Deja Vu
|
00:01:01 |
MARINA DE EE.UU. |
00:02:24 |
No puedo creerlo. Llegan puntuales. |
00:02:26 |
Llevemos a estos muchachos |
00:02:48 |
¡Mamá! |
00:03:20 |
Son las 10:48 de Mardi Gras. |
00:03:23 |
Ahora retrocedamos hasta 1964. |
00:03:26 |
Los Beach Boys en FM 105.3... |
00:03:29 |
el corazón de Nueva Orleans. |
00:03:48 |
El Mardi Gras da la bienvenida |
00:03:50 |
¡KATRINA NOS HIZO MÁS FUERTES! |
00:03:57 |
Bien. Aléjalo. |
00:06:24 |
VEHÍCULO OFICIAL |
00:06:49 |
Mi hija está en ese ferry. |
00:06:53 |
¡Dios, mi hija! |
00:08:00 |
¿El otro lado? |
00:08:59 |
ATF Nueva Orleans, agente Donnelly. |
00:09:01 |
Llama a la policía de Nueva Orleans. |
00:09:03 |
Quiero las grabaciones |
00:09:05 |
Luego llama a Tránsito. |
00:09:07 |
Quiero las del puente |
00:09:09 |
hacia el oeste, de 10:00 a 11:00. |
00:09:11 |
Bien, entendido. |
00:09:52 |
Oye. ¿Viste a un agente de ATF? |
00:09:55 |
Sí, lo vi bajar. |
00:09:58 |
¿Cómo llego allí? |
00:09:59 |
Por el lado sur del puente. |
00:10:09 |
¿Agente Minuti? |
00:10:11 |
¿Larry Minuti, de ATF? |
00:10:13 |
No, Larry es mi compañero. |
00:10:15 |
Paul Pryzwarra, del FBI. |
00:10:18 |
- ¿Qué tal? |
00:10:20 |
De vacaciones. |
00:10:21 |
Ya no. Convocaremos a media región |
00:10:25 |
¿Puedes contactarlo? |
00:10:27 |
Lo intenté. No atiende el teléfono. |
00:10:31 |
Sigue intentándolo. Es importante. |
00:10:33 |
Evidentemente. |
00:10:35 |
¿Qué buscas? |
00:10:37 |
Algo fuera de lugar. |
00:10:43 |
¿Me das una mano? |
00:10:46 |
Sí. |
00:11:00 |
ANFO. |
00:11:01 |
ANFO. |
00:11:02 |
Nitrato de amonio, soluble en agua. |
00:11:04 |
El combustible se habría consumido |
00:11:07 |
Entre el río y la lluvia, |
00:11:09 |
sólo se lo encontraría... |
00:11:10 |
Debajo de este puente. |
00:11:13 |
Correcto. |
00:11:15 |
Aún no se puede descartar |
00:11:17 |
- No es la escena de un crimen aún. |
00:11:19 |
Ampliemos el perímetro... |
00:11:20 |
así no tenemos remolques |
00:11:22 |
No, hace falta toda la ayuda... |
00:11:24 |
para controlar pruebas y testimonios. |
00:11:26 |
Debemos controlar la zona... |
00:11:27 |
hasta que determinemos |
00:11:30 |
Se investiga un delito. |
00:11:31 |
Tengo un pedazo |
00:11:33 |
y una hebra que parece ser |
00:11:38 |
Un millón de esas partículas azules |
00:11:41 |
Quizá provengan de un contenedor |
00:11:44 |
¿ANFO? |
00:11:45 |
Probable. Había restos |
00:11:47 |
debajo del puente de Crescent City. |
00:11:49 |
El aislamiento del cable de la pata |
00:11:52 |
quién es el fabricante del detonador. |
00:11:54 |
Luego, el mecanismo del interruptor... |
00:11:56 |
y la fuente de energía de la bomba. |
00:11:57 |
No necesitamos que el laboratorio |
00:12:00 |
esto es un explosivo |
00:12:03 |
¿Y usted es...? |
00:12:04 |
Ah, lo siento. Soy Doug Carlin, de ATF. |
00:12:06 |
- ¿El responsable? |
00:12:08 |
Caballeros, por favor. |
00:12:09 |
Ed Elkins. Yo soy el responsable. |
00:12:11 |
- Ah, bien, bien. |
00:12:13 |
¿Usted es el responsable? Bien. |
00:12:14 |
Primero lo primero. |
00:12:16 |
¿Ed? |
00:12:18 |
Es una investigación policial. |
00:12:20 |
Necesitamos una cafetera. |
00:12:22 |
Sí, está en el fondo. |
00:12:24 |
- ¿Allá en el fondo? |
00:12:25 |
Él es el responsable. |
00:12:40 |
DEPTO. DE ALCOHOL, TABACO, |
00:12:51 |
¿Ves algo? |
00:12:52 |
Tráfico. |
00:12:54 |
Rebobina. |
00:12:57 |
¿Llamó Larry? |
00:12:58 |
No atiende el celular. |
00:13:00 |
Está bien. |
00:13:01 |
- ¿Te llamó esa chica? |
00:13:03 |
La de voz sensual, |
00:13:06 |
Le dije que sí a dos. |
00:13:07 |
A dos. Muy bueno. Pásalo. |
00:13:09 |
Gracias. |
00:13:15 |
Hola, Larry, habla Doug. |
00:13:17 |
Oye, sé que quizá |
00:13:19 |
pero tienes que venir, ¿está bien? |
00:13:21 |
- Doug. |
00:13:22 |
Parroquia de Orleans, línea uno. |
00:13:24 |
Sacaron un cadáver del agua |
00:13:26 |
Dile que no necesitan un perfil. |
00:13:28 |
- Dile que lo guarden. Lo llamaré. |
00:13:33 |
¿En el papel de un dulce? |
00:13:35 |
Era lo único que tenía. |
00:13:36 |
Estás reduciendo calorías, ¿no? |
00:13:40 |
Detenlo allí. |
00:13:43 |
Habla Doug Carlin, agente de ATF, |
00:13:47 |
El número de mi celular |
00:13:51 |
¿Qué es eso? |
00:13:52 |
Parece un tipo en moto. |
00:13:53 |
Adelántalo un poco. |
00:13:57 |
Detenlo allí. |
00:14:02 |
¿Qué hace? |
00:14:05 |
¿Va al baño? |
00:14:11 |
Adelántalo, adelántalo. |
00:14:17 |
- ¿Qué hora dice? |
00:14:20 |
- Es antes de la explosión, ¿no? |
00:14:26 |
Su atención, por favor. |
00:14:29 |
Soy Jack McCready, agente especial |
00:14:34 |
Permítanme expresar |
00:14:36 |
a todos los afectados |
00:14:40 |
Según los primeros cálculos, |
00:14:43 |
serían 543, |
00:14:48 |
El Señor sabe |
00:14:51 |
pero, a diferencia de Katrina... |
00:14:53 |
éste no es un desastre natural. |
00:14:57 |
Tras analizar detenidamente |
00:14:59 |
llegamos a la conclusión de que fue |
00:15:04 |
y el Presidente coincide |
00:15:06 |
De nuestra parte, |
00:15:09 |
ya que la investigación llevará tiempo. |
00:15:11 |
La escena del crimen |
00:15:15 |
No hay control de equipaje. |
00:15:19 |
Hay un gran número de víctimas... |
00:15:21 |
y la mayor parte de las pruebas están |
00:15:26 |
No hay atajos. |
00:15:30 |
- Kevin, ¿dónde está Doug? |
00:15:32 |
- Su auto aún está aquí. |
00:15:35 |
- ¿Qué? ¿El tranvía? |
00:15:37 |
Es parte de su proceso. |
00:15:45 |
Alguacil Reed. |
00:15:48 |
¿Qué tal? |
00:15:50 |
Hola, Doug. |
00:15:53 |
Sí, está bien. |
00:15:55 |
Un par de muchachos |
00:15:57 |
boca abajo en el agua |
00:15:59 |
Tenía quemado |
00:16:02 |
Sí, bien, verá muchos casos así |
00:16:05 |
Acabamos de organizar el servicio |
00:16:08 |
Ya lo hicimos. |
00:16:11 |
¿Escena del Crimen ya estuvo? |
00:16:12 |
Sí, ya estuvieron y se fueron. |
00:16:14 |
¿A qué hora apareció exactamente |
00:16:19 |
El chico avisó a las 10:42 a.m. |
00:16:23 |
Quiere decir a las 11:42, ¿no? |
00:16:25 |
No, a las 10:42. |
00:16:28 |
y tengo puestas las gafas. |
00:16:35 |
Es evidente la carbonización parcial |
00:16:41 |
La cara anterior, el cuello |
00:16:45 |
pero hinchados, aparentemente |
00:16:57 |
Sostenle la mano, ¿quieres? Así. |
00:17:01 |
Eso es. |
00:17:02 |
Le amputaron todos los dedos |
00:17:05 |
entre la falange media |
00:17:09 |
El ángulo del corte indica un trauma |
00:17:13 |
posiblemente una metralla. |
00:17:15 |
No. No, es muy parejo |
00:17:20 |
La carbonización posterior |
00:17:23 |
lo cual hace pensar en una inmersión |
00:17:27 |
Combustible. |
00:17:28 |
- ¿Catalizador, quizá? |
00:17:30 |
Si hubiera estado tan cerca |
00:17:35 |
¿Qué haces? |
00:17:37 |
¿Qué haces? |
00:17:39 |
¿La pistola ultravioleta? |
00:17:41 |
Sí, en la mesa, detrás de ti. |
00:17:46 |
- ¿Ves eso? |
00:17:51 |
¿Y esas sombras? ¿Ves? |
00:17:53 |
El adhesivo habrá retenido |
00:17:56 |
Sí. |
00:18:02 |
Sí, te escucho. |
00:18:04 |
Revisé los informes de desaparecidos. |
00:18:06 |
Esta mañana dieron por desaparecida |
00:18:09 |
Debía recoger al padre |
00:18:12 |
Bien. |
00:18:15 |
Bien, Phil, quiero que hagas |
00:18:18 |
Concéntrate en el tiempo y las causas. |
00:18:22 |
Haz todas las pruebas |
00:18:24 |
Haz de cuenta que el ferry |
00:18:27 |
Totalmente. |
00:18:32 |
¿Claire? |
00:18:38 |
- Es hermosa, ¿no? |
00:18:41 |
Muy hermosa. |
00:19:14 |
Necesitará una fotografía |
00:19:18 |
Hay muchas en la casa. |
00:19:24 |
Sr. Kuchever, lo siento... |
00:19:31 |
pero necesito que confirme |
00:19:40 |
Bien. |
00:19:42 |
Todo lo que pueda decirme... |
00:19:46 |
sobre las actividades de su hija |
00:19:49 |
o de cualquier momento, será útil. |
00:19:52 |
No lo sé. |
00:19:54 |
Mi vuelo llegó esta mañana |
00:19:56 |
y ella debía ir a recogerme, |
00:19:59 |
Creí que se había quedado dormida... |
00:20:01 |
así que tomé un taxi |
00:20:04 |
El auto de ella y Alan no estaba... |
00:20:06 |
así que pensé que finalmente |
00:20:09 |
- ¿Quién es Alan? |
00:20:11 |
O ex novio. |
00:20:13 |
Terminaron hace unos meses. |
00:20:15 |
¿Y ahora dónde está Alan? |
00:20:17 |
- Se mudó a Montreal. |
00:20:20 |
No la merecía, de todos modos. |
00:20:23 |
Tengo un suéter que ella dejó, |
00:20:26 |
No, está bien. Pero si tiene las llaves |
00:20:32 |
Ah, estaba saliendo con alguien. |
00:20:34 |
Anoche, por teléfono, me dijo |
00:20:38 |
pero no dijo con quién. |
00:20:41 |
Beth. |
00:20:43 |
Beth Walsh. Claire cuidaba |
00:20:47 |
Bien. |
00:20:50 |
Gracias. |
00:20:52 |
Es suficiente por ahora. |
00:20:56 |
Alguien lo llamará. |
00:21:01 |
¿Agente Carlin? |
00:21:03 |
Doug. |
00:21:04 |
Quiero que las lleve. |
00:21:08 |
Bien, no es... |
00:21:09 |
Véalas cuando pueda. |
00:21:13 |
- No es necesario, realmente. |
00:21:16 |
Sé cómo funcionan estas cosas, |
00:21:20 |
y quiero que ella le importe. |
00:22:21 |
TÚ PUEDES SALVARLA |
00:22:31 |
Ford Bronco 1994 - Dos tonos, |
00:23:15 |
Lunes, 7:48 p.m. |
00:23:17 |
Hola, Claire. Habla papá. |
00:23:19 |
Mi vuelo llega mañana |
00:23:22 |
no te acuestes tarde. Te quiero. Adiós. |
00:23:23 |
TÚ PUEDES SALVARLA |
00:23:25 |
SANGRE I FREGADERO |
00:23:26 |
Martes, 9:44 a.m. |
00:23:28 |
¿Claire? Hola, habla Beth. ¿Estás? |
00:23:30 |
Siento llamar temprano... |
00:23:32 |
pero ibas a llamarme |
00:23:33 |
y como no lo hiciste, me preocupé. |
00:23:35 |
- Beth, ¿es una broma? |
00:23:37 |
Como dije, |
00:23:39 |
Ahora no puedo hablar. Hay alguien. |
00:23:41 |
Claire... |
00:23:46 |
Martes, 9:50 a.m. |
00:23:53 |
Martes, 10:04 a.m. |
00:23:57 |
Claire, habla papá. |
00:24:01 |
Estoy esperándote en el aeropuerto. |
00:24:03 |
Si no vienes, espero que envíes |
00:24:07 |
Llámame. |
00:24:10 |
Martes, 1: 18 p.m. |
00:24:13 |
Habla Doug Carlin, agente de A TF, |
00:24:17 |
El número de mi celular |
00:24:30 |
Martes, 1: 18 p.m. |
00:24:34 |
Habla Doug Carlin, agente de A TF, |
00:24:37 |
El número de mi celular |
00:24:55 |
La onda expansiva comenzó aquí, |
00:24:59 |
y se propagó |
00:25:01 |
hasta que pegó |
00:25:04 |
Allí se agravó realmente. |
00:25:06 |
La onda continuó... |
00:25:07 |
en sala de máquinas, |
00:25:10 |
Este pozo de servicio |
00:25:12 |
lleva los componentes térmicos |
00:25:15 |
enciende el vapor del combustible |
00:25:18 |
de magnitud mucho mayor. |
00:25:20 |
El mecanismo inicial convierte |
00:25:24 |
y la detona. |
00:25:26 |
Según nuestra conjetura inicial... |
00:25:28 |
la bomba llegó en furgoneta |
00:25:30 |
- Posiblemente rojo o canela. |
00:25:33 |
- Lleva semanas, quizá meses. |
00:25:39 |
Mierda. |
00:25:41 |
Revisa los vehículos deportivos |
00:25:44 |
Alquileres o compras recientes... |
00:25:45 |
lo relacionado a robos |
00:25:48 |
- ¿Agente McCready? |
00:25:49 |
Doug Carlin, ATF. |
00:25:52 |
Ah, sí. Oklahoma City. |
00:25:54 |
Sí. Correcto. |
00:25:56 |
Esta tarde presencié la autopsia... |
00:25:58 |
de una joven que apareció |
00:26:02 |
Quemaduras de combustible, |
00:26:05 |
Es el explosivo básico |
00:26:09 |
Y perdió varios dedos, aparentemente |
00:26:14 |
¿Aparentemente? |
00:26:15 |
Sí. Controlé las tablas de mareas |
00:26:18 |
Llegó a la orilla muy temprano |
00:26:21 |
debieron matarla horas antes |
00:26:24 |
¿Antes? |
00:26:27 |
¿Murió antes de la explosión? |
00:26:29 |
Murió antes de la explosión, sí. |
00:26:33 |
Apareció antes de la explosión |
00:26:37 |
- ¿Tienes una teoría? |
00:26:40 |
Creo que la secuestraron en su casa, |
00:26:43 |
le ataron las muñecas, |
00:26:46 |
para que pareciera |
00:26:50 |
Un desastre |
00:26:52 |
Pero el tetranitrato de pentaeritrita |
00:26:55 |
que quien colocó la bomba |
00:26:57 |
Si se resuelve lo de ella, |
00:27:00 |
¿Por qué esta mujer? |
00:27:02 |
Buena pregunta. |
00:27:06 |
Es un Bronco canela y rojo. |
00:27:09 |
Podrían haberlo robado |
00:27:13 |
Ah, otra cosa. |
00:27:14 |
La víctima llamó |
00:27:17 |
la mañana de la explosión. |
00:27:20 |
Sí. |
00:27:22 |
- Lo investigaremos. |
00:27:25 |
Muy bien. |
00:27:28 |
Bien. |
00:27:39 |
¿Dónde está Larry? |
00:27:40 |
- ¿Qué? |
00:27:43 |
Ése es su auto. ¿Está aquí? |
00:27:46 |
Creí que dijiste |
00:27:48 |
Sí, así es. |
00:27:53 |
¿Qué? |
00:27:58 |
Trajeron los autos del estacionamiento |
00:28:02 |
Esos autos pertenecían a las víctimas. |
00:28:20 |
Lo siento. |
00:28:36 |
¿Es un ex marine? |
00:28:38 |
Sí, señor. Sí. Y es de aquí. |
00:28:42 |
¿Su familia sigue en la zona? |
00:28:43 |
No. Nada, realmente, sólo su trabajo. |
00:28:47 |
- ¿Te agrada? |
00:28:49 |
Sí, a mí también me agrada. |
00:28:51 |
Muy bien. Vamos a buscarlo. |
00:29:19 |
Oklahoma City. |
00:29:24 |
Sí. |
00:29:29 |
- ¿Eran muy amigos tú y Larry? |
00:29:32 |
Sí, lo suficiente para hacernos enojar. |
00:29:37 |
Doug, me nombraron responsable |
00:29:41 |
El desastre del ferry es el primer caso, |
00:29:45 |
¿Por qué yo? |
00:29:47 |
Tenemos el tiempo contado. |
00:29:50 |
Necesito a alguien que vea |
00:29:54 |
nos diga qué falta, qué sobra... |
00:29:57 |
qué podemos ignorar... |
00:29:59 |
y, sobre todo, qué debemos buscar. |
00:30:01 |
Además eres de aquí. |
00:30:05 |
¿Y por qué alguien de ATF? |
00:30:07 |
¿Por qué no? Es tu oportunidad. |
00:30:09 |
Quieres encontrar |
00:30:15 |
Sí, quiero hacerlo. |
00:30:39 |
Creo que tienes preguntas. |
00:30:42 |
Para tener preguntas, |
00:31:14 |
Ahora sí tengo preguntas. |
00:31:15 |
No toques nada. |
00:31:18 |
Doug, recuerdas |
00:31:22 |
¿Dónde está mi audio? |
00:31:23 |
Compensando el retraso del audio. |
00:31:27 |
Compensando el error de un técnico... |
00:31:30 |
Es un flujo continuo. Hace cuatro días, |
00:31:34 |
Y 14 nanosegundos y medio. |
00:31:37 |
Bien. |
00:31:39 |
Si quieres contribuir, adelante. |
00:31:42 |
- ¿Yo? |
00:31:53 |
¿Qué buscamos? |
00:31:55 |
Indicios, sospechosos, |
00:31:59 |
- ¿Cuándo se tomó esto? |
00:32:01 |
Gunnars, prueba con el tipo |
00:32:10 |
Ah, qué tierno. |
00:32:12 |
Ojalá yo tuviera a alguien. |
00:32:15 |
Avancemos por la cubierta |
00:32:23 |
¿Cómo se cambia el ángulo... |
00:32:24 |
en un video |
00:32:26 |
Es una recreación digital. |
00:32:28 |
Combinamos los datos que tenemos |
00:32:31 |
Cualquier ángulo o panorama |
00:32:36 |
Bien, avancemos por el pasillo... |
00:32:38 |
a ver qué tenemos. |
00:32:40 |
Es un programa nuevo. |
00:32:43 |
Los datos vienen |
00:32:45 |
pero en cualquier momento, |
00:32:49 |
Como tener múltiples testigos oculares, |
00:32:53 |
¿Blancanieves? |
00:33:00 |
¿Cuál de los siete enanitos... |
00:33:01 |
puede explicarme |
00:33:09 |
No entiendo. |
00:33:12 |
¿Por qué cuatro días atrás? |
00:33:14 |
¿Por qué no se adelanta |
00:33:17 |
Hay que esperar. |
00:33:19 |
dar fluidez a la toma. |
00:33:21 |
Lo único que importa... |
00:33:23 |
es que podemos ver una sola vez. |
00:33:27 |
Sí. No podemos retroceder |
00:33:30 |
No podemos volver atrás a ver |
00:33:33 |
No podemos ver al agente comprando |
00:33:38 |
Pero con suficiente tiempo de trabajo... |
00:33:40 |
revisamos cualquier lugar |
00:33:43 |
Lo constante es el tiempo. Es siempre |
00:33:47 |
Siempre. ¿Entiendes? |
00:33:48 |
Es como un ahora continuo, |
00:33:54 |
Bien. Si no se puede adelantar |
00:33:59 |
¿por qué acelera así la imagen? |
00:34:01 |
No es que la imagen vaya más rápido, |
00:34:04 |
El tiempo es constante, |
00:34:07 |
en el flujo de datos, |
00:34:10 |
- ¿Entiendes? |
00:34:14 |
Sí, lo sé. |
00:34:15 |
En cuatro días... Bien, en tres días... |
00:34:17 |
dado que ya pasamos medianoche, |
00:34:20 |
el día de la explosión, quién fue... |
00:34:22 |
cómo lo hizo y qué utilizó. |
00:34:24 |
Sí, entendiste. |
00:34:26 |
Pero debes decirnos dónde buscar... |
00:34:28 |
podría escapársenos. |
00:34:32 |
Además, en tres días podría ser tarde. |
00:34:35 |
podría volver a golpear. |
00:34:36 |
Debemos hacer lo que podamos ahora. |
00:34:39 |
Sabemos que está planeando todo. |
00:34:41 |
Pero no sabemos dónde buscar. |
00:34:45 |
Agente Carlin, ¿dónde buscamos? |
00:34:52 |
En casa de Claire Kuchever. |
00:34:56 |
Dirección dentro del alcance. |
00:34:58 |
Combina la configuración del visor |
00:35:05 |
- La señal es fuerte. |
00:35:10 |
REGULANDO LENTE |
00:35:23 |
¿Qué? |
00:35:24 |
¿Ves? Con Blancanieves |
00:35:27 |
Es parte de la termoimagen infrarroja... |
00:35:29 |
que usan en Irak. |
00:35:30 |
- Hola. Es el 877-504-8423. |
00:35:34 |
detectamos la señal térmica |
00:35:36 |
Podemos atravesar las paredes. |
00:35:41 |
Claire Kuchever. |
00:35:42 |
- ¿Claire? ¿Hola? |
00:35:45 |
Nos tomamos de la mano una vez, |
00:35:48 |
Llamaba para ver cómo estabas. |
00:35:51 |
Montreal es fantástico, |
00:35:54 |
¿Puedes girar el punto de vista, |
00:35:56 |
Sí, sí, sí. |
00:35:58 |
Quiero que vengas a visitarme. |
00:35:59 |
La ciudad es fenomenal. |
00:36:01 |
¿Claire? ¿Claire? |
00:36:04 |
555-0118. |
00:36:06 |
- ¿Lo anotaron? |
00:36:07 |
Claire, ¿estás? |
00:36:10 |
Oye, tuve mucho tiempo para pensar... |
00:36:20 |
y necesito que vendas la Bronco |
00:36:28 |
O, al menos, devuélveme mi mitad. |
00:36:32 |
Te amo, cariño. Llámame. |
00:36:35 |
Increíble. |
00:36:38 |
- ¿Dónde está...? ¿Puedes seguirla? |
00:36:58 |
Sí, ya voy, ya voy. |
00:37:02 |
¿Qué? |
00:37:04 |
Stalhuth, en la casa que encontraste. |
00:37:10 |
Sí. ¿Qué tienes? |
00:37:12 |
Hisopos ensangrentados |
00:37:16 |
sangre en el sifón del lavabo. |
00:37:19 |
¿Cómo olvidaste investigar |
00:37:22 |
¿A qué te refieres? |
00:37:24 |
Está lleno de huellas tuyas. |
00:37:25 |
Están por todas partes. |
00:37:34 |
Hazme un favor. |
00:37:39 |
Un cuarto de mujer. Un tocador. |
00:37:42 |
Una cómoda con maquillaje, |
00:37:45 |
Bien, bien, entiendo. |
00:37:46 |
¿Hay alguien? |
00:37:49 |
No. Sólo un par de agentes, |
00:37:54 |
y tengo una excelente visión |
00:37:57 |
Bien, entiendo. Hablamos más tarde. |
00:38:00 |
¿Satisfecho? |
00:38:02 |
Ella tenía una cita |
00:38:05 |
Quiero que me traigan |
00:38:08 |
sus grabaciones telefónicas, |
00:38:11 |
Quiero saber todo sobre esta mujer. |
00:38:13 |
¿No deberíamos concentramos |
00:38:16 |
Sí, es probable que el tipo... |
00:38:18 |
haya analizado el ferry primero, |
00:38:23 |
Ni siquiera sabemos cómo es. |
00:38:24 |
Podríamos mirarlo a la cara |
00:38:27 |
Pero notaremos un cambio, |
00:38:36 |
- Hola, Beth. |
00:38:38 |
El tipo del que te hablé |
00:38:40 |
Bien. Dile que nos veremos |
00:38:43 |
El lunes. |
00:38:44 |
¿Y el domingo, si no estás ocupada? |
00:38:45 |
- No, el lunes. |
00:38:47 |
No, no le des mi número. |
00:38:49 |
- No es un loco asesino. |
00:38:51 |
Ni siquiera sé |
00:38:54 |
Muéstrame la agenda. |
00:38:58 |
El lunes está bien. |
00:38:59 |
- ¡Maldición! |
00:39:00 |
¿Podemos retroceder? |
00:39:02 |
- No. |
00:39:03 |
No, son demasiados datos |
00:39:05 |
Es un flujo constante. |
00:39:08 |
Podemos grabar, pero no retroceder... |
00:39:10 |
para ver otra cosa. |
00:39:12 |
Bien. Pero dijiste que podemos grabar. |
00:39:14 |
- Sí. |
00:39:19 |
Dime, ¿puede obtenerse |
00:39:24 |
espiando a esta mujer en la ducha? |
00:39:26 |
Shanti, queremos asegurarnos |
00:39:32 |
Bien, ¿por qué... |
00:39:34 |
no miras el resto del baño? |
00:39:46 |
- Gunnars. |
00:39:48 |
- ¿Estás? |
00:39:49 |
Muy bien. |
00:39:54 |
Calmantes, tiritas, aceite para bebés. |
00:39:56 |
Esta mujer necesita un vicio. |
00:39:57 |
¿Qué hay al otro lado de la pared? |
00:39:59 |
La cocina. |
00:40:00 |
Veamos. |
00:40:03 |
¿Hola? ¿Hola? |
00:40:14 |
Quizá haya alguien allí afuera. |
00:40:18 |
¿Hay alguien? |
00:40:21 |
Hola, Ginger. |
00:40:27 |
¿Hola? |
00:40:30 |
¿Sabe que estoy aquí? |
00:40:32 |
No, es imposible. |
00:40:36 |
¿Seguro? |
00:40:49 |
¿Hola? |
00:40:50 |
Bien, veamos el perímetro. |
00:41:00 |
Nadie. |
00:41:03 |
¿Quién la observa? |
00:41:06 |
Nosotros. |
00:41:14 |
Tengo esa extraña sensación |
00:41:21 |
Como si hubiera alguien afuera... |
00:41:40 |
También aceptarán |
00:41:48 |
Dios, gracias por bendecirme |
00:41:53 |
Sé que hoy será un gran día. Amén. |
00:42:01 |
¿Están cantando? ¿Están cantando |
00:42:05 |
¿Están cantándose |
00:42:09 |
¿Qué hacen? |
00:42:33 |
Hola. |
00:42:42 |
Sí, tanto tiempo. |
00:42:55 |
Todo lo hecho por Dios |
00:42:58 |
Nada puede agregarse... |
00:43:00 |
nada puede quitarse. |
00:43:02 |
Dios ha hecho esto |
00:43:05 |
El ex novio no vino. |
00:43:07 |
- ¿Tú habrías venido? |
00:43:10 |
y lo que existirá, ha existido antes. |
00:43:13 |
Dios da lugar al pasado. |
00:43:23 |
Claire amaba la música. |
00:43:25 |
Hay una iglesia |
00:43:28 |
y el barrio se llena de música gospel. |
00:43:31 |
Cuando era pequeña, |
00:43:37 |
Ese día me preguntó... |
00:43:39 |
"¿Por qué siempre esperan |
00:43:41 |
"para tocar buena música?" |
00:43:45 |
Claire, cariño, ahora la música |
00:43:48 |
CLAIRE KUCHEVER |
00:43:50 |
MUERTA EL 28 DE FEBRERO |
00:44:09 |
¿Había cuatro o cinco |
00:44:12 |
Cuatro limusinas. |
00:44:14 |
Cuatro limusinas. |
00:44:17 |
Estuvo aquí. |
00:44:22 |
BÚSQUEDA: |
00:44:24 |
Dirección dentro del alcance. |
00:44:27 |
El restaurante Palace. |
00:44:29 |
Se come bien allí. |
00:44:35 |
Lamento la demora. |
00:44:37 |
Oigan... |
00:44:38 |
Su mesa estará lista en minutos. |
00:44:40 |
Yo invito los tragos, ¿está bien? |
00:44:42 |
Faltan unos minutos más |
00:44:44 |
Mira si la 45 |
00:44:46 |
- ¿Está bien? |
00:44:47 |
Un momento. Un momento. |
00:44:50 |
Hola, ¿eres la chica |
00:44:52 |
- Es él. |
00:44:53 |
- Es él. |
00:44:55 |
Veamos si es un número |
00:44:59 |
Sí, soy yo. Un segundo. |
00:45:01 |
Cúbreme, ¿está bien? |
00:45:02 |
Y deja que avance la cinta. |
00:45:04 |
Necesitaré la grabación de esta charla |
00:45:07 |
- Aquí estoy. ¿Me oyes? |
00:45:09 |
Déjame decirte, para empezar... |
00:45:10 |
que soy lo que llaman |
00:45:13 |
Seguro que lo eres. |
00:45:14 |
Estoy dispuesto a comprar algo ya. |
00:45:15 |
Qué bueno. Yo necesito venderla ya. |
00:45:18 |
El precio está bien, |
00:45:22 |
¿Adónde puedo ir a verla? |
00:45:23 |
No le digas. |
00:45:25 |
Vivo en 827 Kings Oak, |
00:45:28 |
- ¿Te doy indicaciones? |
00:45:30 |
No, no, lo encontraré. |
00:45:33 |
En realidad, yo... |
00:45:36 |
- ¿Mañana? |
00:45:37 |
Quiere esperar hasta lo último |
00:45:40 |
así es tarde para denunciarlo. |
00:45:42 |
¿Qué te parece el martes? |
00:45:43 |
Lo tengo. 504-555-0147. |
00:45:45 |
DIRECClÓN DESCONOCIDA |
00:45:46 |
Lo veo. Rastreando. |
00:45:48 |
Creo que será demasiado tarde. |
00:45:50 |
La necesito el martes por la mañana. |
00:45:51 |
¿Hay alguien más |
00:45:54 |
- No. Lo siento. |
00:45:56 |
Ya sé. Hay un Blazer K5... |
00:45:58 |
Si tiene una cita, alguien la esperará... |
00:45:59 |
y lamentará que no vaya. |
00:46:01 |
Podrían arruinarse sus planes. |
00:46:03 |
No. Es una cabina. |
00:46:06 |
BÚSQUEDA: CABINA TELEFÓNICA |
00:46:08 |
Espero que me llames. |
00:46:09 |
¿Podemos mandar a alguien allí |
00:46:15 |
¿Para qué? |
00:46:17 |
Sí, la línea de visión inmediata. |
00:46:19 |
Pero podemos juntar datos |
00:46:22 |
Si hay datos para juntar. |
00:46:23 |
¿Cuánto pasará |
00:46:25 |
No mucho. |
00:46:26 |
- Buenas noches. |
00:46:28 |
Adiós. |
00:46:30 |
La historia de mi vida. |
00:46:32 |
Sí, la mía también. |
00:46:33 |
Bien, oímos la voz |
00:46:35 |
ahora lo perseguiremos a la antigua. |
00:46:37 |
¿Podemos poner una cámara |
00:46:39 |
Tenemos acceso a la vigilancia |
00:46:44 |
TELÉFONO PÚBLICO |
00:46:49 |
TELÉFONO: 1985 BOURBON ST |
00:46:51 |
Esto es de la cámara del cajero |
00:46:55 |
Avancemos hasta el momento exacto |
00:47:03 |
¿Qué tenemos que mirar? |
00:47:05 |
Detrás del tipo de la izquierda. |
00:47:08 |
¿Puedes aumentarlo, Gunnars? |
00:47:11 |
No lo suficiente para la identificación. |
00:47:16 |
Espera, retrocede. |
00:47:18 |
Alto. ¿Qué hay en el suelo? |
00:47:23 |
Parece la bolsa |
00:47:25 |
- ¿Hay un programa para los rostros? |
00:47:28 |
Usémoslo con la bolsa. |
00:47:29 |
Compárala con todas las bolsas |
00:47:32 |
en las 48 horas |
00:47:38 |
Creo que nunca se usó así. |
00:47:39 |
Sí, es una imagen simple |
00:47:42 |
No tenemos nada más que hacer. |
00:47:47 |
COINCIDENCIA 99.01% |
00:47:48 |
- Mira, la misma bolsa. |
00:47:57 |
Bien, detenlo. |
00:48:01 |
Sí, parece el mismo tipo. |
00:48:03 |
Es una cámara de seguridad |
00:48:06 |
Bien, ¿cuándo es esto? |
00:48:07 |
Dos noches antes de la explosión. |
00:48:12 |
¿Dos noches antes significa |
00:48:14 |
En siete horas, podremos acceder |
00:48:18 |
Entendido. |
00:48:28 |
Es espeluznante ver |
00:48:33 |
Sí. |
00:48:35 |
Hace que uno aprecie la vida. |
00:48:38 |
Sugiero que vayas a tu casa |
00:48:40 |
- Yo haré eso. |
00:48:43 |
¿Cómo sucedió eso? |
00:48:47 |
Todo se pierde, ¿verdad? |
00:48:51 |
El buen aspecto, |
00:48:54 |
Los seres queridos desaparecen. |
00:48:56 |
Eso te enseña este trabajo, ¿no? |
00:48:59 |
Nada importa... |
00:49:01 |
no importa cuánto te aferres a algo, |
00:49:05 |
Bien, nos aferraremos a ese tipo |
00:49:09 |
Encarcelaremos a ese hijo de puta. |
00:49:13 |
¿Qué sucede? |
00:49:18 |
Nada importa, la perdemos a ella. |
00:49:22 |
¿Correcto? |
00:49:26 |
... punto com, |
00:49:26 |
... punto com, |
00:49:28 |
Los helicópteros militares |
00:49:31 |
están dejando la ciudad. |
00:49:34 |
no pueden volver a sus hogares, |
00:49:37 |
¿Hablaste con él? |
00:49:38 |
... aún aguardan la reconstrucción. |
00:49:42 |
- Ah, no. |
00:49:44 |
Mamá me pidió que rezara por David |
00:49:48 |
- Bien. |
00:49:50 |
No se enojará contigo. Vamos. |
00:49:53 |
Rezaremos una sola, ¿está bien? |
00:49:55 |
- Es tarde. |
00:49:59 |
Rezaremos por que David haya tenido |
00:50:03 |
¿Qué te parece esto? |
00:50:07 |
- Bien. |
00:50:23 |
- ¿Qué sucede? |
00:50:25 |
- Gunnars. |
00:50:27 |
- ¿Estamos conectados? |
00:50:29 |
- ¿Estamos? |
00:50:30 |
- ¿Qué sucede? |
00:50:32 |
No sé. Entró algo en el campo. |
00:50:33 |
- ¿Qué entró en el campo? |
00:50:36 |
Eso entró en el campo. |
00:50:39 |
Bien, ¿quieres decirme |
00:50:41 |
No es vigilancia, Paul. |
00:50:44 |
Descubrieron una manera |
00:50:47 |
- No. |
00:50:48 |
- Mientes, y lo sabes. |
00:50:51 |
Ella lo vio, Paul. |
00:50:53 |
y ella reaccionó |
00:50:56 |
- Explícame eso. |
00:50:59 |
¡Que alguien lo explique! |
00:51:02 |
Adelante, Shanti. |
00:51:06 |
Cambridge trabajó tres años... |
00:51:07 |
para National Reconnaissance, |
00:51:10 |
Bien. |
00:51:11 |
Intentábamos usar |
00:51:13 |
para aumentar la sensibilidad |
00:51:16 |
Y descubrimos algo importante. |
00:51:17 |
Era posible deformar |
00:51:20 |
Explícamelo, no me hables de ciencia. |
00:51:23 |
- Descubrieron cómo... |
00:51:24 |
¿Por qué no siguen hablando? |
00:51:27 |
hasta que sepan |
00:51:29 |
Descubrieron cómo plegar el espacio |
00:51:34 |
Bien, mira. Estamos acostumbrados |
00:51:38 |
- Como esta hoja. |
00:51:40 |
Para ver algo a distancia, |
00:51:42 |
atravesando todo el espacio plano. |
00:51:44 |
Pero, por lo que te explicaba... |
00:51:45 |
podemos plegar el espacio, |
00:51:48 |
crear el puente de Einstein-Rosen... |
00:51:50 |
o agujero de gusano, y suspenderlo |
00:51:53 |
- ¿Eso estamos viendo? |
00:51:54 |
¿Qué hay en la otra punta del puente? |
00:51:57 |
La casa de Claire. |
00:52:00 |
Vaya. |
00:52:01 |
Plegamos el espacio |
00:52:03 |
para crear un enlace inmediato |
00:52:06 |
- ¿lnmediato? |
00:52:08 |
y esperábamos. |
00:52:11 |
Usamos muchísima energía |
00:52:13 |
Muy bien, ¿cuánta? |
00:52:14 |
¿Recuerdas el apagón |
00:52:16 |
- Sí. |
00:52:18 |
- Sí. |
00:52:19 |
Medio Noreste. Dices que ustedes... |
00:52:21 |
- Cincuenta millones de hogares. Sí. |
00:52:23 |
Aún digo que culpamos |
00:52:25 |
Bien, ¿por qué no veo el puente? |
00:52:27 |
No es visible para el ojo humano. |
00:52:30 |
Es tan real y sólido... |
00:52:31 |
como la señal del celular. |
00:52:33 |
Sí. No sé cómo funciona |
00:52:35 |
Sólo sé cómo usarlo. |
00:52:39 |
Se ve hace cuatro días y medio. |
00:52:40 |
- ¿Y podemos ver cualquier lugar? |
00:52:43 |
Sí, sí, sí. Vemos el pasado. |
00:52:46 |
En algún sentido, |
00:52:48 |
Incluso la luz |
00:52:50 |
demora un poco en reflejarse. |
00:52:52 |
A ver si entiendo. |
00:52:53 |
¿Quieres decirme |
00:52:57 |
- está el verdadero pasado? |
00:52:59 |
- Vaya. |
00:53:01 |
Creamos esto accidentalmente. |
00:53:03 |
El espacio y el tiempo... |
00:53:08 |
Todos tenemos terror de jugar con ella |
00:53:12 |
o a sufrir |
00:53:14 |
y por eso sólo puede usarse |
00:53:16 |
Déjame preguntarte algo. |
00:53:18 |
- Estuviste en su funeral. |
00:53:20 |
pero creo que la pregunta |
00:53:23 |
La vida, como el tiempo y el espacio, |
00:53:27 |
¡Muy bien! |
00:53:29 |
¿Es difícil la pregunta? |
00:53:31 |
Creo que elegí una mala semana |
00:53:34 |
Bien, ya sé. |
00:53:35 |
Hablaré despacio, para que entiendan |
00:53:40 |
Aquí. Miren. |
00:53:45 |
Ahora el monitor está roto. |
00:53:48 |
No está temporalmente |
00:53:52 |
Está muerto, ¿sí? |
00:53:58 |
- Está viva. |
00:53:59 |
Ahora vamos bien. |
00:54:00 |
Dijiste que la luz volvía atrás. |
00:54:02 |
- Nada. |
00:54:04 |
Vamos. Algo. |
00:54:06 |
- No. |
00:54:08 |
- ¿Por qué no? |
00:54:10 |
El campo electromagnético. |
00:54:13 |
lo que se llama |
00:54:15 |
Un pulso electromagnético |
00:54:17 |
Como los latidos, |
00:54:19 |
¿Y qué? |
00:54:21 |
Hicimos suficientes pruebas... |
00:54:22 |
para saber que no es posible. |
00:54:25 |
Ni siquiera en teoría. |
00:54:27 |
- Una mosca drosófila, muerta. |
00:54:29 |
¿Qué? Podríamos enviarla... |
00:54:31 |
- ¿Una señal de radio? |
00:54:32 |
- No. Es eléctrica. |
00:54:34 |
- Bien, una nota, una advertencia. |
00:54:37 |
- Un pedazo de papel. Una hoja. |
00:54:38 |
- Con la masa baja... |
00:54:40 |
¡Podría funcionar! |
00:54:41 |
Claro. Sabemos dónde estará. |
00:54:42 |
Podemos detenerlo y encerrarlo... |
00:54:44 |
antes de volar el barco. |
00:54:45 |
- ¿Y cómo lo hacemos, exactamente? |
00:54:48 |
Me lo envían a mí. |
00:54:50 |
A mi oficina, |
00:54:52 |
como algo anónimo, y lo capturamos |
00:54:55 |
Sabemos que estará en el muelle. |
00:54:57 |
Lo pasado, ya está. |
00:54:59 |
Que se envíe o no esta nota, |
00:55:01 |
No se puede cambiar el pasado. |
00:55:05 |
¿Y si no es sólo física? |
00:55:09 |
Bien. Algo espiritual, ¿correcto? |
00:55:11 |
- Sí, algo espiritual. |
00:55:14 |
Piénsalo así. |
00:55:16 |
Dios ya tomó una decisión. ¿Bien? |
00:55:18 |
Llámalo destino, como quieras. |
00:55:21 |
Pero ya sucedió, seguirá sucediendo... |
00:55:23 |
- y siempre sucederá. |
00:55:26 |
¿Y por qué no lo llamamos "destino"? |
00:55:28 |
Quizá tengas razón. |
00:55:31 |
Lo que sé es esto. Pasé mi carrera... |
00:55:33 |
tratando de atrapar a alguien |
00:55:36 |
Una vez en la vida... |
00:55:37 |
quiero atrapar a alguien |
00:55:40 |
¿Bien? ¿Entienden? |
00:55:44 |
ATF 9200 Carondelet |
00:55:47 |
Dirección dentro del alcance. |
00:55:48 |
Dirección dentro del alcance. |
00:55:50 |
SOSPECHOSO DE TERRORISMO |
00:55:54 |
Una "L". Sobra una "L" en "vigilando". |
00:55:57 |
Ya que gastamos tanto dinero |
00:56:00 |
por lo menos escribamos bien. |
00:56:02 |
No necesariamente. |
00:56:03 |
Según la teoría |
00:56:05 |
- La teoría del universo bifurcado. |
00:56:07 |
- No, no. |
00:56:09 |
La visión típica del tiempo es lineal... |
00:56:11 |
como un río que fluye |
00:56:14 |
Pero puede cambiarse |
00:56:16 |
Exacto. Si introduces algo significativo |
00:56:20 |
crearás una nueva bifurcación... |
00:56:22 |
que fluirá hacia el futuro, |
00:56:26 |
Cambiado. |
00:56:27 |
Sí, pero ese río es el Misisipi... |
00:56:29 |
y sólo aportamos un granito de arena. |
00:56:31 |
Son ondulaciones muy pequeñas |
00:56:35 |
Tradicionalista. |
00:56:36 |
Supongamos que creamos |
00:56:38 |
¿Qué sucede con la vieja? Con ésta. |
00:56:40 |
Pregúntale a la radical. |
00:56:43 |
Bien, podría continuar |
00:56:47 |
pero lo más probable |
00:56:49 |
La idea es que dejamos de existir. |
00:56:51 |
¿Bien? Esta versión de nosotros, |
00:56:55 |
Nunca vinimos aquí. |
00:56:57 |
No recordamos que haya sucedido. |
00:57:00 |
Eso vale $ 10 mil millones. |
00:57:07 |
Habría sido mucho más rápido |
00:57:10 |
Sí. Así reconozco mi letra... |
00:57:12 |
y estalla el universo. |
00:57:24 |
SOSPECHOSO DE TERRORISMO |
00:57:26 |
ESTARÁ ALLÍ A LAS 4:40 AM |
00:57:28 |
SE RECOMIENDA |
00:57:30 |
Estamos listos. |
00:57:31 |
Bien, tercer piso, esquina sudoeste. |
00:57:36 |
- ¿Cómo sabes eso? |
00:57:38 |
Soy yo. Me oigo. |
00:57:40 |
- No quiero jugar. |
00:57:41 |
- Yo no juego. |
00:57:43 |
- No juego. |
00:57:44 |
- Allí estoy. |
00:57:47 |
- Hay procedimientos... |
00:57:49 |
Yo sé cómo funciona este trabajo, |
00:57:51 |
Dios, había olvidado todo esto. |
00:57:53 |
Busquemos un buen lugar |
00:57:56 |
- ¿Es tu escritorio? |
00:57:58 |
Bien. Alinéanos. |
00:58:00 |
Descubrir a un tipo |
00:58:03 |
no una conspiración |
00:58:07 |
- ¿Sabes qué, Doug? |
00:58:09 |
Amplía la onda sobre la nota. |
00:58:10 |
No puedo ayudarte |
00:58:12 |
¿Por qué no? |
00:58:13 |
Si la memoria |
00:58:15 |
porque creo que estoy por irme. |
00:58:17 |
- Necesito más potencia. |
00:58:19 |
- Bien, yo... |
00:58:20 |
Dame un segundo. |
00:58:21 |
- No hablen entre ustedes. |
00:58:24 |
Estoy por irme. |
00:58:25 |
¿... otro compañero? ¿Qué te parece? |
00:58:26 |
- Cálmense. |
00:58:28 |
- Vamos. |
00:58:29 |
Aumento de energía final. ¿Listos? |
00:58:31 |
- Que disfrutes las vacaciones. |
00:58:36 |
Vete. |
00:58:48 |
- ¿Qué diablos sucedió? |
00:58:50 |
No importa. No importa. ¡Recupérala! |
00:58:52 |
- ¿Llegó? |
00:58:54 |
Recupérala. |
00:59:03 |
- Allí está. |
00:59:05 |
- Así es. |
00:59:07 |
- ¡Llegó! |
00:59:08 |
No, un momento. Esperen. |
00:59:10 |
No es genial todavía. No vuelvo. |
00:59:27 |
Déjala, Larry. No volveré. |
00:59:38 |
Déjala, Larry. |
00:59:41 |
Larry, no lo hagas. |
00:59:44 |
- Síguelo. |
01:00:05 |
Bien, mira... ¿Sabes qué? |
01:00:09 |
El tipo de la bomba va al muelle. |
01:00:12 |
Volveremos a Minuti |
01:00:18 |
Muy bien. |
01:00:21 |
¿Dónde está? |
01:00:26 |
¿Podemos girarlo? |
01:00:32 |
Ya deberíamos verlo. |
01:00:42 |
Es él. Allí está. Muy bien. |
01:00:44 |
- Mierda. |
01:00:46 |
Acércate bien. Quiero verle... Es él. |
01:00:48 |
Es él. |
01:00:51 |
Es nuestro hombre. Es él. |
01:00:54 |
Es nuestro hombre. |
01:00:56 |
Shanti, fíjate si puedes identificar |
01:00:58 |
- Dame tiempo. |
01:01:01 |
NINGUNA COINCIDENCIA |
01:01:04 |
- Allí está tu compañero. |
01:01:06 |
Concéntrate en su camioneta. |
01:01:08 |
A ver si le tomamos la placa. |
01:01:11 |
- No tiene placa. |
01:01:17 |
Síguelo. |
01:01:23 |
¿Dónde está Minuti? |
01:01:25 |
¡Agente federal! ¡Apaga el motor! |
01:01:27 |
¡Apaga el motor! |
01:01:44 |
Inclina el ángulo. |
01:01:48 |
Sigue respirando. |
01:02:06 |
- ¿Qué podemos hacer? |
01:02:12 |
Va hacia el este. Se aleja del alcance. |
01:02:16 |
- ¿Qué podemos hacer? ¿Qué? |
01:02:17 |
pero si no hacemos algo rápido, |
01:02:20 |
Estamos perdiendo la señal. |
01:02:22 |
Hay que aumentar la señal. |
01:02:23 |
Hay que perseguirlo con el buscador. |
01:02:26 |
Sí, pero Gunnars está ocupado... |
01:02:27 |
y es el único que sabe usarlo. |
01:02:31 |
- ¿Dónde está? |
01:02:33 |
- Sí, el buscador. ¿Dónde está? |
01:02:40 |
- ¿Están las llaves adentro? |
01:03:08 |
Bien, hagan silencio. Es él. |
01:03:10 |
- Carlin. |
01:03:13 |
- ¿Va hacia el este? |
01:03:17 |
Va hacia el este por De Gaulle. |
01:03:20 |
Traten de no perderlo de vista |
01:03:23 |
Trataré de rastrearlo |
01:03:26 |
- ¿Puede hacerlo? |
01:03:28 |
y no lo pierde de vista, funcionará. |
01:03:34 |
¿Cómo se enciende esto? |
01:03:36 |
Hay un interruptor |
01:03:39 |
Lo veo. |
01:03:40 |
Es simple. Donde mires, |
01:03:43 |
y veremos lo que tú veas. |
01:03:49 |
Bien, te vemos en vivo. |
01:03:50 |
- Prueba el buscador. |
01:03:53 |
SEÑAL DÉBIL |
01:03:54 |
FUERA DE ALCANCE |
01:03:57 |
- Desapareció. Fuera de alcance. |
01:03:59 |
- ¿Adónde se dirigió? |
01:04:02 |
¿Al este o al oeste? |
01:04:04 |
- No lo sé. |
01:04:07 |
¿Al este o al oeste? |
01:04:08 |
Perdimos la señal. No vemos nada. |
01:04:10 |
- No lo sé. |
01:04:15 |
¡Mierda! |
01:04:19 |
¿Qué? ¿Qué sucedió? ¿Qué sucedió? |
01:04:27 |
Esto es muy extraño. |
01:04:29 |
Doug, mira adelante. |
01:04:30 |
Estamos conectados a tu buscador. |
01:04:32 |
Vemos lo que ves tú, hace cuatro días. |
01:04:36 |
Lo tengo. |
01:04:38 |
Hacia el oeste, no hacia el este... |
01:04:40 |
por el puente de Crescent City. |
01:04:44 |
Allí está. Es él. Por el otro carril. |
01:04:48 |
- Lo tengo. |
01:04:49 |
¡Lo tengo! |
01:04:52 |
Cuidado con el tráfico. |
01:05:03 |
- ¿Qué sucedió? |
01:05:08 |
Doug, debes seguirlo. |
01:05:12 |
Doug, ¿qué sucede? |
01:05:19 |
¡Lo tengo! Lo tengo. |
01:05:22 |
Muy bien, muy bien. |
01:05:24 |
Bien. Ahora síguelo. |
01:05:26 |
Envíen paramédicos |
01:05:29 |
¿Escuchaste? |
01:05:33 |
Lo perdí. |
01:05:44 |
- ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! |
01:05:46 |
Es él. |
01:05:48 |
Tomará la 10, hacia el pantano. |
01:06:10 |
Lo veo. Está frente a mí. |
01:06:21 |
¡Carlin! |
01:06:23 |
¿Qué fue eso? ¿Qué diablos fue? |
01:06:25 |
Doug, ¿estás bien? |
01:06:30 |
¡Doug! |
01:06:32 |
¿Doug? |
01:06:35 |
Creo que está roto. No veo nada. |
01:06:37 |
Seguimos recibiendo la señal. |
01:06:41 |
- ¿Ven? |
01:06:43 |
¿Puedes conducir todavía? |
01:06:45 |
Sí, sí. ¿Dónde está? |
01:06:47 |
Dame una visión de 360º |
01:06:50 |
¡Allí! ¡Allí está! Síguelo. |
01:06:53 |
- ¿Hacia dónde? |
01:06:55 |
A tu derecha. |
01:06:58 |
¡Allí! ¡Allí está! |
01:07:00 |
- ¡Está yendo hacia el pantano! |
01:07:03 |
La carretera está bloqueada. |
01:07:04 |
Toma la autopista. Es paralela. |
01:07:06 |
Ve. ¡Ve, ve! |
01:07:21 |
¿Lo ves? |
01:07:22 |
Gíralo a la derecha. ¡A la derecha! |
01:07:25 |
¿Sigues viéndolo? |
01:07:27 |
Está al final del puente. |
01:07:29 |
- ¿Me oyes? |
01:07:36 |
Sigue hablándome. |
01:07:37 |
No sé qué más decirte. |
01:07:41 |
Tomó la vía de salida, debajo de ti. |
01:07:44 |
- Toma la próxima vía de salida. |
01:07:49 |
Bien, estoy en la vía de salida. |
01:07:52 |
A la derecha, luego marcha atrás. |
01:07:54 |
Bien, entendido. |
01:07:58 |
Otra vez a la derecha. |
01:08:05 |
¿Sigues viéndolo? |
01:08:08 |
Va hacia el pantano. |
01:08:16 |
Bien, bien. |
01:08:17 |
Cuidado, Doug. Está justo frente a ti. |
01:08:20 |
Bien, bien. |
01:08:28 |
Está disminuyendo la velocidad, |
01:08:34 |
Sí, lo veo. |
01:08:51 |
Doug, si dejas la camioneta, |
01:08:53 |
Es la fuente de energía del buscador. |
01:08:54 |
Es la fuente de energía del buscador. |
01:09:23 |
- ¿Me oyen? |
01:09:25 |
Sí, te oímos. Te oímos. |
01:09:27 |
Muy bien. |
01:09:38 |
¿Qué está haciendo? |
01:09:45 |
Dio la vuelta al edificio. |
01:09:49 |
Pareciera que estalló una bomba. |
01:09:51 |
¿En serio? |
01:09:56 |
- ¿Sin daños? |
01:10:01 |
Pareciera que hay un vehículo adentro. |
01:10:03 |
Una ambulancia. ¿La ven? |
01:10:06 |
No. Nada. |
01:10:32 |
¿Ven algo? |
01:10:34 |
Está justo frente a ti. |
01:10:36 |
Doug, está sacando a Minuti del auto. |
01:10:38 |
¿Dónde? |
01:10:39 |
Ahora gira a la derecha. A la derecha. |
01:10:41 |
- Más a la derecha. |
01:10:43 |
Sí, lo arrastra fuera del auto. |
01:10:44 |
¿Lo ven? |
01:10:46 |
- Sí. |
01:10:48 |
Súbanme el volumen. |
01:10:50 |
Listo. |
01:10:52 |
Date vuelta. Atrás. |
01:10:55 |
- ¿Larry? |
01:10:58 |
- Ahora lo tienes. |
01:10:59 |
Está arrastrándolo por el hormigón. |
01:11:04 |
¡Larry! |
01:11:10 |
¿Qué es ese sonido? |
01:11:12 |
¿Qué es ese sonido? |
01:11:15 |
Está volcando algún catalizador |
01:11:19 |
Creo que es combustible, |
01:11:31 |
Se despierta. |
01:11:33 |
Prepárense. Creo que presenciarán |
01:12:50 |
Si no lo hubiéramos enviado, |
01:12:52 |
Había muerto en el ferry. |
01:12:55 |
No lo sabemos. |
01:12:56 |
Podría haber estado a tu lado... |
01:12:57 |
hasta que llegó la nota. |
01:12:58 |
Haría falta un universo |
01:13:01 |
Vamos. No podemos cambiar nada. |
01:13:04 |
No cambiamos nada. |
01:13:07 |
Les diré qué hicimos. |
01:13:10 |
El sospechoso usó una Blazer robada |
01:13:13 |
La camioneta alcanza |
01:13:18 |
Ahora aparece Larry, ¿correcto? |
01:13:20 |
Larry dispara contra el parabrisas. |
01:13:23 |
- ¿Quieres una máscara? |
01:13:26 |
Larry dispara contra el parabrisas... |
01:13:28 |
deja sangre en el asiento trasero, |
01:13:31 |
¿entiendes? La camioneta de Claire. |
01:13:36 |
¿Tienes hambre? |
01:13:37 |
Sí, cambiamos una cosa... |
01:13:38 |
pero cambiando eso, |
01:13:41 |
¿Qué hay en televisión? |
01:14:19 |
COINCIDENCIA |
01:14:20 |
Oigan, tenemos un nombre. |
01:14:22 |
- Carroll Oerstadt. |
01:14:24 |
- ¿Quién es? |
01:14:27 |
Camioneta registrada, |
01:14:30 |
Y otra propiedad. |
01:14:31 |
5874 Mullie Avenue, Distrito 9, |
01:14:34 |
- ¿Hombre o mujer? |
01:15:11 |
¡Despejado! |
01:15:22 |
Tienda Lil Country |
01:15:25 |
TIENDA LIL COUNTRY |
01:15:40 |
Probando, uno, dos, tres, cuatro. |
01:15:43 |
Probando, uno, dos, tres, cuatro. |
01:15:47 |
A TF Nueva Orleans, |
01:15:47 |
A TF Nueva Orleans, |
01:15:52 |
Renunciaste al abogado, ¿correcto? |
01:15:54 |
- Sí, señor. |
01:15:57 |
Estoy fascinado con tu precisión. |
01:16:01 |
No se ve a menudo tanta capacidad... |
01:16:04 |
y si no es problema, |
01:16:06 |
para instruir |
01:16:10 |
- Sí, señor. |
01:16:13 |
Hablemos del móvil. |
01:16:14 |
¿Por qué usar explosivos |
01:16:19 |
- Corrección, señor. Contra el Gobierno. |
01:16:24 |
Aquí dice que trataste de alistarte |
01:16:28 |
Te rechazaron. Luego en el Ejército... |
01:16:30 |
y volvieron a rechazarte. |
01:16:32 |
¿Por qué crees que lo hicieron? |
01:16:36 |
Porque no quieren patriotas. |
01:16:39 |
El Ejército ya no reconoce |
01:16:42 |
Me vieron demasiado comprometido |
01:16:46 |
No quisieron comprender mi valor. |
01:16:49 |
Ahora lo entienden. |
01:16:52 |
Creo que sí. Sí, señor. |
01:16:57 |
- Es de ATF, ¿verdad? |
01:17:01 |
- ¿Tiene un cigarrillo? |
01:17:03 |
- ¿Quieres uno? |
01:17:05 |
Bien. Si quieres decir algo, |
01:17:08 |
Siempre viene bien más alcohol, |
01:17:11 |
Se me ocurre algo más. |
01:17:17 |
Como la Guerra de la Independencia, |
01:17:19 |
"Para uno es un terrorista, |
01:17:23 |
- ¿Sí? |
01:17:25 |
- Sí. |
01:17:29 |
- No se trataba de venganza. |
01:17:35 |
Del destino. |
01:17:36 |
¿Del destino? |
01:17:39 |
Me preguntó por mis móviles. |
01:17:41 |
- Sí. Sí. |
01:17:42 |
CORAJE |
01:17:44 |
Están todos relacionados. |
01:17:46 |
Todo está relacionado. |
01:17:47 |
Bien. ¿Qué relación tenía |
01:17:50 |
Necesitaba un auto. |
01:17:51 |
- ¿Es todo? |
01:17:53 |
- con el que no pudieran rastrearme. |
01:17:55 |
Tenía uno preparado |
01:17:59 |
Ese policía era un agente federal. |
01:18:01 |
Lawrence Minuti. Mi compañero. |
01:18:04 |
Él... Yo estaba por quemarlo, |
01:18:07 |
No soy cruel. |
01:18:11 |
¿Por qué no hiciste "eso" |
01:18:17 |
Porque debía parecer |
01:18:22 |
- y una bala habría revelado todo. |
01:18:24 |
- Y una bala habría revelado todo. |
01:18:25 |
Fui a su casa |
01:18:28 |
La tomé de atrás, le tapé la boca |
01:18:32 |
¿Entonces? |
01:18:33 |
Le até las muñecas, los tobillos |
01:18:36 |
Metí el aparato en su auto... |
01:18:38 |
y luego la bañé en gasolina. |
01:18:39 |
Dios. |
01:18:41 |
¿Y? |
01:18:42 |
Creo que sabes qué sucedió luego. |
01:18:43 |
No, no lo sé. |
01:18:45 |
Vamos, héroe. ¿Qué sucedió luego? |
01:18:47 |
Te diré qué sucedió luego. |
01:18:49 |
Mataste a 543 personas. |
01:18:57 |
Creo que eras un asesino |
01:19:03 |
A veces los daños colaterales humanos |
01:19:07 |
Para mí, son bajas de guerra... |
01:19:09 |
para usted, sólo son pruebas. |
01:19:11 |
Es suficiente. Lo tenemos. |
01:19:14 |
¿Qué dijiste? |
01:19:15 |
¿Cree que sabe qué sucederá? |
01:19:19 |
Sé adónde irás. |
01:19:21 |
Sé que pasarás |
01:19:26 |
- Este caso nunca llegará a juicio. |
01:19:30 |
- Porque vi qué sucederá. |
01:19:34 |
¿Qué pusieron en este vaso? |
01:19:37 |
Bien, ¿qué sucederá? Dímelo. |
01:19:40 |
Le dije antes que tengo un destino... |
01:19:43 |
un propósito. |
01:19:45 |
Satanás razona como hombre, |
01:19:48 |
Bien, me inclino ante un mundo |
01:19:53 |
porque para toda la eternidad, |
01:19:56 |
Eso es el destino. |
01:19:59 |
Una bomba tiene un destino... |
01:20:01 |
un destino predeterminado |
01:20:04 |
Y quien trate de cambiar ese destino |
01:20:07 |
Quien trate de evitarlo, |
01:20:11 |
Eso es lo que usted no entiende. |
01:20:13 |
No estamos aquí para coexistir. |
01:20:17 |
Así que mejor que consigas |
01:20:21 |
La necesitarás. |
01:20:23 |
Mejor que consigas lubricante. |
01:20:39 |
¿Qué tengo que hacer? |
01:20:42 |
- Prescindiremos de usted. |
01:20:45 |
Logramos lo que queríamos. |
01:20:46 |
Los forenses, el sospechoso, |
01:20:49 |
Señor, quizá deberíamos continuar |
01:20:52 |
- La bomba. |
01:20:54 |
No podemos depender |
01:20:56 |
Hace falta un caso sólido. |
01:20:58 |
Juntar pruebas habría sido bueno, |
01:21:01 |
- Usted llegó más lejos. |
01:21:03 |
Me llamo Carlin, no Carly. |
01:21:05 |
Tenemos protocolos. |
01:21:07 |
Usted insistió, y murió un agente. |
01:21:10 |
Señor, según una teoría, |
01:21:12 |
Ya está. Denlo por terminado. |
01:21:16 |
- ¿Y Claire? |
01:21:19 |
Acusar a Oerstadt |
01:21:21 |
planteará preguntas |
01:21:24 |
Entiendo eso, señor, ¿y Claire? |
01:21:25 |
¿Abandonaremos el caso? |
01:21:26 |
Lo agarramos por la explosión, |
01:21:29 |
- Alcanza para la inyección letal. |
01:21:31 |
Mire, no me importa un carajo |
01:21:34 |
- Ella no importa. |
01:21:37 |
- La matará dentro de 12 horas. |
01:21:40 |
Usted estuvo en el funeral. |
01:21:47 |
Debía suceder. |
01:21:48 |
Retrasé la presentación de mi informe |
01:21:53 |
Oye, misión cumplida. |
01:21:55 |
Es una victoria, Doug. |
01:22:04 |
Oye. Mi trabajo es |
01:22:07 |
Tu trabajo es ayudar |
01:22:10 |
Entonces dime, |
01:22:12 |
Atrapamos a ese hijo de puta. |
01:22:14 |
No podemos salvar a nadie. |
01:22:15 |
No es nuestro trabajo |
01:22:19 |
Perdemos todo lo que nos importa. |
01:22:24 |
Doug, no es tu culpa |
01:22:30 |
Sí, es una teoría. |
01:22:36 |
Teniente de navío Dianne Kerry. |
01:22:40 |
Martin Kyle. |
01:22:43 |
Capitán de fragata |
01:22:46 |
Elaine Lacey. |
01:22:49 |
Suboficial de marina |
01:22:52 |
Lorraine McAndrews. |
01:22:55 |
Técnica electrónica Lisa Melville. |
01:22:59 |
Rabino militar Benjamin Mendelsson. |
01:23:49 |
IGLESIA BAUTISTA |
01:24:13 |
De: Doug Carlin |
01:24:19 |
¿Denny? Habla Doug. |
01:24:21 |
No puedo decir |
01:24:24 |
Tú sabes qué sucederá |
01:24:27 |
Sabemos qué sucederá si no lo hago. |
01:24:28 |
No muchos cobayos ofrecen su vida |
01:24:33 |
Entonces debemos asegurarnos... |
01:24:34 |
de que yo no termine en la morgue. |
01:24:37 |
¿Puedes ayudarme? |
01:24:43 |
Nos vemos cuando llegues aquí. |
01:24:47 |
¿Doug? |
01:24:54 |
Hazme un favor. |
01:25:20 |
Si vuelves a hacer eso, |
01:25:27 |
No puedes llevarla. |
01:25:29 |
Hay que reducir la masa al mínimo. |
01:25:30 |
Tienes que quitarte todo. |
01:25:38 |
- Puedes dejarte la ropa interior. |
01:25:42 |
Pensé que no creías |
01:25:46 |
Sí. Bien, también creo en Dios. |
01:25:49 |
Pero no se lo digas a nadie. |
01:25:50 |
- Se lo diré a todos. |
01:25:52 |
Cuando yo abra la válvula... |
01:25:55 |
Sí, lo sé. El campo electromagnético, |
01:25:59 |
Lo que sucede es que, |
01:26:02 |
el resultado más probable |
01:26:05 |
es que te llame el juez de instrucción |
01:26:09 |
"Hola, agente Carlin, quiero que venga. |
01:26:11 |
"Quiero mostrarle algo." |
01:26:13 |
Y luego te encontrarás |
01:26:16 |
el tuyo. |
01:26:18 |
Puedes equivocarte un millón |
01:26:23 |
Además, creo que lo recordaría, |
01:26:25 |
¿Me pongo mirándote a ti? |
01:26:28 |
Sí, hacia afuera. |
01:26:32 |
- ¿Listo? |
01:26:35 |
No tienes que hacer esto. |
01:26:39 |
¿Y si ya lo hice? |
01:26:42 |
Correcto. |
01:26:57 |
¿Doug? |
01:27:00 |
¿Doug? |
01:27:01 |
Oye. ¿Hola? |
01:27:04 |
- ¿Estás bien? |
01:27:06 |
- ¿Estás bien? |
01:27:08 |
No quepo dentro de mí. |
01:27:13 |
¿Sigo aquí? |
01:27:15 |
Por ahora. ¿Listo? |
01:27:17 |
- Sí, estoy listo. |
01:27:18 |
No veo la hora de verte |
01:27:20 |
e impresionarte. |
01:27:21 |
Si sucede, podrías contarme... |
01:27:23 |
cómo es verse de más joven. |
01:27:24 |
Muy bien, te contaré. |
01:27:26 |
Recuerda, el ferry explota |
01:27:32 |
Sí. |
01:27:34 |
Aquí vamos. |
01:27:37 |
Nos vemos ayer. |
01:27:38 |
Si Dios quiere. |
01:28:04 |
Bien, bien. |
01:28:05 |
- No tienes que hacer esto. |
01:28:07 |
Quizá ya lo hice. |
01:28:08 |
Quizá ya lo hice. |
01:28:13 |
- ¿Qué diablos...? |
01:28:15 |
Deberían activarse los generadores |
01:28:18 |
Eso fue interesante. |
01:28:23 |
- ¡Doctor! |
01:28:25 |
¿De dónde salió? |
01:28:28 |
Bien, llevémoslo a Emergencias. |
01:28:35 |
HÁGANME REANIMAClÓN |
01:28:37 |
Esto es extraño. |
01:28:40 |
- Desfibrilador. |
01:28:42 |
Recárgalo otra vez. |
01:28:45 |
¡Despejen! |
01:28:46 |
- Recárgalo a 300. |
01:28:49 |
¡Despejen! |
01:28:52 |
Retomar reanimación cardiopulmonar. |
01:29:22 |
... un grado. |
01:29:24 |
Nueve grados fue la más baja, |
01:29:27 |
Seguirá así o quizá aumente un poco |
01:29:30 |
Les mostraré por qué. |
01:29:40 |
Sala de recuperación |
01:29:52 |
...algunos vuelven. |
01:29:57 |
- ¡Alto! |
01:29:58 |
Necesito las llaves. |
01:30:00 |
Están en la ambulancia. |
01:30:02 |
¿Cuál? ¿Ésta? Bajen las manos. |
01:30:04 |
Las manos en la mesa. |
01:30:09 |
Riéguenla. |
01:30:22 |
Pantano Bayou |
01:30:32 |
Podría ser una metáfora |
01:30:35 |
El pez lucha instintivamente |
01:30:41 |
Ese pez es una lubina negra. |
01:30:57 |
Ahora, las noticias de las 8:30. |
01:30:59 |
Los federales siguen desconcertados |
01:31:02 |
que esta mañana dejó sin luz |
01:33:01 |
¡Oye! |
01:34:24 |
Dios. |
01:34:32 |
Un momento. |
01:34:35 |
Oye. ¡Claire! |
01:34:37 |
Soy un agente federal. Espera, espera. |
01:34:41 |
Bien, está bien. Está bien. |
01:34:42 |
Soy un agente federal. |
01:34:46 |
Estás a salvo. Estás bien. |
01:34:48 |
Soy un agente federal. Estás a salvo. |
01:34:52 |
Estás a salvo. Se fue. ¿Bien? |
01:34:57 |
- ¡Sácame de aquí! |
01:35:00 |
¡Sácame de aquí! |
01:35:02 |
Está bien. Estás bien. Estás bien. |
01:35:07 |
- Sácame de aquí. |
01:35:10 |
Está bien. Está bien. Está bien. |
01:35:15 |
Oye, mírame. Mírame. |
01:35:18 |
Te sacaré de aquí, ¿bien? |
01:35:20 |
Está bien. |
01:35:36 |
¿Cómo sabías que las llaves |
01:35:39 |
Es una buena pregunta. No lo sabía. |
01:35:46 |
- ¿Es un terrorista? |
01:35:48 |
Se llama Carroll Oerstadt. Formo parte |
01:35:52 |
Estuvimos siguiéndole el rastro. |
01:35:54 |
Planea hacer explotar el ferry |
01:36:02 |
- ¿Entonces vamos a la policía? |
01:36:05 |
Para cuando les avisemos, |
01:36:07 |
Debemos ir directo |
01:36:09 |
No creo que llegues. |
01:36:11 |
No, tengo que llegar. Sólo tengo |
01:36:15 |
¿Y si no llegas? ¿Qué sucederá? |
01:36:18 |
Si no llego... |
01:36:22 |
¿Qué? |
01:36:25 |
Tu casa queda de paso. |
01:36:26 |
Pasamos por tu casa, y me lavo. |
01:36:28 |
- Te dejo. ¿Está bien? |
01:36:33 |
Hola, Ginger. |
01:36:35 |
Detesta a los extraños. |
01:36:37 |
¿Necesitas algo? |
01:36:38 |
Lávate. Yo me ocupo de esto. |
01:36:40 |
- ¿Seguro? Puedo atártelo. |
01:36:44 |
Pero necesito |
01:36:47 |
Claro. |
01:37:35 |
Oye. |
01:37:37 |
- No te pongas eso. |
01:37:41 |
¿Por qué no te pones otro? |
01:37:42 |
El azul y blanco. Lo que sea. Es que... |
01:37:45 |
Confía en mí. |
01:37:46 |
La víctima tenía un vestido así, |
01:37:52 |
- Bien. |
01:37:54 |
Bien, me cambiaré. Salgo. |
01:38:09 |
¡Alto! ¡No te muevas! |
01:38:11 |
No te muevas. Llamaré a la policía. |
01:38:14 |
- Yo soy policía. |
01:38:15 |
- Sí, lo soy. |
01:38:17 |
No me hiciste preguntas. |
01:38:20 |
Sabías dónde era mi casa, |
01:38:23 |
- ¿Quién eres? |
01:38:27 |
Soy de la unidad especial |
01:38:30 |
- que trató de matarte. |
01:38:32 |
Yo estaba encapuchada. |
01:38:34 |
Piénsalo, Claire. |
01:38:35 |
Mírame la cara. Le rasguñaste la cara. |
01:38:37 |
¿Tengo un rasguño en la cara? |
01:38:38 |
- Lo rasguñaste, ¿no? |
01:38:43 |
¡Ya mismo! ¡Al suelo! |
01:38:48 |
¡Bien extendido! |
01:38:53 |
ATF Nueva Orleans, agente Donnelly. |
01:38:55 |
Sí, ¿allí trabaja un agente |
01:38:59 |
Sí, pero no está en estos momentos. |
01:39:02 |
¿Quiere dejarle un mensaje? |
01:39:04 |
¿Podría describírmelo, por favor? |
01:39:06 |
La altura, el color de la piel. |
01:39:09 |
No sé. Mide 1,87 m, es negro, no es |
01:39:17 |
Bien, que me llame... |
01:39:19 |
al 877-504-8423. |
01:39:23 |
Espera. No tengo dónde anotar. |
01:39:25 |
Bien, ya tengo. |
01:39:28 |
¿Hola? |
01:39:34 |
Levántate. |
01:39:42 |
¿Me dirás la verdad? |
01:39:45 |
¿Me dirás qué haces aquí, |
01:39:48 |
y por qué nada tiene sentido? Nada. |
01:39:52 |
¿Qué harías si debieras contar |
01:39:55 |
sabiendo que no te creerían? |
01:39:59 |
¿Qué harías? |
01:40:02 |
Lo intentaría. |
01:40:04 |
Nunca se sabe |
01:40:13 |
No entiendo qué... Qué sucede. |
01:40:42 |
Debo apresurarme para llegar. |
01:40:44 |
¿Por qué eres el único |
01:40:46 |
Porque soy el único |
01:40:48 |
Soy el único que sabe dónde estará... |
01:40:50 |
y qué hará exactamente. |
01:40:52 |
¿Cómo lo sabes? |
01:40:54 |
¿Cómo sabías esas cosas de mí? |
01:40:57 |
Por el bien de la discusión... |
01:40:59 |
digamos que el Gobierno |
01:41:01 |
que me permite saber qué sucederá |
01:41:06 |
¿Y cómo no sabías |
01:41:08 |
Lo sabía. No, no lo sabía. |
01:41:14 |
- ¿Está bien? |
01:41:18 |
Un segundo. |
01:41:24 |
- Creo que no se saldrá. ¿Está bien? |
01:41:28 |
Bien. |
01:41:31 |
- Bien. No soy muy buena para esto. |
01:41:49 |
¿Qué sucede? |
01:41:51 |
Dios. |
01:41:56 |
No cambié nada. |
01:41:59 |
Debo irme. |
01:42:02 |
¿Qué? |
01:42:03 |
- Creí que estaba a salvo. |
01:42:06 |
Debes ir conmigo. Ya mismo. |
01:42:09 |
¡Espera, espera! No atiendas. |
01:42:13 |
No atiendas. Te lo demostraré. |
01:42:15 |
Es tu amiga Beth. |
01:42:16 |
Que responda el contestador. Dirá... |
01:42:18 |
"Hola, Claire. Habla Beth. ¿Estás? |
01:42:21 |
"pero como no me llamaste anoche, |
01:42:25 |
¿Claire? Hola, habla Beth. ¿Estás? |
01:42:28 |
Siento llamar temprano... |
01:42:29 |
pero ibas a llamarme |
01:42:31 |
y como no lo hiciste, me preocupé. |
01:42:33 |
- Beth, ¿es una broma? |
01:42:35 |
Como dije, |
01:42:37 |
Ahora no puedo hablar. Hay alguien. |
01:42:39 |
Claire... |
01:42:40 |
Créeme, soy la única persona |
01:42:43 |
- Bien. |
01:42:50 |
No entiendo. |
01:42:51 |
¿Por qué no llamas a la policía |
01:42:56 |
Porque activará la bomba |
01:42:58 |
No puede saber que corre peligro... |
01:43:00 |
hasta que ya no pueda hacer nada. |
01:43:02 |
Activará el reloj, se irá caminando, |
01:43:05 |
e irá a observar |
01:43:08 |
¿Y luego? ¿Desactivas la bomba? |
01:43:12 |
Desactivo la bomba. |
01:44:12 |
Ésa es mi camioneta. |
01:44:24 |
- Toda esta gente. |
01:44:25 |
¿Dónde? |
01:44:27 |
¿Ves al de chaqueta militar |
01:44:34 |
Es lo que dijiste. |
01:44:36 |
¿Ves a los oficiales detrás de ti? |
01:44:39 |
- Sí. |
01:44:41 |
quiero que les avises de la bomba, |
01:44:44 |
- ¿Me creerán? |
01:44:47 |
- Vamos, me arrestarán. |
01:44:49 |
Te pondrán bajo custodia. |
01:44:53 |
No te des vuelta. |
01:45:01 |
Doug... |
01:45:05 |
Ten cuidado. |
01:45:35 |
NO ACERCARSE - ACCESO SÓLO |
01:45:39 |
Su atención, por favor. |
01:45:41 |
No está permitido el ingreso |
01:45:44 |
con el ferry en movimiento. |
01:45:53 |
¡Señor! Señor. |
01:45:55 |
Perdón, señor, |
01:45:58 |
- Los pasajeros no pueden estar aquí. |
01:46:40 |
No puedo creerlo. Llegan puntuales. |
01:46:42 |
Llevemos a estos muchachos |
01:47:07 |
¡Mamá! |
01:48:51 |
Perdón, ¿señor? ¿Señor? |
01:48:54 |
No se entra a cubierta de vehículos |
01:49:00 |
No pueden estar los pasajeros. |
01:49:17 |
¡Vamos! ¡Vamos! |
01:50:16 |
Es el destino, Oerstadt. |
01:50:18 |
Satanás razona como hombre, |
01:50:24 |
¿Qué dijiste? |
01:50:26 |
Digo que hará falta |
01:50:32 |
Saldré. |
01:50:41 |
¿Qué dijiste? |
01:50:44 |
Creí que eras un patriota. |
01:50:46 |
Lo soy. |
01:50:48 |
El patriotismo exige sacrificio. |
01:50:51 |
- Estoy dispuesto a sacrificar algo. |
01:50:55 |
Estás dispuesto a sacrificar |
01:50:57 |
Hay que renovar el Árbol de la Libertad |
01:51:03 |
Correcto. |
01:51:04 |
A veces los daños colaterales humanos |
01:51:13 |
¿Quién eres, Oerstadt? |
01:51:18 |
¿Quién eres? |
01:51:22 |
No tenía que ser así. |
01:51:52 |
¿Estás bien? |
01:51:57 |
- Lo maté. |
01:52:00 |
Son las 10:48 de Mardi Gras. |
01:52:03 |
Ahora retrocedamos hasta 1964. |
01:52:05 |
- Moriremos. |
01:52:08 |
... en FM 105.3, |
01:52:10 |
Pisa el acelerador. |
01:52:12 |
¡Pisa el acelerador! |
01:52:19 |
¡Arriba las manos, bajen del vehículo! |
01:52:25 |
Ahora nos vamos y mueren todos. |
01:52:29 |
¡Contaremos hasta tres! |
01:52:31 |
Písalo. |
01:52:32 |
Uno... |
01:54:46 |
Pero mi hija está en ese ferry. |
01:54:50 |
¡Dios, mi hija! |
01:55:07 |
¡Chrissie! |
01:55:09 |
¡Chrissie! |
01:55:10 |
- ¡Chrissie! ¡Chrissie! |
01:55:13 |
¡Mamá! |
01:55:20 |
¿Señorita? Necesitamos que se quede. |
01:55:23 |
Ahora vendrá alguien |
01:55:26 |
y a hacerle unas preguntas, ¿bien? |
01:55:53 |
- Bobby. |
01:55:55 |
- ¿Cómo estás? |
01:55:57 |
Tenemos a una sobreviviente. |
01:55:59 |
Está involucrada, de algún modo. |
01:56:06 |
Bien. |
01:56:12 |
- ¿Cómo estás? |
01:56:16 |
Así es. |
01:56:21 |
- ¿Estás bien? |
01:56:28 |
¿Nos conocemos? |
01:56:31 |
Sí. Sí, nos conocemos. |
01:56:38 |
Está bien. Vamos. |
01:56:40 |
Vamos. |
01:56:57 |
- ¿Estás bien? |
01:56:59 |
- ¿Segura? |
01:57:01 |
Bien. Te animaré. |
01:57:13 |
¿Qué es? |
01:57:16 |
¿Qué es? |
01:57:23 |
Doug. |
01:57:26 |
¿Qué harías si debieras contar |
01:57:30 |
sabiendo que no te creerían? |
01:57:34 |
Lo intentaría. |
01:57:45 |
No. |
01:58:04 |
ESTA PELÍCULA ESTÁ DEDICADA |
01:58:06 |
A LA FUERZA |
01:58:08 |
DE LA GENTE DE NUEVA ORLEANS. |