:35:51 Semmi.
00:35:54 - Wow.
00:35:58 Holnap adom neki. Foglaltam asztalt
00:36:00 egy puccos francia étteremben
00:36:02 Oh, istenem. Megteszed
00:36:06 - Igen, meg. Mi a baj vele?
00:36:10 És mit mondasz majd?
00:36:12 - Még dolgozom rajta, nemtudom.
00:36:15 Gyakorolj rajtam.
00:36:19 Én vagyok Emily, a lakótársnõd akit
00:36:24 - Emily...
00:36:26 Nem, nem fogok letérdelni.
00:36:28 Tetszeni fog neki.
00:36:31 - Nem fogok letérdelni!
00:36:36 - Emily.
00:36:38 Ne nevettess! Emily,
00:36:41 leszel a,
00:36:43 ömm,
00:36:46 feleségem?
00:36:48 - Nem.
00:36:52 És mit értesz az alatt hogy,
00:36:54 Hetek óta nem láttalak!
00:36:55 Nem vagy se izgatott nem is örülsz
00:36:58 Arra kérsz hogy adjam fel a szabadságom,
00:37:02 a joie de vivre-m
00:37:04 egy intézményért ami annyiszor bukik
00:37:07 És miért is menjek hozzád?
00:37:10 Amellett az újgazdag törekvés mellett,
00:37:12 hogy a társadalom
00:37:14 és bekerülj a fiatal kapitalista
00:37:17 Oh!
00:37:18 Oh, egek!
00:37:20 - Le kellett volna térdelned!
00:37:26 Nesze.
00:37:28 Azért akarlak elvenni
00:37:31 akit látni akarok
00:37:33 az utolsó akinek este
00:37:36 Mert az elsõ alkalommal
00:37:40 nem tudtam elképzelni
00:37:43 És akkor, amikor már úgy
00:37:49 már csak a házasság marad számomra.
00:37:52 Szóval leszel a...
00:37:57 Ömm...
00:38:01 feleségem?
00:38:03 Mindenképpen. Talán.
00:38:07 Még meggondolom.
00:38:11 Kísérj haza!
00:38:23 - Kérsz egy csésze teát?
00:38:30 Hékás.
00:38:31 Hogyhogy ennyi másolatod van
00:38:33 - Hosszú történet.
00:38:37 Van vagy 300 oldal nem?
00:38:41 Komolyan... Miért?
00:38:44 A 13. születésnapomra,
00:38:48 és ehelyett az apám
00:38:52 És írt bele egy gyönyörû idézetet,
00:38:56 mert olyan dühös voltam
00:38:59 Ami tragikusan jött ki, mert
00:39:04 Hogy érted?
00:39:06 3 héttel késõbb meghalt
00:39:09 Jézusom. Ez szörnyû.
00:39:13 Sajnálom.
00:39:15 - Olvastad már?
00:39:18 Évente vagy kétévente
00:39:21 Mindig mást mond el.
00:39:24 Aztán, amikor egyetemista lettem,
00:39:29 és valahol útközben,
00:39:32 Ezért akármikor elmegyek
00:39:36 Azt a kiadást keresem, amit apu
00:39:40 Tudom hogy soha nem lesz meg.
00:39:41 Tudom hogy hülyeség meg minden,
00:39:46 - Nem hülyeség!
00:39:50 És ezek mik?
00:39:52 Oh, azokban találtam
00:39:59 "Szeretettel, reménnyel és az álmaimmal
00:40:07 Ez mi?
00:40:08 Ez Kurt Cobain.
00:40:13 Igen, tetszik!
00:40:16 Gáznak tartod, hogy
00:40:19 - Igen.
00:40:21 Nem, nem, értem ezt az egész politikus
00:40:25 Ez igaz. Nagyonis igaz.
00:40:28 Csak azon gondolkodom, azt
00:40:33 Ez is igaz.
00:40:35 Azt akarom már, hogy utáljanak.
00:40:37 Máris elkezdek rajta dolgozni.
00:40:40 Nincs, de jól kezdesz.
00:40:41 - Tényleg?
00:40:43 Jó!
00:40:44 Mi akarsz lenni ha nagy leszel?
00:40:45 Szerintem túl okos vagy, hogy
00:40:48 vagy bébicsõszködj.
00:40:49 - Nem tudom!
00:40:52 Nem tudom,
00:40:58 Tudod, valójában azt szeretném
00:41:01 hogy mindenhova eljussak
00:41:06 Spórolok épp.
00:41:08 De nem fog rá összejönni.
00:41:10 Szerintem azért mert lehúz
00:41:12 Dobnod kéne.
00:41:14 Tudom hogy nem az én dolgom,
00:41:19 Az vagy!
00:41:23 - Tudod mi a tök jó?
00:41:26 Csak ülhetünk itt
00:41:29 flörtölés, meg a
00:41:33 Meg minden...
00:41:35 Tök jó.
00:41:37 Aham.
00:41:55 Mennem kell...
00:42:00 Hülyebarom!
00:43:07 - Oh, istenem.
00:43:09 - Mondtam hogy mindjárt itt lesz.
00:43:13 - Metróval jöttem!
00:43:17 Épp meséltem Emilynek hogy Arthur
00:43:22 - A csapattal.
00:43:24 - Hogy ment? Öregem, simán ment!
00:43:28 - Remek.
00:43:30 - Jól vagy?
00:43:33 - Lépcsõztem inkább.
00:43:35 Megyek is az irodába. Mert hát...
00:43:39 - Én is.
00:43:41 Okés.
00:43:43 Sok sikert.
00:43:47 - Szia.
00:43:50 - Gyere.
00:43:54 Mizujs?
00:44:04 - Érdekes. Más íze van a nyelvednek.
00:44:08 Más az íze... A nyelvednek.
00:44:09 - Ez érdekes.
00:44:14 Lehet a helyi csapvíz.
00:44:17 Vagy a pH egyensúlyom...
00:44:20 Mondtam, hogy New York megváltoztat.
00:44:24 - Van kedved sétálni egyet?
00:44:27 - Csak egy kis levegõt szívni?
00:44:29 Az jó lenne!
00:44:31 Szóval mondtam már valaha...
00:44:32 - Oh, bocsi. Ne, folytasd.
00:44:35 Azt akartam kérdezni, meséltem-e már a
00:44:41 Nem.
00:44:44 Szóval, apu úton volt, hogy
00:44:47 de összefutott az ex-barátnõjével,
00:44:52 Beszélgettek,
00:44:55 és a sok régi érzés,
00:44:57 És azt gondolta,
00:45:00 "Elfuthatnék most
00:45:03 "boldog ember lennék.
00:45:05 "Csak meg kell csókolnom. "
00:45:07 De ehelyett felnézett,
00:45:13 látta anyut
00:45:17 és abban a pillanatban tudta
00:45:21 Érted?
00:45:25 Most Caroline Hopper vagy anyukád
00:45:30 Oh, uram Isten! Az anyukád vagyok!
00:45:31 - Emily, amikor láttalak ma reggel...
00:45:33 ...tudtam...
00:45:34 - Állj már fel, Will. Állj.
00:45:36 - Várj, várj, várj!
00:45:37 - Gondoljuk még át.
00:45:39 Pont olyan, mint amikor az...
00:45:40 Will!
00:45:42 Lefeküdtem Charlieval!
00:45:50 Azt hittem volt egy tervünk.
00:45:53 Hát neked biztos volt, Will.
00:45:57 - Szerintem meg mindkettõnknek volt.
00:45:59 - a részese akarok lenni.
00:46:00 - meghoztuk.
00:46:02 Hogyan mondod el valakinek
00:46:03 hogy nem ugyanazt akarjátok
00:46:05 - amit ezelõtt?
00:46:06 Biztosan lefeküdnék a lakótárssal.
00:46:11 Tudom, hogy gyáva dolog volt! Sajnálom!.
00:46:13 Oh, remek.
00:46:22 Megölsz!
00:46:26 Nem, nem öllek. Elengedlek.
00:46:29 Mert ha együtt maradunk Will,
00:46:32 Visszatartanálak minden...
00:46:33 - Ez nem igaz.
00:46:36 És ez miatt,
00:46:39 - Nem!
00:46:40 Will, ezt nem akarom,
00:46:45 Bízz bennem.
00:46:51 Jól megleszel Mr. Hayes,
00:46:54 nélkülem...
00:46:57 Wow.
00:46:59 Hát igen...
00:47:01 Wow.
00:47:03 Ez itt Tom Brokaw New Yorkból.
00:47:06 Jó estét. Bill Clinton ha meg is
00:47:09 az a kérdés valójában,
00:47:11 Mert mindenek után, õ a nagy túlélõ,
00:47:14 a new york-i elsõ körnek
00:48:04 Mizujs.
00:48:06 Gratulálok.
00:48:08 Hallottam felkértek, hogy maradj.
00:48:11 Jah, persze, megkért rá, az vagyok...
00:48:15 Tényleg? akkor miért érzem
00:48:18 Meg a tûzöket és az ollókat?
00:48:19 Jól vagyok. Csak ez a szám,
00:48:23 Tudom. És a tánc?
00:48:29 Bocsi a múlt estéért.
00:48:32 Semmi baj. Nem hiszem, hogy
00:48:35 - Vagy akár Emily.
00:48:38 Amúgy meg te és én,
00:48:43 Jah, igen.
00:48:46 - Olaj és víz.
00:48:49 - Ez undorító. Tök gusztustalan.
00:48:51 Áhh. Hát nagyon köszönöm.
00:48:53 - Megtiszteltetés.
00:48:54 - Jók voltak együtt.
00:48:56 aztán már barátok sem voltak.
00:49:00 - Hát szerintem mi azt megoldanánk.
00:49:07 - Enchanté.
00:49:13 - Gyere táncoljunk.
00:49:15 - Miért?
00:49:23 Kész vagy?
00:49:36 Azthiszem ennyi volt Emily.
00:49:38 Nem hiszem el, hogy
00:49:43 - Én sem tudom elhinni.
00:49:48 - Még valaki?
00:49:50 Túl elfoglalt voltam,
00:49:52 Mindegy, tehát amikor
00:49:54 Russell és én megalapítottuk
00:49:57 és mindenkinek segítetünk a kampányában.
00:49:59 Városi tanács, állami gyûlés.
00:50:01 Még a helyi sintérnek is.
00:50:03 Ez mind érdekes apu,
00:50:07 - Mi van anyuval?
00:50:10 - De semmi komoly.
00:50:14 Hát egy héttel hogy Kurt Cobain meghalt,
00:50:17 Utazni ment.
00:50:19 Körbeutazta a világot,
00:50:22 És mondta, hogy
00:50:26 amit én mondtam neki a szülinapján.
00:50:28 Aztán elkezdtünk képeslapokat
00:50:31 És mielõtt észrevehettük volna
00:50:34 legjobb barátok lettünk.
00:50:41 1994 volt,
00:50:44 Több munka, több pénz.
00:50:46 Az Internet kezdete.
00:50:50 mindenkinek volt mobilja.
00:50:52 Amit soha nem tettek le.
00:50:55 És aztán a régi fõnökünk, Arthur Robredo
00:50:58 megadta Russellnek és
00:51:01 - Ez most jött neked.
00:51:03 Végre a szobájába kerültem.
00:51:07 - Gareth.
00:51:09 Jó reggelt!
00:51:10 Nah, akkor kezdjük el a bulit.
00:51:12 Mi az utasítás felülrõI?
00:51:14 És életemben elõször,
00:51:17 és nem fordítva.
00:51:19 "A kihaló faj az államunkban
00:51:22 "nem egy nagy fakopáncs
00:51:25 "Ez a nyelvünk a fejünkben!
00:51:28 "Figyeljék az elcsépelt
00:51:32 "Az átlag szókincs harmada,
00:51:35 "A szavak hullanak a szánkból
00:51:39 "A szókincs táját
00:51:42 "és betemeti a pop kultúra
00:51:46 "laza obszcenitással átitatva"
00:51:48 Will?
00:51:49 "... megrontva a
00:51:51 - Szia.
00:51:53 A kedvenc fiú-férfim.
00:51:58 Hát... Köszönöm, köszönöm. Ez a cél.
00:52:02 - Hogy van Emily?
00:52:06 Hát most már
00:52:09 Oh.
00:52:10 - És a Professzor?
00:52:15 - Vicces.
00:52:19 Azt mondta a saját érdekem miatt.
00:52:22 Manapság mindenki
00:52:27 És mit csinálsz manapság?
00:52:30 Ezeket a hülye cikkeket írom
00:52:35 A nagy áttörésemre várva.
00:52:37 "És a 'szintakszis' nem
00:52:43 - Megyek meghallgatom a professzort.
00:52:45 Jó a szemcsid.
00:52:46 "Halgassák meg a
00:52:49 Köszönöm.
00:52:52 William Hayes!
00:52:57 Ne mondd honnan!
00:52:59 Wisconsin! Igen, a sajt-állam.
00:53:04 Igazán kedves tõled
00:53:06 - Még egyet legyen szíves.
00:53:07 Igen. Summer mondta, hogy beszédeket
00:53:12 Azt mondja hogy egy
00:53:14 Nem. Valójában, két gólyával,
00:53:16 akik egy napon, ha minden jól megy,
00:53:21 Sétáljunk. Minek akarsz egy ilyen
00:53:24 Az elsõ találkozásunkra emlékezve,
00:53:31 Csak azt ne mondd, hogy te is egy ilyen
00:53:35 Csodás voltál drágám.
00:53:39 - Rendes? Igen, tud magára vigyázni.
00:53:42 Elõször is, Arthur Robredo nem senki
00:53:45 Zsaru volt, aztán vállalkozó.
00:53:48 Egy burzsuj.
00:53:52 Tessék. Olvasd el. Ingyen van.
00:53:54 Szépség, eszmék,
00:53:59 - Minden az hatalom és a pénz.
00:54:02 maga teljesen a hatalom és
00:54:04 Talán azért mert az nincsen neki.
00:54:06 Édesem, én a szerelemért vagyok.
00:54:09 - Ahogy tudod.
00:54:10 Ezért vagy még mindig velem.
00:54:11 Hogy azt a buja, kapzsi,
00:54:17 Van egy teóriám.
00:54:19 Miért nem használod az újonnan szerzett
00:54:24 hogy Summernak összehozd, hogy írhasson
00:54:29 Így SUmmer megkapja az áttörést,
00:00:03 Azt hiszem szerelmet. Még több
00:00:07 Még több szerelem.
00:00:09 Tudtam, hogy Summer visszatér.
00:00:11 Tudod... Elõször nem akartam,
00:00:13 De most már kezdem megkedvelni.
00:00:16 Aham!
00:00:17 Akartam, de nem tudtam
00:00:42 - Wow. Ez egész jó.
00:00:52 Biztos vagy, hogy nem
00:00:54 Nem, tökéletes! Egyszerûen...
00:00:57 De tudod van egy rész benne,
00:01:01 "William Hayes,
00:01:02 "Robredo fõ beszédírója,
00:01:08 - Kisfiúsan? Most komolyan...
00:01:11 Tudod alapból azt írtam, hogy
00:01:13 "William Hayesnek csábító szemei vannak
00:01:17 "hogy elsõre letépné az ember
00:01:19 de a fõnök átíratta velem.
00:01:22 Nincs helye az igazságnak
00:01:26 Mindig is újságíró akartál lenni?
00:01:28 Nem. 16 éves koromig színésznõ akartam
00:01:33 Wow. Komoly?
00:01:35 Igen, komoly. Ennyire nehéz elhinni?
00:01:38 Hát nézd, a színésznõk nem igénylõk, és
00:01:42 Valami ilyesmi.
00:01:43 MirõI beszélsz? Nincsenek igényeim?
00:01:47 - Rendkívül igényes vagyok.
00:01:49 - Nagyonis igényes vagyok.
00:01:50 Azt hogy szeretnék
00:01:53 - Micsoda?
00:01:56 Azt akarod, hogy
00:01:58 Miért ne?
00:02:00 - Van kedvenced?
00:02:03 - Van?
00:02:07 Okés.
00:02:20 - Én William vagyok.
00:02:42 Wow.
00:02:43 Felvennéd a kedvemért?
00:02:49 Tudod, nem is annyira vészes.
00:02:51 Tudod mi a vicces?
00:03:03 Frank Sinatra, Linda Ronstadt.
00:03:05 - Miért?
00:03:06 Hát, ha megnézed a hátulját,
00:03:12 - I've Got A Crush On You.
00:03:15 - Hogy megy?
00:03:20 Igen, nekem is.
00:03:26 - Nah, azthiszem megvagyok.
00:04:08 Horkoltam?
00:04:16 Tudod mit nem csináltam még soha?
00:04:20 Mit?
00:04:22 Soha nem töltöttem még az egész napot
00:04:26 Én sem.
00:04:28 Komolyan mondom.
00:04:31 Mindig azt keresem
00:04:34 Munkamániás vagyok.
00:04:37 Nagyon rossz.
00:04:43 Eltöltöd az egész napot
00:04:48 Semmit teszünk.
00:04:56 Oh.
00:05:07 Szua, ez itt Summer. Hagyj üzenetet,
00:05:12 Dr. Levenstein vagyok
00:05:13 a Columbiai presbiteriánus
00:05:16 Kórház? Igen?
00:05:18 - Mr. Rothnak egy aorta szakadása volt.
00:05:22 Képzelje el hogy egy kerék
00:05:25 azután hogy túl sokat ment túl gyorsan.
00:05:30 Milyen, Mr. Roth? Kényelmesen van?
00:05:33 Éldegélek.
00:05:37 GYerünk szivikém, mosolyogjon már!
00:05:39 Egész életemben ezt a
00:05:43 Szegény Hampton.
00:05:45 Ow!
00:05:46 Summer itt van.
00:05:51 - Õ mit keres itt?
00:05:54 Hello.
00:05:58 Egy dolgot hagytak csak épen.
00:06:01 Ne, ne, ne, ne, ne, ne,
00:06:03 És az átpártolásról se.
00:06:04 Megõrjít, hogy
00:06:07 Tényleg? Nem a pia
00:06:11 - Semmi köze nincsen ehhez.
00:06:14 Nézd, azt akarom, hogy tudd, az
00:06:19 egy kivételével, ami a tied.
00:06:22 - Édes, ez olyan kedves.
00:06:27 A szívem, butus.
00:06:33 Kérlek mondd azt hogy
00:06:36 Nem tehetem.
00:06:42 Kaphatok egy cigit?
00:06:45 Nem megy.
00:06:49 Senki nem hal meg.
00:06:53 És mit érdekel, hogy
00:06:56 Te hoztál minket össze, nem emlékszel?
00:06:58 Hát, igen, de azt hittem, hogy
00:07:01 Olyan kedves vagy!
00:07:06 - Olvastam a Robredo cikked.
00:07:11 20 éve New York politizál
00:07:13 csak annyit tudsz felhozni
00:07:18 MirõI beszélsz, Hampton?
00:07:22 Csináld a dolgod!
00:07:31 El sem hiszem
00:07:35 - Ezt nézd.
00:07:38 Nagy utat tettünk meg
00:07:40 Nagyon köszönöm.
00:07:42 El sem hiszem! El sem hiszem!
00:07:44 Melyik idióta nem nézte át a menüt
00:07:47 Nincs állami címer a menün
00:07:50 Nem mondod?
00:07:51 A hotel dolgozói nem engednek
00:07:52 A tévések
00:07:54 Látta valaki Robert Kleint?
00:07:56 Egy órája még vele volam.
00:07:57 Szerintem totál becsinált.
00:07:59 Honnan tudjuk hol van
00:08:00 Nem fogjátok elhinni,
00:08:03 Kit érdekel Chicago?
00:08:04 Minket.
00:08:06 - Okés, okés.
00:08:08 Hadd kérdezzek valamit.
00:08:10 - MirõI beszélsz?
00:08:12 Hé, hé, hé!
00:08:14 Hé, nagy levegõ oké?
00:08:18 hogy hadd használjuk az internetet
00:08:20 - Én felhívom Klein ügynökét.
00:08:22 Gareth, igyál egyet.
00:08:23 Te, te nem tudom ki vagy,
00:08:26 Jó lenne ha hordanál boxert.
00:08:29 A hetes kiszolgálva. Hat pasra.
00:08:36 Ha nincs is a szakszervezetében,
00:08:38 mégiscsak az Amerikai Egyesült
00:08:41 Emlékszik? Szóval a maga helyében,
00:08:42 Összeszedném az embereit
00:08:44 Gareth! Nem beszélhetsz egy
00:08:47 - Ez a fazon...
00:08:48 Nézd, nézd, ezt kapd ki.
00:08:49 Letöltöttem egy állami címert.
00:08:51 Csak be kell másolnod
00:08:52 csinálj ötszáz másolatot.
00:08:56 Másoljak? Azt akarod hogy én másoljak?
00:09:00 Nézd, egyszer mindenki másol.
00:09:03 Ez nem vicces, Hayes. Ez nagyon...
00:09:05 Igen, ez nagyon felnõttes.
00:09:07 Sétálok. Fél óra múlva jövök!
00:09:10 Mekkora egy pöcs.
00:09:14 - Igen.
00:09:16 Tessék.
00:09:17 Épp téged nézlek most.
00:09:19 Mindent tudok rólad
00:09:23 Sõt, tudok annyit, hogy
00:09:26 Tényleg?
00:09:29 Kivel beszélek?
00:09:30 Miért nem találkozunk
00:09:34 - Hol vagy?
00:09:36 Nincs sok tapasztalatom ebben
00:09:42 Melegszik.
00:09:45 Egyre forróbb.
00:09:47 Forró.
00:09:49 Oh, olyan forró vagy!
00:09:54 Meg vagy!
00:09:56 Azthittem a nyárig
00:09:58 Nem, pedig én is így gondoltam,
00:10:01 Szóval sátraztam
00:10:04 Ezzel a sok tök jó arccal,
00:10:08 tûnõdõ és szexi,
00:10:12 Egyik este táncoltam Pacoval
00:10:15 - egy hihetetlen, mély csók.
00:10:17 - És mit tettem?
00:10:20 Elkezdtem bõgni.
00:10:21 Komolyan könnyek
00:10:23 Hát persze, sírtál.
00:10:24 ...amit persze észre se vett, mert,
00:10:27 ami jó érzés volt,
00:10:30 és egy villanásban
00:10:31 láttam a kapcsolatunkat,
00:10:35 Az õrülten forró kezdettõI,
00:10:37 ahogy Paco a szerelmemben és
00:10:40 - Mit csinálunk itt?
00:10:43 Egy perc.
00:10:44 És a döntõ pillanatban,
00:10:47 - Hello.
00:10:48 Nem tudom miért történik,
00:10:51 amikor mindaz a szerelem és vonzódás
00:10:53 és találna egy utat hogy megbántson.
00:10:56 Mármint, amit aztán megbánna.
00:10:58 Szóval...
00:11:00 Úgy döntöttem hogy leválasztom a
00:11:03 elveszem a kezét a seggemrõI,
00:11:08 - és elsétáltam.
00:11:12 - Elsétáltam Will! Pacotól!
00:11:14 - Senki nem hagyja ott Pacot!
00:11:17 És ez ilyen életbevágó volt.
00:11:19 És úgy éreztem el kell
00:11:22 És amikor rájöttem hogy kinek kell,
00:11:24 - Olyan váratlan volt.
00:11:26 Olyan mintha valaki bámulna
00:11:28 Csak túl vak vagy hogy lásd.
00:11:31 Ez mi?
00:11:34 Nekem is van számodra hírem.
00:11:42 Hé, hé, hé, hé.
00:11:44 Nem gondolod hogy kicsit durva
00:11:47 és elfelejtettél szólni hogy,
00:11:49 A, szerelmes lettél, vagy
00:11:54 - Mondtam hogy randizok valakivel.
00:11:55 Épp egy gyémánt
00:11:58 Sajnálom.
00:12:00 Miért voltál ideges hogy elmondd?
00:12:05 Nem tudom.
00:12:07 Annyira szeretem ezt a lányt.
00:12:10 Azt akartam hogy örülj nekem.
00:12:14 Örülök is neked...
00:12:22 Szegény April.
00:12:23 Õ az a szereplõ a történetben
00:12:27 Aztán rájött
00:12:30 Hanem a barátnõ,
00:12:33 Hogy érted?
00:12:34 Nem figyeltél?
00:12:43 Megvannak az állami
00:12:46 Az idõ kitisztult Chicagoban.
00:12:50 Hol van Russ?
00:12:51 Arthurra és rád vár
00:12:53 Itt jobb helyen vagyok.
00:13:05 Korán vagy.
00:13:12 Jó újra látni.
00:13:14 - Jól nézel ki.
00:13:15 - Jó a nyakkendõd.
00:13:20 A magazin felkért, hogy
00:13:24 - Remek.
00:13:28 És...
00:13:31 Bonyolult. Csak olvasd el.
00:13:33 - Már meg is írtad.
00:13:44 - Ezt tette?
00:13:46 Kiharcoltak a barátjának
00:13:51 Tudod...
00:13:56 és olyan messze vagytok a szavazatokkal.
00:13:58 Igen, látom, de szerintem
00:14:00 hiszen õ a "zéró-tolerancia" demokrata.
00:14:02 Ezt...
00:14:04 Ha az emberek elolvassák...
00:14:09 Summer, figyelj ide.
00:14:11 Ha ezt beadod, nekünk végünk van.
00:14:14 Nagy ügy lenne körülbelül egy hétig,
00:14:17 Rád és rám gondolok.
00:14:21 "A jelöltet megbuktatta
00:14:25 - Ne már.
00:14:28 Már nem elõször van ilyen.
00:14:31 És ha nem én,
00:14:35 Hagyd rájuk.
00:14:37 Légyszi, ne add be ezt, jó?
00:14:45 Már beadtad...
00:15:03 Mr. Arthur...
00:15:06 Hát persze.
00:15:08 Tényleg kedveltem Summert.
00:15:10 El sem hiszem,
00:15:11 - Szívtipró?
00:15:13 - Opportunista? Keresztbetevõ...
00:15:15 - Ribanc.
00:15:17 Hogy tehette ezt veled?
00:15:19 Ahogy õ is mondta. Ha nem õ akkor majd,
00:15:23 És ez volt az igazság.
00:15:24 Szóval... Összetörte?
00:15:27 Mit?
00:15:34 Mi történt amikor a cikk kikerült?
00:15:52 Elbasztad öregem.
00:15:56 Légyszi tartsd meg magadnak.
00:15:58 Akármikor jövök rá, hogy mit kellett
00:16:00 - írok majd levelet!
00:16:02 Így hát elvesztettem a
00:16:07 és elvesztettem a barátom.
00:16:08 És egy jó ideig,
00:16:13 De nem csak nekem voltak gondjaim.
00:16:15 Nem volt
00:16:20 Miss Lewinskyvel.
00:16:22 Senkitr nem kértem hazugságra.
00:16:24 - Igen?
00:16:26 Ezek az állítások hamisak.
00:16:28 April?
00:16:29 Igen, April. Szerinted ki más?
00:16:33 Hogyne nézném!
00:16:36 Te úgy hiszed megvolt ugye?
00:16:38 Nem hiszem, tudom.
00:16:42 Annyira az õ esete.
00:16:46 Szóval, mi tartott ennyi ideig
00:16:49 Azthittem elvesztettelek.
00:16:51 - Éveknek tûnik.
00:16:56 De.
00:16:58 Hogy vagy, mi a helyzet?
00:17:00 Új lakótársam van, Olivia.
00:17:04 És egy könyvesboltban dolgozom.
00:17:06 De arra gondoltam, hogy
00:17:08 Király.
00:17:10 Hé, mondtam már, hogy utálom a melóm?
00:17:12 Szerettem amit csináltam, és most
00:17:15 Vagy valakivel?
00:17:17 Én? Hogy én... Nem,
00:17:20 Sõt, azóta nem szeretkeztem
00:17:23 És az miért gond? Az egész nemzetért
00:17:26 Hékás. Lassan a testtel.
00:17:28 Szerintem azt kéne
00:17:32 Tudod, vicces,
00:17:34 Van egy eszméletlen jó kis újonc
00:17:38 Remek. Hívd el.
00:17:41 Úgy gondolod, el kéne?
00:17:43 De nem hiszem, hogy el fogom.
00:17:47 Komolyat szeretnék.
00:17:49 Felejtsd el a komolyat.
00:17:53 Ez mit jelentsen?
00:17:56 Azt jelenti, hogy eljutsz egy bizonyos
00:17:59 Tudod, a gyerekekre
00:18:03 - Uram.
00:18:04 - Meg van az asztal. Rendben.
00:18:06 Tudod, hogy ez mit jelent?
00:18:07 És az akivel akkor leszel,
00:18:11 Szóval ez nem a "ki", hanem a "mikor".
00:18:13 - Pontosan.
00:18:15 Szóval még eddig soha
00:18:18 akire azt gondoltad "Igen, Õ az.
00:18:19 "Õ az. Az igazi!"
00:18:22 Nem.
00:18:24 Hát akkor miért nem vagy odakint,
00:18:27 Azt teszem.
00:18:28 - Tényleg?
00:18:31 Most ezzel a Kevinnel vagyok.
00:18:34 - Kevin.
00:18:35 Ki a frász az a Kevin?
00:18:37 Honnan... Hogyhogy...
00:18:40 Hát most szólok róla.
00:18:43 Oh, de jó! Van friss menta teájuk.
00:18:46 Imádom a sört.
00:18:48 Attól függ mi a
00:18:52 Ha azt jelenti "nincs",
00:19:04 Szia, April vagyok.
00:19:06 A szülinapodról akarok beszélni veled.
00:19:10 Szia. Remélem ez a jó szám.
00:19:14 Emily vagyok!
00:19:17 New Yorkban vagyok és arra gondoltam
00:19:20 ihatnánk egy kávét vagy valami
00:19:24 A számom...
00:19:27 Szia megint April. Még mindig beszélni
00:19:31 Ne akard, hogy átmenjek hozzád
00:19:36 Okés, jövök már!
00:19:39 Egek, jövök már!
00:19:42 Igen, hallom ám.
00:19:47 Mégis mit csinálsz idebent?
00:19:50 - Ezt viseled?
00:19:52 A szülinapi bulid.
00:19:56 Oh, jesszusom.
00:19:57 Öt perc oké? Öt...
00:20:02 Elhasaltam...
00:20:04 Igen. Csak le kell dõInöm kicsit...
00:20:08 Látom tésztát ettél.
00:20:14 Hé mindenki! Itt van!
00:20:22 Köszi.
00:20:24 Szió.
00:20:28 Oh, jesszusom! Nem
00:20:31 Nem hagyhattam ki a szülinapod.
00:20:34 Boldog Születésnapot drágaság.
00:20:36 Micsoda gyönyörû teremtmény.
00:20:38 Meg volt az esélyed öcskös.
00:20:40 Hayes.
00:20:47 Gyerünk már!
00:20:51 - Örülök, hogy látlak.
00:20:54 Hajléktalannak nézek ki.
00:20:57 - Hol van Kelly?
00:20:59 Az elsõ szabad estéje
00:21:04 Gratulálok!
00:21:06 Irán kontra. Fegyver olajért? Sima ügy.
00:21:10 Egy kis "csacsogás"
00:21:15 - Semmi politika!
00:21:18 Hé, hé, hé! Várjunk! Kimondta?
00:21:20 Miért ne? Megbíztam
00:21:23 Imádod.
00:21:24 Azt hittem más lesz
00:21:25 de ez a manusz,
00:21:29 Mi van, ha valami olyasmi kemény szót
00:21:33 - Én megint rá szavaznék.
00:21:40 Will nagyon vicces.
00:21:41 Jah, töltsük meg a kádat
00:21:43 Szép kis eset lenne.
00:21:48 Boldog szülinapot
00:21:58 Boldog szülinapot Will
00:22:02 Hol van? Hova lett Will?
00:22:04 Nem tudom. Hozzá beszéltem és...
00:22:24 Kihagytad a szülinapi tortád.
00:22:25 O- Ó.
00:22:27 - Amit én sütöttem.
00:22:32 Emlékszel arra a dalra?
00:22:34 A lakásodban?
00:22:36 Jöjj, ahogy vagy, mint egy barát
00:22:40 Egy ismert ellenség
00:22:42 - "Emlék," nem "ellenség. "
00:22:47 - Valaki mintha sokat ivott volna.
00:22:51 Nem ittam, nem ittam, nem ittam.
00:22:52 - Dehogynem.
00:23:01 - Istenem de gyönyörû vagy.
00:23:07 Mi az?
00:23:11 Az a helyzet...
00:23:13 Az a harci helyzet...
00:23:16 Hogy kedvellek.
00:23:21 Mindig is kedveltelek.
00:23:26 "Kedvel. "
00:23:28 Szánalmas, ez olyan kevés.
00:23:33 "Szerelem" az pedig...
00:23:35 Elfutnál egy olyan szó elõI mint ez.
00:23:40 Szeretlek.
00:23:45 Szerelmes vagyok beléd April.
00:23:55 - Miért nem mondtad eddig?
00:23:59 Nagyon jól tudod miért nem mondtam el.
00:24:04 Egy hülye vagy.
00:24:15 - Állj.
00:24:17 - Nem így.
00:24:19 Nézz magadra, Will, egy roncs vagy.
00:24:22 Miért nem szóltál hogy
00:24:25 - Még mindig szarban vagyok.
00:24:29 Egy roncs vagy.
00:24:34 Nagy szarban vagyok?
00:24:37 Ez érdekesen hangzik tõled April.
00:24:41 Bármit megtehetnél ezen a világon,
00:24:47 Ezt mire véljem?
00:24:50 Legalább megpróbáltam.
00:24:54 Nézd ezt csak mint barát mondom,
00:24:58 de lehet kicsit segítséget
00:25:02 Rehabra, vagy ilyen élet-rehabra
00:25:04 Nem is tudom van-e egyáltalán
00:25:07 Okés.
00:25:08 ...tudod lehetnél elsõszámú
00:25:10 - "Élet rehabra" kéne mennem?
00:25:16 Mássz le a lépcsõmrõI!
00:25:19 April?
00:25:44 Igazad van.
00:25:48 Bonyolult, ugye?
00:25:51 Mármint szerelmes vagy Aprilbe,
00:25:56 aztán szerelmes lett beléd,
00:25:58 aki valójában mindig
00:26:01 És most, hogy szerelmes vagy Aprilbe,
00:26:06 És téged senki sem szeret.
00:26:09 Ez bonyolult...
00:26:12 Bezony...
00:26:14 Aztán mi történt?
00:26:36 Jane Eyre, Random House, 1943.
00:26:39 Gyönyörû darab,
00:26:43 van benne egy kedves idézet,
00:26:48 "Kedves lányomnak, Aprilnek. 'Az
00:26:52 - "'Titokba tartva, csendbe zárva... "'
00:26:54 "'A gondolatok, a remények
00:26:57 "'Miknek bájai
00:27:00 "Szeretõ apádtól. "
00:27:13 - Szia, Olivia.
00:27:16 - Hogysmint?
00:27:17 Nem hallottam a hosszú bocsánatkérõ
00:27:19 Elragadóak voltak nemde?
00:27:22 - April van?
00:27:24 - Suli?
00:27:26 - Elkezdte az egyetemet a NYU-n.
00:27:31 - Ha várni akarsz, mindjárt megjön.
00:27:34 Helyezd magad kényelembe.
00:27:38 - Sok sikert.
00:28:03 Szevasz.
00:28:05 Mizu?
00:28:08 Kevin.
00:28:11 Will Hayes.
00:28:14 Csak Aprilt várom.
00:28:18 Te az a Kevin vagy
00:28:22 Remélem. Már amíg nem
00:28:25 Kevin, telefon!
00:28:27 Mondjuk biztos én
00:28:32 akivel együtt lakik.
00:29:10 Tudja, hogy mit szeretne?
00:29:13 - Nem.
00:29:21 Will?
00:29:23 William Hayes?
00:29:25 Uram isten.
00:29:27 - Valóban!
00:29:29 Gyönyörû vagy.
00:29:32 Hiszed vagy sem,
00:29:37 - Terhes vagyok.
00:29:39 - Tényleg?
00:29:41 - Gyere, csüccs! Gratulálok!
00:29:43 Ki a szerencsés?
00:29:45 - Sam Knowles.
00:29:46 De már nincsen képben.
00:29:49 - Nem illett bele?
00:29:51 Hát, nem kell nekem pasi. Sosem kellett
00:29:56 Te voltál a legközelebbi akim volt.
00:29:58 De komolyan, amikor veled voltam,
00:30:03 De elcsesztem.
00:30:04 - Ugyan nem.
00:30:07 Figyelj,
00:30:09 Lesz egy kis bulim vasárnap.
00:30:14 - Azt akarom, hogy gyere.
00:30:16 4:00. Nincs mentegetõzés.
00:30:20 Ugye jössz? Légyszi?
00:30:23 Tudod, még meglátom menni-e fog.
00:30:25 - Tényleg szeretném.
00:30:28 Kárpótolni akarom azokat
00:30:30 Ami eltart kilenc hónapig,
00:30:34 ami tökéletes idõzítés.
00:30:38 - És itt sincs. Szia!
00:30:42 William Hayes.
00:30:43 Apu, ez lehet mégsem
00:30:46 Mi?
00:30:47 Hogy elmondod ezt a sztorit
00:30:52 - Mi van ha nem szeretem aki az anyukám?
00:30:55 És már nem kell sokáig várnod,
00:30:58 Summer az ugye?
00:31:01 Nem csoda, hogy nem akartál vele lenni.
00:31:03 Nyugalom Maya, ez csak egy történet.
00:31:07 És ennek happy endje van.
00:31:10 Hogyan lehet happy endje?
00:31:13 Te és az anyukám, akárki is az,
00:31:18 Mi ebben a happy?
00:31:25 Okés, tudod mit?
00:31:27 Nem!
00:31:31 Akkor mit szólsz egy
00:31:34 Ha szeretnéd, folytatom a történetet.
00:31:37 - Maya?
00:31:45 Apu?
00:31:49 Nem hiszem el, hogy cigiztél, ittál,
00:31:52 és ekkora egy picsa voltál.
00:31:57 De akkor is szeretlek.
00:33:02 Köszönöm.
00:33:03 Jólvan. Jólvan.
00:33:06 Ne, ne. Ne edd még meg!
00:33:10 Jó kedved van.
00:33:11 Hát, azt hiszem rájöttem ki
00:33:15 - Tényleg?
00:33:18 - Hát, ki az?
00:33:22 Szóval a legutóbb William Hayes,
00:33:25 épp rájött, hogy a nõ, akit
00:33:28 egy másik férfit szeretett.
00:33:31 Igen, tudom. Sokkoló.
00:33:34 Aztán... Elfogadott egy meghívást
00:33:36 az ex-barátnõje házába,
00:33:39 aki, ha az anyukám lenne,
00:33:43 Nem viccelek.
00:33:52 - Tavaly meghalt.
00:33:55 - Hallottad?
00:33:57 - Jah.
00:33:59 - Egek. Az irodájában érte. Szívroham?
00:34:02 Mindig is azt hittem
00:34:06 Amit viszont nem mondtak,
00:34:09 - Jézusom.
00:34:12 Valójában teljesen egyedül volt,
00:34:15 órákkal késõbb a takarító találta meg.
00:34:19 - Egy italt?
00:34:21 - Biztos hiányzik.
00:34:25 Ezt neked hoztam.
00:34:26 - Oh, Will.
00:34:31 Gyönyörûek.
00:34:35 Akárcsak te.
00:34:38 - Summer.
00:34:40 Ne szórakozz velem.
00:34:42 Tudom hova akarsz kilyukadni.
00:34:43 És mindjárt mondasz valami
00:34:47 - Tényleg?
00:34:49 És aztán leveszel a lábamról
00:34:52 - Nem hiányozhat egy lánynak egy pasi?
00:34:54 De igen hiányozhat,
00:34:56 de igazán nincs idõm a sok kínra.
00:34:59 - Szóval ugorjunk ezen okés?
00:35:04 Eléggé fair.
00:35:06 Barátok lehetünk?
00:35:07 - Igen! Hogyne.
00:35:09 - Kezet rá.
00:35:15 Tudod...?
00:35:19 Van itt valaki akivel
00:35:22 Nah, gyere velem.
00:35:25 Olyan korai fellángolásom,
00:35:26 és biztos, hogy ti ketten
00:35:35 Emily.
00:35:38 Ezeket beteszem addig vízbe.
00:35:44 - Jól nézel...
00:35:47 Jól nézel ki.
00:35:50 - Miért vagy New Yorkban?
00:35:53 Fogtam egy állást
00:35:57 - Hívtalak.
00:35:59 - Vissza akartalak hívni.
00:36:02 - Csak elhagytam a számod.
00:36:04 - Nem tényleg. Tudod mit?
00:36:07 Okés, add meg a számod itt és most.
00:36:09 Bepötyögöm a mobilomba,
00:36:14 A számom 212-664-7665.
00:36:20 Hat, hat, öt. Látod? Már megvan.
00:36:23 És nem fogom többé elhagyni.
00:36:26 - Oh, ne, folytasd csak.
00:36:28 - Igen.
00:36:31 Bocsi, hogy elhagytam a számod.
00:36:35 A legdurvább flashem volt
00:36:38 egy ami soha nem történt meg.
00:36:44 Mi történt velünk?
00:36:46 - Lefeküdtél a lakótársammal.
00:36:49 Sajnálom.
00:36:50 És ha jól emlékszem,
00:36:53 - A terv. Emlékszel?
00:36:55 Ki beszél így?
00:36:56 Nem, nem a terv volt.
00:37:03 és, hogy szakítottunk
00:37:07 És még most is,
00:37:13 Hát igen.
00:37:16 Hát, én... Én is.
00:37:24 Gondoltál valaha arra,
00:37:28 hogy csak egy másik terv kellett volna?
00:37:32 Várj, állj! Most állj meg.
00:37:36 Oké, állj. Most lassan elõre.
00:37:40 Itt jön.
00:37:41 Itt, pont itt!
00:37:44 Ez az! Ez az amibõI kiderítettem.
00:37:46 Ezt csinálja anyu amikor ideges vagyok.
00:37:48 Beletúr a hajamba
00:37:50 vagy ragyogjak mint a nap,
00:37:53 - Jó anyunak hangzik.
00:37:56 Szóval teljesen 100%
00:38:00 hogy Emily az a nõ
00:38:03 aki felénk sétál most?
00:38:06 Biztosan.
00:38:08 Ugye?
00:38:11 - Anya! Anya!
00:38:17 Úgy örülök, hogy te vagy az.
00:38:19 - Hát ki más lenne?
00:38:22 - Jó reggelt, Will.
00:38:26 Anyu, apu is velünk
00:38:28 Igen, ha apu is akar, miért ne.
00:38:32 Tudod, hogy imádom az állatkertet.
00:38:37 - Képzeld anyu!
00:38:38 Mindent megtanultunk a szex folyamatáról
00:38:41 - Tényleg?
00:38:43 Tényleg.
00:38:56 Imádom a pingvineket.
00:38:59 Én is.
00:39:00 Meg én is.
00:39:11 Tudtátok, hogy a pingvinek egy életre
00:39:14 Igaz, Mr. Monell azt mondta
00:39:16 hogy néha a férj és
00:39:19 a migrénjük miatt.
00:39:21 - Migrálás.
00:39:23 Szóval olykor évekig távol vannak,
00:39:26 De mindig megtalálják egymást.
00:39:32 Tudod mit csinál a
00:39:33 amikor annyi idõ után
00:39:37 Hátradobják a fejüket,
00:39:39 csapkodnak a szárnyukkal,
00:39:42 és a lehetõ leghangosabban énekelnek!
00:40:28 Okés. Rendben bogyó, indulunk!
00:40:35 Nah szörnyi, tök jó volt ma.
00:40:42 Még látlak.
00:40:47 Apa!
00:40:55 Köszönöm, hogy
00:40:59 Nincs mit!
00:41:00 - Elfelejtettem elmondani a happy endet.
00:41:05 Te.
00:41:17 - Hékás... Szeretlek!
00:41:20 Gyerünk futás anya után!
00:41:25 Jól vagy?
00:41:26 Igen?
00:41:46 Elnök úr! Hé, elnök úr!
00:41:48 Will Hayes, dolgoztam
00:43:20 Szia. Aprilt keresem.
00:43:32 Nézz utána, hogy van-e
00:43:35 - Rendben.
00:43:45 El sem hiszem, hogy ezt csinálod.
00:43:46 - Ez remek.
00:43:47 - Még cigizel?
00:43:48 - Én is. Még ugyanabban a tömbben laksz?
00:43:52 Mindig a legjobb helyen.
00:43:54 - Randik?
00:43:58 - Elváltam.
00:44:00 Hallottam. Sajnálom.
00:44:02 Miért?
00:44:04 Mindig is azt mondtad
00:44:05 Igen, és sosem hallgattál rám.
00:44:09 - Az Kevinnel és veled...
00:44:13 Valami mindig is
00:44:15 Nem tudom.
00:44:17 Érdekes. De sosem volt jó.
00:44:22 Igen.
00:44:24 - Jó újra látni.
00:44:30 Van valamim a számodra.
00:45:14 Annyira köszönöm!
00:45:17 Hogy találtad meg?
00:45:22 Ez egy bonyolult történet.
00:45:27 Rosszul fog hangzani, de,
00:45:30 már egy ideje nálam volt.
00:45:33 Mióta?
00:45:35 Évek óta.
00:45:37 Sok sok éve...
00:45:40 Oda akartam...
00:45:42 Oda akartam adni neked.
00:45:44 Csak...
00:45:46 Nem tudtam. Nem tudom miért.
00:45:50 Egyszer voltam nálad. Megpróbáltam.
00:45:54 Nah, nincs rá bocsánat, sajnálom.
00:45:59 Megbocsáthatatlan.
00:46:05 - Jobb ha mész, Will.
00:46:09 Jobb, ha mész!
00:46:25 Nem adtad neki oda, annyi ideje?
00:46:29 Tudom. Tudom.
00:46:31 Tudom. Tudom.
00:46:33 És csak úgy elmentél?
00:46:36 Bezony.
00:46:39 Hogy lehet, hogy mindenki nevét
00:46:42 Hogy érted?
00:46:43 A történetben, tudod,
00:46:46 és Summert valójában Natashanak
00:46:50 De nem változtattad
00:46:56 Miért aggódsz ez miatt
00:47:00 Mert azt akarom, hogy boldog légy.
00:47:03 Tudod,
00:47:05 boldog vagyok.
00:47:08 Bízz benne apa, nem vagy boldog.
00:47:24 Vedd fel a kabátod.
00:47:31 - Taxi!
00:47:39 Azt mondta valami hiányzott
00:47:41 ami azt jelenti, hogy
00:47:44 - Ami jó hír ugye?
00:47:48 Lehet.
00:47:51 Tudtad hogy évente 35 ember akar
00:47:54 A legtöbbjük összetört szíve miatt.
00:47:58 Ezt fejben tartom.
00:48:17 Igen.
00:48:20 Én vagyok az, Will.
00:48:24 April?
00:48:31 Mit keresel itt?
00:48:34 Ömm...
00:48:36 Gyerünk, mondd el.
00:48:38 Ki az?
00:48:40 Õ a lányom, Maya.
00:48:43 Ez csalás, nem?
00:48:45 Mit csináljak most?
00:48:49 Mondjuk beengedhetnél.
00:48:54 Szerintem nem fog beengedni.
00:48:58 Szerintem tévedsz.
00:49:01 Gyerünk, menjünk. Indulás.
00:49:03 Idõvel biztosan beenged.
00:49:06 Okés kölyök, itt a helyzet.
00:49:08 30-ig számolok okés?
00:49:11 És ha nem enged be,
00:49:13 és soha többé nem beszélünk errõI.
00:49:15 - Alku?
00:49:17 Kész vagy?
00:49:19 - Egy, kettõ, három...
00:49:24 ...négy, öt, hat...
00:49:29 ...14, 15, 16, 17...
00:49:34 Ha beenged,
00:49:37 - És aztán tudni fogja.
00:49:39 Nem tudom. De õ tudni fogja.
00:49:42 ...25, 26, 27...
00:49:50 - Huszonkilenc.
00:49:53 Huszonkilenc és negyed.
00:49:56 Huszonkilenc és fél.
00:50:00 Huszonkilenc és háromnegyed.
00:50:04 Mi jön utána?
00:50:08 Menjünk.
00:50:13 De ennek nem
00:50:15 - Tudom.
00:50:17 hall a kapucsengõn keresztül
00:50:21 vagy lerohan és azt mondja...
00:50:22 Milyen történet?
00:50:27 Milyen történet?
00:50:41 - Megtartottam a könyvet...
00:50:45 ...mert az volt az egyedüli
00:51:09 - Biztos te vagy Maya.
00:51:17 Szóval most mi jön?
00:51:20 Behívsz,
00:51:24 Okés.
00:52:16 Felirat: GJanee idõzítés: Gabi