Dentist 2 The

gr
00:01:39 ’νοιξε καλά, Brooke.
00:01:47 Περισσότερο.
00:01:52 Το ξέρεις ότι δε σε θέλω πια.
00:02:29 Δεν το έκανα εγώ.
00:02:34 Ένας ξένος.
00:02:42 Ένας ξένος, γιατρέ;
00:02:46 Θυμάμαι όσα απαίσια έκανα,
00:02:53 …δεν γνωρίζω τον άνθρωπο που τα έκανε.
00:02:56 Αυτός ο ξένος, αυτό το κακό, Δρ. Feinstone,
00:03:02 Έφυγε, τον κατάπιε…
00:03:07 …το μίσος που τον γέννησε.
00:03:10 Εννοείτε ότι τελείωσε. Ξεπεράσατε
00:03:34 Όχι γιατρέ, δεν τελείωσε.
00:03:39 Κάθε δευτερόλεπτο της ημέρας,
00:03:46 …βλέπω το πρόσωπό της
00:03:52 Τους χαρακτηρίσατε ως «θύματά σας»…
00:03:56 …έστω κι αν λέτε ότι δεν γνωρίζετε
00:04:05 Αυτός είναι εγώ…
00:04:09 …εγώ είμαι αυτός.
00:04:18 Και ακόμα παραμένει…
00:04:23 …μέχρι η αγάπη να του επιστρέψει
00:04:28 …ψίθυρο στη φωνή του.
00:04:31 Ψάχνοντας, επιθυμώντας…
00:04:36 …αυτό που προσέφερε…
00:04:40 …χωρίς ανταμοιβή.
00:04:50 Και αυτός έφυγε;
00:04:54 Αυτός έχει τον έλεγχο.
00:04:59 Ο Δρ. Alan Feinstone,
00:05:03 απέδρασε από την ψυχιατρική κλινική
00:05:07 Η όμηρός του,
00:06:05 Λέτε λοιπόν ότι προτού τρελαθεί ο γιατρός,
00:06:11 Και σε σας,
00:06:15 …συγγνώμη για τους τρόπους μου,
00:06:19 Σας έκοψε τη γλώσσα;
00:06:26 Τι κόσμος!
00:06:31 Όλα αυτά είναι δικά του, ε;
00:06:41 Νότια Ντακότα.
00:06:44 Νεμπράσκα.
00:06:48 Μιζούρι. Μιζούρι!
00:06:52 Για δες όλα αυτά τα χιονισμένα τοπία.
00:06:56 Ένα σετ κλειδιών
00:07:03 Η λύση είναι στις καρτ ποστάλ, ε;
00:07:07 Εντάξει.
00:07:16 Βρήκαν το αυτοκίνητο της ψυχιάτρου
00:07:20 Μαζί με τα 700 δολάρια του πορτοφολιού της.
00:07:47 - Γεια σου.
00:08:18 Κύριε Wilks;
00:08:26 Μη μου πεις! Πέρνα μέσα!
00:08:30 Πόσος καιρός έχει περάσει;
00:08:35 - Σε τι οφείλουμε τη χαρά;
00:08:39 Υπάρχει καλύτερος λόγος;
00:08:44 Το αμάξι μου άναψε στη γέφυρα Alexandria
00:08:50 Δεν μπορούσα να αντικρύσω άλλα
00:08:53 Συνειδητοποίησα τη ζωή μου
00:08:59 Την ηθική σήψη, την παρακμή,
00:09:03 Κι εγώ το παθαίνω μερικές φορές.
00:09:06 Έτσι άφησα το αμάξι μου στη γέφυρα,
00:09:11 …και κοντολογίς, ήρθα.
00:09:17 Αλλά έχω ένα προβληματάκι, παλιόφιλε.
00:09:23 - Ναι, Jeremy;
00:09:27 …ο Δρ. Caine έχασε το κλειδί
00:09:32 - Είναι λίγο αντικανονικό, αλλά να ‘το.
00:09:38 Ποια είναι τα σχέδιά σου Larry;
00:09:41 Να ζήσω στον Παράδεισο (Paradise).
00:09:42 Υπέροχο γήπεδο του γκολφ,
00:09:45 - Σιχαίνομαι το γκολφ.
00:09:50 - Που μένεις;
00:09:52 Όχι βέβαια!
00:10:09 - Jamie, έχεις νοικιάσει την αγροικία;
00:10:13 Θέλω να σου συστήσω κάποιον.
00:10:24 - Larry;
00:10:28 Jamie Devers, o Δρ. Lawrence Caine.
00:10:32 - Χάρηκα για τη γνωριμία.
00:10:35 Ο Jeremy μου είπε
00:10:39 Είμαι η μόνη του ανιψιά.
00:10:44 Ο Larry μόλις μετακόμισε εδώ στον Παράδεισο
00:10:47 …από την πολύβουη Ανατολική Ουάσιγκτον.
00:10:51 Για την ακρίβεια, αυτό του πουλιού το γάλα
00:10:57 Έχεις την άδεια αγροικία,
00:11:01 - Είναι πολύ μικρό.
00:11:06 Αυτό ήταν το σπίτι των γονιών μου.
00:11:11 Εδώ μεγάλωσα.
00:11:19 Θα μείνω.
00:11:33 Δεν μπορείς να κοιμηθείς, γιατρέ;
00:11:42 Κι εγώ δεν θα μπορούσα στη θέση σου.
00:11:46 Φύγε. Φύγε!
00:11:49 Στο κάτω κάτω, ο Caine είναι ο Feinstone,
00:12:12 Κάντο! Κάντο!
00:12:20 Ναι, μάτωσε!
00:12:23 Εμπρός;
00:12:28 Larry;
00:12:38 Larry;
00:13:08 Ήρθα τρέχοντας επειδή άκουσα
00:13:12 Δεν ήξερα τι να σκεφτώ.
00:13:14 ’γνωστος περίγυρος και σκόνταψα
00:13:22 - Μπορώ να την αντικαταστήσω.
00:13:26 - Την έφτιαξες;
00:13:29 - ’σε με να το κάνω εγώ.
00:13:35 Λίγη σπιτική εργασία
00:13:39 - Φτιάχνεις παράθυρα;
00:13:44 Ωραία.
00:13:50 - Καληνύχτα.
00:13:54 Στην πόλη, αυτό το Paradise Cafe,
00:14:02 Μετά το μεταπτυχιακό στο Seattle…
00:14:06 …και κάποια μαθήματα για την αξία της τέχνης
00:14:12 …κατάλαβα ότι το να φτιάχνω τα δικά μου γλυπτά
00:14:20 Και να ‘μαι λοιπόν. Πίσω στο Paradise.
00:14:24 Τραπεζικός υπάλληλος την ημέρα,
00:14:30 Κοτόπουλο για τον κύριο,
00:14:35 Γι’ αυτό είσαι τόσο αδύνατη καλή μου.
00:14:38 Τίποτε άλλο;
00:14:46 Συμβαίνει τίποτα, κύριε;
00:14:50 Όχι, απλά σκεφτόμουν να πάρω
00:14:58 …αλλά το μετάνιωσα.
00:15:02 - Καλή όρεξη, παιδιά.
00:15:06 Ώστε δραπετεύεις από την πραγματικότητα
00:15:10 …κι εγώ δραπετεύω απ’ το όνειρο
00:15:16 Από ποιο όνειρο δραπετεύεις;
00:15:18 Η γυναίκα μου ήταν πρώην Μις Maryland,
00:15:26 …για το τέλειο δείπνο.
00:15:30 - Και δραπέτευσες από αυτό;
00:15:34 …παρίστατο σε άλλα δείπνα
00:15:37 Τα απογεύματα, μαζί με νεαρά μέλη
00:15:42 Κι όμως παραμένει…
00:15:47 …μέχρι η αγάπη να του επιστρέψει
00:15:50 …ψίθυρο στη φωνή του.
00:15:52 Ψάχνοντας, επιθυμώντας…
00:15:55 …αυτό που προσέφερε χωρίς ανταμοιβή.
00:16:03 - Στον Παράδεισο!
00:16:10 …αυτό που αναζητούμε.
00:16:27 Larry, είσαι καλά;
00:16:30 Larry, τι συμβαίνει;
00:16:41 Μου έφυγε μια θήκη.
00:17:16 - Έχασα μια από τις θήκες μου.
00:17:21 Το ξέρω, αλλά θα ήθελα
00:17:29 Συμπληρώστε αυτό.
00:18:31 Μην το κάνεις.
00:18:34 Μην το κάνεις.
00:18:50 Ωραία!
00:18:55 Στείλε μου τον επόμενο ασθενή,
00:19:00 Δεν θα πονέσει καθόλου.
00:19:02 Σας έχουν ξανατροχίσει;
00:19:07 Ανοίξτε καλά!
00:19:14 Πρέπει να σταματήσετε να κουνιέστε.
00:19:19 Γιατί κινείστε; Γιατί κινούνται όλα;
00:19:22 Καθίστε! Ακίνητος!
00:19:29 Κάποιος!
00:19:41 Ιατρείο. Γεια σας κυρία Anderson.
00:19:45 Το ραντεβού σας;
00:19:48 Πως είναι ο Harold;
00:20:25 Τι κάνετε στην ασθενή μου;
00:20:28 Βγάλτε αυτό το βαμβάκι από το στόμα σας
00:20:33 Τι συμβαίνει εδώ;
00:20:41 Ηρέμησε καλή μου,
00:20:50 Βernice, πρόσεχέ την.
00:20:53 - Ποιος νομίζετε ότι είστε;
00:21:01 Είστε γιατρός που ταξιδεύει στις εξοχές,
00:21:07 - Είμαι οδοντίατρος.
00:21:10 …ότι δεν πρέπει να ανακατεύεστε
00:21:19 Πλύντε τα χέρια σας.
00:21:23 Bernice,
00:21:28 Θα το εκτιμούσα αν αποστειρώνατε
00:21:31 Τίποτε άλλο, γιατρέ;
00:21:33 Ίσως ο εξοπλισμός σας πέφτει παλιός
00:21:39 Θέλετε λίγη μουσική των ασανσέρ
00:21:43 Τι θα λέγατε για λίγο
00:21:53 - Σίγουρα θέλετε να σας κολλήσω εγώ τη θήκη;
00:22:00 Μάλλον το ‘χω.
00:22:06 Ανοίξτε. Ορίστε.
00:22:12 Αυτό είναι επαρχιακό ιατρείο, γιατρέ.
00:22:14 Είναι απλό και απέριττο
00:22:21 Θα σου ήμουν ευγνώμων λοιπόν αστόπαιδο,
00:22:27 …και τα δάχτυλά σου
00:23:20 - Μαλάκα!
00:23:36 Burns!
00:23:39 Burns!
00:24:03 Ανίκανε παλιάτσε.
00:24:06 - Τι θέλεις εδώ;
00:24:10 Τι χρησιμοποίησες; Κόλλα βιβλιοθήκης;
00:24:14 Μείνε μακριά μου.
00:24:19 H Bernice έχει βγει για φαγητό.
00:24:21 Κατά πολλές έννοιες.
00:24:23 Τρόχισέ τις! Σφράγισέ τις!
00:24:28 Αυτή είναι η φιλοσοφία σου;
00:24:30 Εσύ και οι όμοιοί σου, Δρ. Burns…
00:24:33 …έχετε μετατρέψει τους οδοντιάτρους
00:24:37 Κάτι που φοβίζει,
00:24:45 Δούλεψα όλη μου την καριέρα
00:24:52 Η επίσκεψη στον οδοντίατρο
00:24:56 …θα έπρεπε να προσμένει κανείς.
00:25:00 Αυτό συμβαίνει βέβαια
00:25:05 …είναι ικανός.
00:25:07 Δεν φταίει η θήκη!
00:25:10 - Περίεργο που το λες.
00:25:17 Το παλεύω.
00:25:21 «Είμαι ένας ανίκανος οδοντίατρος».
00:25:26 Είμαι ένας…
00:25:32 Και τώρα: «Είμαι… ένας…»
00:25:38 … «μπαμπούλας!»
00:26:05 Μπορώ να το τακτοποιήσω.
00:27:06 Σας απαντά ο τηλεφωνητής.
00:27:12 Φιλιά από τον αγαπημένο σας
00:27:15 Είμαι στο Grand Junction του Κολοράντο.
00:27:19 Καμία τύχη ως τώρα. Η επόμενη στάση
00:27:25 Παράξενοι άνθρωποι.
00:27:48 - Κρίμα για τον Δρ. Burns, έτσι δεν είναι;
00:27:54 - Και κρίμα για το Paradise.
00:28:01 Δεν έφτασα ως εδώ
00:28:06 Φίλε, έχω μια ευθύνη,
00:28:13 - Δεν θες ούτε καν να το σκεφτείς;
00:28:17 - Απλά μέχρι να βρούμε κάποιον.
00:28:34 Δεν εγκατέλειψα ένα πλούσιο ιατρείο στην…
00:28:40 …για να αρχίσω από το μηδέν
00:28:43 Είναι καλή συμφωνία,
00:28:49 Υποσχέσου μου
00:29:02 Καλησπέρα γιατρέ.
00:29:07 Αφήστε με να σας ξεναγήσω.
00:29:15 Αν με ρωτάτε, με λίγο βάψιμο και καινούργια χαλιά,
00:29:27 Πέρνα μέσα, αστόπαιδο!
00:29:42 Είτε Feinstone είτε Δρ.Caine,
00:29:49 Όχι! Όχι!
00:30:11 - Νωρίς γύρισες.
00:30:15 - Τι συμβαίνει;
00:30:21 Έχω ραντεβού με τον Δρ. Davis
00:30:26 Είναι 70 μίλια μακριά.
00:30:32 Να ρίξω μια ματιά;
00:31:13 Εντάξει.
00:31:23 Εντάξει.
00:31:27 Είτε Feinstone είτε Δρ.Caine,
00:31:33 Είσαι καλά, Larry;
00:31:36 Καλά είμαι,
00:31:50 Ευαισθησία;
00:31:55 Δεν είναι τίποτα σπουδαίο.
00:32:02 Νομίζω ότι θα ήταν καλύτερο
00:32:05 Θα πονέσει;
00:32:09 Δεν θα ‘πρεπε.
00:32:16 Θες να ανοίξεις καλά;
00:32:21 Έλα λίγο πιο δω.
00:32:36 - Αυτό ήταν.
00:32:40 - Ούτε που το ένιωσα.
00:33:32 Είσαι εντάξει, Larry;
00:33:38 Θα πρέπει ν’ αλλάξω αυτή τη φρέζα.
00:34:20 Δεν είμαι τρελός.
00:34:22 Δεν θα της κάνω κακό.
00:34:27 Συμβαίνει κάτι;
00:34:33 Όχι, όχι, καλά είμαι.
00:34:37 Θα είμαι κοντά σου σε λίγο.
00:34:45 Γιατί είναι τόσο τρομακτικό
00:34:51 Δεν χρειάζεται να είναι.
00:34:57 Εντάξει.
00:35:00 Θα το φτιάξουμε σε χρόνο μηδέν.
00:35:07 Έτοιμη;
00:35:15 Τα κατάφερα. Τα κατάφερα!
00:35:20 Είμαι ένας οδοντίατρος.
00:35:23 Είμαι ο καλύτερος οδοντίατρος
00:35:34 - Είσαι ενθουσιασμένος;
00:35:38 Νομίζω πως είμαι.
00:35:39 - Ο κόσμος του Paradise σε ευχαριστεί, Larry.
00:35:43 - Ώρα για φωτογραφίες!
00:35:47 Θέλω μόνο τον Larry μπροστά
00:36:01 - Ξέρεις… Μπορώ να το φτιάξω αυτό.
00:36:08 Όποτε είσαι έτοιμη.
00:36:12 - Jamie, έλα να σου δείξω το σπίτι.
00:36:18 Δεν έχω αλλάξει τη δομή,
00:36:32 Ωραίο είναι.
00:36:36 Έκανες θαύματα!
00:36:39 Θεωρώ ότι ένα αρμονικό περιβάλλον
00:36:48 - Αυτό είναι απλά τέλειο!
00:36:54 Το φυλάω για την επέκταση
00:37:01 - Ανυπομονώ να τη δω.
00:37:08 Ο πρώτος μου ασθενής.
00:37:11 - Είσαι στις ομορφιές σου.
00:37:17 Απλά ένα μικρό επαρχιακό ιατρείο.
00:37:21 Νομίζω ότι θα μου αρέσει εδώ.
00:37:30 Έχω την αίσθηση ότι θα κάνει πολύ καλό
00:37:54 - Εμπρός;
00:37:58 Ετοιμάζομαι να σταματήσω γι’ απόψε.
00:38:03 Με αυτούς τους ρυθμούς
00:38:07 - Τόσο άσχημα;
00:38:10 - Απλά πήρα να πω ένα «γεια».
00:38:14 - Θα τα πούμε αύριο.
00:38:33 - Δρ. Caine;
00:38:36 Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω.
00:38:38 Ο δάσκαλος της ιππασίας μου είπε
00:38:43 Με έχει πεθάνει το δόντι μου.
00:38:47 Περάστε.
00:38:50 Είστε για βραβείο γιατρέ.
00:38:55 Όταν θα τελειώσουμε, θα μπορούσατε
00:38:59 - Πρέπει να προλάβω αυτό των 10:40.
00:39:02 Οδοντίατρος είμαι.
00:39:06 Ξέρετε, ο ξενοδόχος μου είπε
00:39:10 Έπρεπε να ψάξω για να σας βρω.
00:39:16 Σαν οδοντίατρος στελθ!
00:39:20 Να λοιπόν που με βρήκατε.
00:39:23 Υποθέτω πως είναι η τυχερή μου βραδιά.
00:39:27 Θα δούμε.
00:39:29 Είμαι από την Δυτική Ακτή.
00:39:33 Πισίνες, ηθοποιοί, προσθετικές στήθους.
00:39:37 Πηγαίνω στο KC.
00:39:43 Μου έμεινε το αυτοκίνητό της εταιρίας.
00:39:48 Τους είπα να το βάλουν εκεί που ξέρουν.
00:39:55 Έχεις πάει ποτέ στο Λος ’ντζελες, γιατρέ;
00:40:00 Θα ορκιζόμουν ότι σας έχω ξαναδεί.
00:40:04 Ανοίξτε το στόμα σας κύριε.
00:40:09 Δεν τα πάω καλά με τα ονόματα.
00:40:18 Μείνετε ακίνητος.
00:40:22 Πονάει το άτιμο!
00:40:25 Δεν θα δουλέψετε στη στέγνα,
00:40:28 Δεν είμαι ενάντια στη νάρκωση.
00:40:32 Θα ετοιμάσω το αναισθητικό.
00:40:35 Ωραία!
00:40:39 …πρόσεξα έναν τύπο στο γήπεδο
00:40:44 Ήξερα ότι τον είχα ξαναδεί,
00:40:47 Και ύστερα θυμήθηκα. Στο St.Paul,
00:40:56 Πήγα να το επιβεβαιώσω.
00:41:01 Ποτέ δεν ξεχνάω ένα πρόσωπο.
00:41:05 Έχετε πάει ποτέ στο γήπεδο των Dodgers,
00:41:08 Όχι, δεν είναι αυτό. Αλλά μη μου πείτε,
00:41:12 - Είστε σίγουρα από τη Νότια Καλιφόρνια.
00:41:18 - Δεν κάνω ποτέ λάθος, γιατρέ.
00:41:26 Έχετε πάει στο Λος ’ντζελες, γιατρέ;
00:41:30 Ποτέ δεν ξεχνάω ένα πρόσωπο.
00:41:35 Δεν κάνω ποτέ λάθος, γιατρέ.
00:41:44 Επίτηδες το κάνατε αυτό!
00:41:49 Σας ξέρω.
00:41:52 Fishbein ή Feinbein.
00:41:55 - Feinberg! Ο τρελός οδοντίατρος!
00:42:00 …δεν μπορώ να αφήσω
00:42:04 Έχω δώσει τον όρκο!
00:42:12 - Φύγε από το διάδρομο, τρελάρα!
00:42:19 …ο Fein…stone…
00:42:25 …θα έφευγε από το διάδρομο;
00:42:48 Λυπάμαι φίλε, πρέπει να φύγω.
00:43:01 Θέλετε ακόμα να σας πετάξω;
00:43:05 Όχι. Μου αρέσει το περπάτημα.
00:43:55 Δεν μπορούσε να σε πιάσει πονόδοντος
00:44:22 Παράφρων, αλλόφρων,
00:44:27 …τρελάρας, παλαβός,
00:44:35 …μουρλός, λοξός.
00:44:42 Δεν ήθελα να το κάνω.
00:44:47 Προσπάθησα να μην το κάνω.
00:44:59 ΟΚ. Θα τα καταφέρω.
00:45:07 Έχω τον έλεγχο.
00:45:11 Δεν είμαι τρελός!
00:45:15 Δεν είμαι παράφρονας!
00:45:20 Γεια σας! Εγώ είμαι.
00:45:25 Δεν φαντάζεστε για πού το έβαλα.
00:45:29 Paradise, Μιζούρι.
00:45:35 Θα τα πούμε.
00:45:40 Καλώς ήλθατε
00:45:48 - Ξεκόλλα, Beth.
00:45:51 …σε φαντάζομαι συνέχεια μέσα σ’ ένα κανό,
00:45:56 …να κατεβαίνετε έναν φουσκωμένο ποταμό,
00:46:01 - …και μόνο αυτός έχει σωσίβιο.
00:46:04 Όχι, με βλέπω ως μία κυνικό.
00:46:11 - Έχουμε να σε δούμε μία εβδομάδα!
00:46:15 - Πρέπει να φύγω.
00:46:18 Έμαθα ότι νοίκιασες την αγροικία
00:46:22 - Ναι, τον Δρ. Caine.
00:46:25 - Καλός είναι.
00:46:29 Δεν θα μπει ανάμεσά μας, έτσι δεν είναι;
00:46:34 Όχι.
00:46:36 Θεέ μου, Robbie,
00:46:42 - Jamie Devers, θα με παντρευτείς;
00:46:47 Όχι; Γιατί;
00:46:51 Επειδή μου αρέσεις πάρα πολύ.
00:47:03 Όχι, όχι πάλι!
00:47:13 - Απολαύστε την βατομουρόπιτά σας, κύριε.
00:47:22 Έχεις ένα λεπτό, γλυκιά μου;
00:47:25 Μπορώ να σας δώσω ένα δευτερόλεπτο.
00:47:28 Απλά μου φαίνεσαι ο τύπος
00:47:34 Κόψε το δούλεμα.
00:47:36 Είδα έναν τύπο σήμερα στην πόλη,
00:47:43 Ίσως με βοηθήσεις να τον βρω.
00:47:56 Beth, είναι ένας κοντούλης
00:47:59 …που δείχνει ιδιαίτερο ενδιαφέρον
00:48:02 Κάνει ένα κάρο ερωτήσεις.
00:48:06 …στο Λος ’ντζελες.
00:48:09 Αυτός ο κοντούλης;
00:48:14 Θα μείνετε έκπληκτη με το πόσο
00:48:17 Μακάρι να ήταν όλοι
00:48:20 Κάποιοι δε βάζουν ποτέ μυαλό.
00:48:26 Συγγνώμη.
00:48:30 Γεια σου Jamie.
00:48:33 Γεια σου Margaret.
00:48:38 - Σε είδα νωρίτερα.
00:48:41 Στην πόλη, δίπλα στην καφετέρια,
00:48:45 …έναν τύπο.
00:48:49 - Τον Robbie;
00:48:53 Δεν μου είχες πει για τον Robbie, σωστά;
00:48:57 Δεν υπάρχει τίποτα να πω.
00:49:02 Εμένα δεν μου φάνηκε έτσι.
00:49:07 Φιλάει καλά;
00:49:09 Είδες το κομμάτι που ήταν γονατιστός
00:49:15 - Πρόταση;
00:49:20 Κάνει πρόταση γάμου κάθε μήνα.
00:49:23 Φτύσε, Margaret.
00:49:27 O Robbie είναι ένας από τους πιο παλιούς
00:49:31 - Τον ξέρω από την 3η δημοτικού.
00:49:36 Φίλοι! Αυτό είμαστε.
00:49:43 - Φίλοι;
00:49:46 Απλά φίλοι;
00:53:15 Συγγνώμη!
00:53:20 Θα σταματήσετε…
00:53:38 Έχω ασθενή,
00:53:44 Σε περίπτωση που δεν το κατάλαβες,
00:53:50 - Συγγνώμη.
00:53:52 Είμαι ο Robbie Mauro,
00:53:55 - Μένεις στο αγρόκτημα της Jamie;
00:54:01 - Μου έχει μιλήσει για σένα.
00:54:04 Ότι είσαστε φίλοι από παιδιά.
00:54:08 Είμαι ερωτευμένος με την Jamie
00:54:10 Την 3η δημοτικού, ε;
00:54:14 Και αυτή είναι ερωτευμένη μαζί μου.
00:54:18 Αλήθεια;
00:54:25 Ειλικρινά λυπάμαι.
00:54:27 Δεν ήξερα ότι ήταν γεμάτο.
00:54:48 Σε βρήκα!
00:54:50 - Δεν υπάρχει!
00:54:55 Ο Larry Caine. Δεν έχει ιστορικό συναλλαγών.
00:55:00 Ήταν κάποιος άλλος προτού έρθει εδώ.
00:55:04 - Beth, αυτές είναι ανοησίες.
00:55:08 Είπε πως ήταν σίγουρος
00:55:11 …όχι την Ουάσινγκτον!
00:55:13 Ο Larry Caine είναι ένας σημαντικός πελάτης
00:55:18 Διαβάζεις πολλές αστυνομικές ιστορίες, Beth.
00:55:23 Θα μπορούσε να είναι ένας απ’ αυτούς
00:55:26 …που βλέπεις να κρύβονται πίσω από πόρτες
00:55:30 Σ’ ευχαριστώ, Beth.
00:55:32 Πανάθεμά σε Jeremy,
00:55:38 Σας ευχαριστώ, κυρία Walls.
00:55:43 - Τράπεζα Paradise, είμαι η Jamie.
00:55:47 Στέκομαι στον κήπο έξω από το ιατρείο.
00:55:52 Σε σκεφτόμουν όλη μέρα
00:55:56 …να βγούμε για φαγητό απόψε
00:56:01 Όχι, όχι στο Paradise Cafe.
00:56:05 Κάτι πολύ καλύτερο απ’ αυτό.
00:56:24 - Γεια.
00:56:26 - Στις ομορφιές σου είσαι.
00:56:28 Υπέροχο το φόρεμα…
00:56:30 - … αλλά πως ήξερες τι νούμερο φοράω;
00:56:38 Που θα πάμε;
00:56:49 Larry, είναι υπέροχο
00:56:57 Κάτω απ’ τα αστέρια
00:57:00 …σιώπησε το ρόδο
00:57:52 Μείνε.
00:57:55 Μείνε εδώ.
00:57:58 Μην κινηθείς.
00:58:32 Πρέπει να τα βάλουμε σε νερό.
00:58:38 - Θα κρατήσουν.
00:58:43 Θα σου φέρω κι άλλα αύριο.
00:58:47 Αυτά θέλω.
00:58:51 - Μην το απαντήσεις.
00:58:57 Γεια, Jamie.
00:59:00 Ο ξάδερφός μου Lewis και η γυναίκα του
00:59:03 Δεν θα ήταν ωραίο να πηγαίναμε
00:59:06 Εσύ, ως η μέλλουσα σύζυγός μου.
00:59:09 Α, ναι. Ο Robbie είμαι.
00:59:12 Σοβαρά τώρα Jamie,
00:59:15 Δεν μπορώ να ξεχάσω
00:59:17 Πάμε στην κρεβατοκάμαρα, Larry.
00:59:24 Τον αποκαλείς τον καλύτερό σου φίλο;
00:59:30 Όχι, δεν είναι.
00:59:32 O κύριος τοιχάς…
00:59:34 …είναι ερωτευμένος μαζί σου!
00:59:37 Πως νιώθεις για εκείνον, Jamie;
00:59:41 Σου είπα πως νιώθω για εκείνον.
00:59:44 Δε μου είπες όμως για εκείνη
00:59:49 Σωστά;
00:59:58 Larry, έχασα και τους δύο μου γονείς
01:00:03 Και; Και τι;
01:00:06 Και ήμουν καλεσμένη στο σπίτι ενός φίλου
01:00:11 Ένιωθα μοναξιά, Larry,
01:00:15 - Όχι, όχι. Κάτι σήμαινε. Πίστεψέ με.
01:00:19 - Δεν καταλαβαίνεις.
01:00:25 Θα σταματήσεις να καθαρίζεις
01:00:50 Συγγνώμη.
01:01:02 Δεν τα χορταίνεις
01:01:18 Κυκλοφορεί ως Caine.
01:01:51 Έντεκα τριαντάφυλλα
01:01:53 Το δωδέκατο το κράτησε.
01:02:03 «Σε μια ανασκόπηση των μελών μας…»
01:02:10 Ορίστε;
01:02:39 - Ιατρείο.
01:02:43 Είναι η Beth, από την τράπεζα.
01:02:47 - Σας βολεύει;
01:02:50 Εντάξει Beth. Στις 4:30;
01:02:58 - Κανένα άλλο τηλεφώνημα; Η Jamie;
01:03:06 Καταιγίδα της Ερήμου;
01:03:10 Ο πόλεμος του Κόλπου ήταν το 1991.
01:03:16 Η απάντηση είναι «παλιό».
01:03:21 Πόσες φορές θα σου πω
01:03:26 Θέλεις να σε βοηθήσω;
01:03:34 Λέω να φύγω.
01:04:09 - Που πηγαίνεις;
01:04:12 - Μην ξεχάσεις το αποψινό.
01:05:00 Bernice;
01:05:05 Δρ. Caine;
01:05:43 - Ευχαριστώ που ήρθες στην ώρα σου.
01:05:47 Δεν ψαχούλευα.
01:05:51 Αλήθεια! Από παιδί ήθελα
01:05:55 Sanderson, Emil.
01:06:00 Η πρώτη φορά που κρυφοκοίταξα
01:06:10 Σε πιο σημαντικά πράγματα τώρα.
01:06:14 - Αυτό το αποχρωματισμένο σου δόντι.
01:06:21 Θα έπρεπε να είχε φτιαχτεί.
01:06:28 Ας ρίξουμε μια ματιά.
01:06:32 ’νοιξε καλά. Χαμογέλα.
01:06:41 Ξέρεις…
01:06:43 Μιας και θα συγκολλήσουμε ρητίνη τον τομέα σου,
01:06:50 …θα μπορούσαμε να κάνουμε
01:06:53 …λίγους τόνους πιο ανοιχτόχρωμα.
01:06:57 Θα σου έδινε Χολιγουντιανό χαμόγελο.
01:06:59 Όλα τους; Νομίζεις;
01:07:04 … χωρίς να καταλάβει κανείς
01:07:09 Όλα είναι δυνατά.
01:07:12 ’νοιξε.
01:07:17 Έχεις πάει ποτέ στο Χόλιγουντ, Larry;
01:07:20 Εγώ έχω πάει μία φορά στην Ουάσινγκτον.
01:07:24 Σίγουρα θα σου λείπει.
01:07:29 Είναι συναρπαστικό,
01:07:34 - Περίεργο.
01:07:38 Ήταν ένας τύπος,
01:07:43 Είπε ότι ήταν σίγουρος ότι σε ήξερε
01:07:46 …αλλά αυτό δεν είναι δυνατόν,
01:07:53 Όχι. Δεν είναι.
01:07:58 - Σωστά, Beth;
01:08:03 - Ένας κοντούλης, μου είπε.
01:08:07 Δεν ξέρω.
01:08:09 Ας δούμε λοιπόν τι ξέρεις.
01:08:17 Τι κάνεις;
01:08:24 Ανέπνεε Beth, ανέπνεε.
01:08:35 Ανέπνεε.
01:08:41 - Ξύπνα Beth, ώρα να πας σχολείο.
01:08:49 Τι;
01:08:52 Θεέ μου!
01:08:59 Θεέ μου!
01:09:01 Larry!
01:09:06 - Τι; Να σου λευκάνω το δόντι;
01:09:12 Έτσι τα λευκαίνουμε τα δόντια…
01:09:17 …με Χολιγουντιανό στιλ.
01:09:19 Μόνο με κράτηση.
01:09:23 Ανέκαθεν.
01:09:25 Μη μου κάνεις κακό, Larry.
01:09:27 Σίγουρα. Έρχεσαι επίτηδες
01:09:32 …μου κάνεις όλες αυτές
01:09:35 …και μετά με παρακαλάς
01:09:38 Που ζεις, Bethy;
01:10:08 Ορίστε.
01:10:10 Τώρα έχει αποκαλυφθεί το νεύρο
01:10:14 …μια δοκιμασία ανίχνευσης ψεύδους,
01:10:18 Θα σου κάνω μία ερώτηση
01:10:22 Αν λες την αλήθεια
01:10:27 Αν λες ψέματα…
01:10:30 …θα κάνω αυτό.
01:10:40 Ωραία.
01:10:42 Η πρώτη ερώτηση είναι,
01:10:47 - Ξέρω ό,τι ξέρουν και οι υπόλοιποι.
01:11:14 Λοιπόν, η ερώτηση ήταν
01:11:27 Ότι δεν είμαι στ’ αλήθεια
01:11:29 Ήσουν κάποιος άλλος
01:11:32 Ωραία. Ωραία.
01:11:38 Προς τι όλες αυτές οι άγαρμπες
01:11:45 Δεν πίστευες ότι έμενα στην
01:11:50 Ωραία. Ωραία, Beth.
01:11:53 Ξέρεις ποιος ήμουν
01:12:00 - Όχι.
01:12:03 Λάθος απάντηση.
01:12:24 Βοήθεια.
01:12:32 Ας με βοηθήσει κάποιος!
01:12:36 Αν βγάλεις άχνα όσο λείπω…
01:12:40 …θα σου κόψω τις φωνητικές χορδές
01:13:07 - Robbie. Τι μπορώ να κάνω για σένα;
01:13:10 - Έχω ασθενή αυτή τη στιγμή.
01:13:13 - Είδα το αυτοκίνητό της απ’ έξω.
01:13:22 Βοήθεια!
01:13:27 Μάλλον εξασθένησε η νοβοκαΐνη.
01:13:30 Θα πρέπει να σου ζητήσω να μείνεις έξω.
01:13:45 Beth!
01:14:53 Ήμασταν μια χαρά, δυο φιλαράκια
01:14:57 …αλλά μόλις γύρισα απ’ την άλλη,
01:15:05 ’φησέ με! ’φησέ με!
01:15:16 Καινούργιο παιχνίδι, Bethy.
01:15:21 …ή δόντι.
01:15:32 Τι είπες στον Jeremy
01:15:36 Δεν είπα τίποτα.
01:15:51 Το αποχρωματισμένο σου δόντι;
01:15:56 Βλέπω ότι χρησιμοποιείς συχνά νήμα.
01:16:03 Τώρα… Στην Jamie.
01:16:11 Ναι; Είσαι σίγουρη;
01:16:15 Ω, Beth. Ψεύτρα!
01:16:30 Διάολε, το έσπασα!
01:16:37 Αυτό είναι το κομμάτι που απεχθάνομαι.
01:16:40 To βγάλσιμο των δοντιών είναι σαν το…
01:16:43 …βγάλσιμο των δοντιών.
01:16:48 Δείχνεις ήδη πολύ ομορφότερη.
01:17:05 Δώσε πίσω τον τροχό μου!
01:17:12 Έχω μια πολύ καλύτερη ιδέα.
01:17:16 Πολύ καλύτερη ιδέα.
01:17:22 Θα το κόψουμε.
01:20:13 Brooke;
01:20:16 Ο γιατρός απουσιάζει.
01:20:20 Εγώ είμαι.
01:20:23 - Μιλάς;
01:20:28 Λυπάμαι αν είπα κάτι που σε πλήγωσε.
01:20:34 Πολύ αργά για συγγνώμες.
01:20:36 Φτάνω στο ιατρείο σου.
01:20:38 Νομίζεις ότι ήθελα να σου το κάνω αυτό;
01:20:41 Έρχομαι για το δωδέκατο τριαντάφυλλο.
01:20:48 Σε λάτρευα. Αλλά μετά σε είδα…
01:20:55 …στο στόμα σου.
01:20:58 Δεν μπορούσα να σε αφήσω
01:21:01 Όχι μετά απ’ αυτό.
01:22:41 Larry; Θεέ μου!
01:22:45 Σταμάτα!
01:22:47 Σταμάτα!
01:22:56 Αυτό ήταν περίεργο.
01:22:58 Με μπερδεύει κατά καιρούς, Brooke.
01:23:08 Πρέπει να καλέσω την αστυνομία.
01:23:33 Larry;
01:24:57 Σε όλα τα θεατρικά,
01:25:03 Η αγάπη χρυσώνει τη σκηνή…
01:25:07 …και οι γυναίκες οδηγούν την πλοκή.
01:25:11 Έλα ‘δω.
01:25:18 Έλα ‘δω!
01:25:32 Η αναθεματισμένη θήκη
01:25:35 Jamie! Jamie!
01:26:18 Jamie; Μέσα είσαι;
01:26:21 Jamie. Το ξέρω πως είσαι εκεί μέσα.
01:27:12 Jamie. ’νοιξε την πόρτα.
01:27:16 Μια χαραμάδα μόνο.
01:27:18 Μείνε μακριά μου.
01:27:20 - Jamie. ’νοιξε την πόρτα.
01:27:27 Καλά. Όπως θες.
01:27:35 Δεν το βλέπεις, Jamie;
01:27:39 Είμαστε το έγκλημα και η τιμωρία,
01:27:42 …η Marge και ο Homer,
01:27:47 Είμαστε το παστό βοδινό
01:27:53 ’νοιξε καλά, Jamie.
01:28:46 Να ‘μαστε.
01:28:54 Στο αποκορύφωμα.
01:28:56 Στο κατώφλι μιας νέας, φιλικής
01:29:04 Ιδού…
01:29:07 ..το οδοντιατρικό περιβάλλον…
01:29:12 …του μέλλοντος.
01:29:20 Είναι ένα άδειο δωμάτιο.
01:29:23 Δεν είναι απλά ένα άδειο δωμάτιο!
01:29:26 Είναι το απόλυτο
01:29:33 Τα ατυχήματα στο μπάνιο
01:29:40 Φρονιμίτες;
01:29:45 Μου έβγαλαν τους φρονιμίτες
01:29:51 Τότε θα πρέπει να κάνουμε
01:29:55 Σωστά;
01:30:13 Μη με πλησιάζεις!
01:30:45 Jamie; Brooke;
01:31:05 Brooke; Brooke μου!
01:31:55 Ξέρω ότι είσαι από πίσω.
01:32:09 Matilda!
01:32:13 Δεν είμαι η Matilda!
01:32:17 Θα σου μάθω ένα μυστικό.
01:32:21 Ο φόνος είναι λυτρωτικός.
01:32:26 Μπορώ να σε σκοτώσω με αυτό.
01:32:29 Τι γίνεται όμως αν δεν…
01:32:35 …είναι στην πρίζα;
01:32:38 Κι αν είναι;
01:32:40 Χωριατοπούλα.
01:32:46 Δεν πρόκειται να τραβήξεις
01:32:49 Θα σου πω κάτι.
01:32:51 Θα μετρήσω ως το τρία.
01:32:55 Ύστερα θα σου δώσω
01:32:57 Λένε ότι έχει πολύ γέλιο.
01:33:00 Ένα…
01:33:03 Δύο…
01:33:44 Έκπληξη!
01:33:48 Τι θα ήταν ο Παράδεισος
01:33:51 Είναι καινούργια!
01:33:54 Μόλις τα αγόρασα.
01:34:17 Jamie;
01:34:28 Είσαι καλά;
01:34:33 Που είναι;
01:35:09 Το αναθεματισμένο το δόντι.
01:35:22 Σταμάτα, μη!
01:35:34 Υποτιτλισμός