Der Rote Baron The Red Baron

br
00:02:04 Ali. -onde?
00:02:27 Abaixo! Ali.
00:04:10 O BARÃO VERMELHO
00:04:19 NORTE DA FRANÇA
00:04:24 10 anos mais tarde
00:05:47 A nosso amigo e adversário
00:09:15 Aeródromo Alemão no Front Norte, França
00:09:28 Senhores... perderam
00:09:31 Sim, senhor Tenente.
00:09:33 puseram em risco aviões militares
00:09:38 Lehman e Sternberg
00:09:41 Capitão Winston Clyde Walker,
00:09:46 É verdade, Tenente, meu tio,
00:09:51 é o cunhado de sua mãe.
00:09:55 Estamos falando de um piloto britânico,
00:09:59 Um dos melhores
00:10:02 Lamentavelmente não está
00:10:06 Ao inferno com vocês.
00:10:08 Retirem-se!
00:10:18 Ouvi dizer que no funeral
00:10:23 - eu adoro esses rumores de aeródromos
00:10:27 É francês?
00:10:34 Richthofen derrubou um avião de dois lugares
00:10:40 Suponho que seja a recompensa
00:10:44 Não. Ainda não está confirmado.
00:10:51 Uma mensagem no sábado informou,
00:10:54 ...caiu um RE8 britânico.
00:10:58 vamos confirmar,
00:11:28 - Descanse em Paz
00:11:32 me ajudem!
00:11:35 Cuidado.
00:11:38 Um, dois, três.
00:11:42 Dissemos com cuidado.
00:11:49 Não o mova tanto.
00:12:00 Deixem no chão. Ali.
00:12:04 Com cuidado.
00:12:07 perdeu muito sangue.
00:12:10 Mantenha-o assim.
00:12:13 Tranqüilo
00:12:19 Necessitamos um veículo.
00:12:23 levantem-no.
00:12:30 Obrigado. Acredito que
00:12:34 Não. tivemos sorte.
00:12:59 Escuta, Sternberg...
00:13:01 Um avião DH-2 atacou a parte superior
00:13:06 Se o atacante tiver motor rotatório...
00:13:21 Fique aqui.
00:13:23 O que, Voss? Ao que parece gostam
00:13:29 sua espécie? - Moisés, amigo...
00:13:42 Ouça, aonde vai?
00:13:44 Manfred, verdade que se
00:13:48 Ao menos na parte traseira.
00:13:54 Desculpe, senhor Tenente.
00:13:56 O que estão fazendo aqui?
00:14:00 Venha conosco.
00:14:05 Pensava que se tratava só
00:14:09 Sente-se, beba
00:14:12 Tome.
00:14:21 - Estou casado, já sabe...
00:14:26 Bom, quase...
00:14:31 Necessitamos água
00:14:45 Tem o motor superaquecido.
00:14:49 Obrigado por sua ajuda.
00:15:13 Senhor Tenente...
00:15:17 - Encantado de vê-lo novamente.
00:15:21 O piloto que derrubou me
00:15:26 e como está?
00:15:28 Pergunta por curiosidade
00:15:32 - O primeiro.
00:15:35 Como ia me interessar
00:15:41 Sim...
00:15:44 Seu nome...
00:15:48 e graças aos médicos ainda está vivo.
00:15:54 ...pretensioso e bastardo.
00:15:59 diga-lhe da minha parte,
00:16:02 e espero que voltemos a
00:16:06 Um dia poderiam me derrubar...
00:16:11 ...necessite de você, irmã.
00:16:20 Você sabe onde está o meu cachecol?
00:16:24 Eu lhe enviarei.
00:16:26 Não. Guarde com você.
00:17:31 O Reconhecimento Francês nos
00:17:35 O funeral do Kirmeier será
00:17:40 Um piloto, em apenas quatro dias,
00:17:45 - Era Hawker
00:17:52 O próprio.
00:17:54 Vi sua cara. O valor no olhar,
00:17:58 E como derrubou um avião.
00:18:02 Fecha o pico! -Esse cara
00:18:06 Estando em patrulha, ainda sem armas,
00:18:11 Não pude evitá-lo.
00:18:16 - Sabem que podem ser atacados.
00:18:40 é tão importante para você
00:18:44 Terá que matar por ela.
00:18:48 recebi um telegrama do
00:18:51 Gostariam de indicá-lo para
00:18:54 E por que não?
00:18:58 Nem o Imperador faz exceções.
00:19:01 E agora lhe pede
00:19:05 Eu enfrento aviões, não
00:19:10 Você não é um caçador,
00:19:13 E continuará cumprindo as ordens.
00:19:33 O que ocontece se encontro o Hawker?
00:19:35 Mantenha-se afastado dele.
00:19:47 me deixem passar.
00:20:17 Me empresta uma chave de fenda?
00:20:48 Não acreditam?.
00:20:54 Finalmente conseguiu.
00:21:00 Agora você é a lenda.
00:21:04 Minha mãe me enviou isso.
00:21:08 - Delicioso.
00:21:12 Procurando desesperadamente
00:21:16 A minha pergunta de por que
00:21:21 "Muito fácil...
00:21:23 ...voe perto dos extremos,
00:21:30 Vamos beber algo. Vamos.
00:21:36 Encontraremos a sua enfermeira.
00:21:39 Uma vez que tenha bebido, ou
00:21:44 quanto antes ganhe terreno, melhor...
00:21:50 Werner!
00:21:54 Quero ser uma lenda.
00:21:57 vou ser um Ás!
00:22:00 COMANDO SUPREMO DO FRONTE OCIDENTAL,
00:22:05 Janeiro de 1917
00:22:24 - Morro de fome.
00:22:27 Um prusiano nunca
00:22:34 Vamos, suba!
00:22:47 Bom, vamos lá.
00:22:50 traga algo para comer.
00:23:13 Descansar.
00:23:17 A Ordem "Pour le Mérite".
00:23:20 Onde a coloquei?
00:23:23 O maior reconhecimento prusiano
00:23:27 O ano passado a primeira
00:23:32 Depois,
00:23:35 Está de acordo, barão?
00:23:40 Certamente, meu General.
00:23:43 Eu só fiz duas.
00:23:49 Temos pendentes os balões.
00:23:55 Hawker, lhe considera
00:23:59 o melhor dos pilotos alemães.
00:24:05 Muito bem, meu General.
00:24:08 Olhem isto.
00:24:10 No Fronte Oriental não temos
00:24:15 A Rússia está ameaçada pela revolução.
00:24:19 Lenin e seus comunistas ajudam
00:24:27 O perigo está principalmente
00:24:31 O 1º e 3º exércitos britânicos
00:24:37 E não é fácil.
00:24:43 Devemos fazê-los retroceder.
00:24:49 dia a dia.
00:24:59 Richthofen, se estabelecerá
00:25:05 ao noroeste de Douai. Aqui.
00:25:09 Justo no centro.
00:25:15 Meu General,
00:25:18 não deveria estar mais perto de Paris?
00:25:22 Ha dois meses atrás você afirmou,
00:25:40 O Quartel General lhe confia um
00:25:44 ...além das armas. Não só manter
00:25:50 ...senão converter-se em Comandante de todas
00:25:59 ...modelo de afirmação e iniciativa.
00:26:04 Os pilotos são como deuses.
00:26:07 Sem o Boelcke, sua
00:26:12 E se o inimigo mata nossos deuses,
00:26:18 Não é exatamente um incentivo.
00:26:25 Entende-me?
00:26:29 Sim.
00:26:31 Bem. Podem retirar-se.
00:26:48 General...
00:26:52 Poderia me proporcionar uns croissants,
00:26:59 ...e café?
00:27:02 Lar dos Richthofen,
00:27:24 Já está aqui.
00:27:27 bom dia, mamãe.
00:27:30 Ninguém me informou de sua vinda.
00:27:38 Quanto tempo levará ainda usando
00:27:44 Onde está? -meu primo
00:27:48 Posso vê-la?
00:27:51 Meu irmão.
00:27:56 Bom, Vamos!
00:28:00 Ela me traz sorte.
00:28:10 Entretanto, parece-me
00:28:24 Bem-vindo a casa, meu filho.
00:28:46 Mais devagar, Lothar...
00:28:53 Agora reto.
00:28:58 - Terá que manter o leme.
00:29:04 Todos estão aqui por meu filho.
00:29:09 Como meninos pequenos.
00:29:13 Mas divertidos como meninos.
00:29:19 deixem eles brincarem.
00:29:59 Me disse que sabia dirigi-lo
00:30:04 Espero que seja de verdade.
00:30:29 ESQUADRILHA DE CAÇA 11, de Richthofen
00:30:33 Janeiro de 1917
00:30:35 Ataquem sempre com o sol às
00:30:39 isso só adverte a seu adversário,
00:30:43 A melhor distancia
00:30:47 Outra coisa: nosso objetivo
00:30:53 portanto, não dispare em um
00:30:58 Somos cavalheiros, não assassinos.
00:31:15 Senhores...
00:31:18 permitam-me lhes apresentar ao
00:31:21 Suboficial Rauber
00:31:26 Fora de forma!
00:31:29 Senhor! -Não faz falta saudar
00:31:38 Quase me esqueci...
00:31:40 Quem nas próximas 4 semanas for
00:31:44 ...será dispensado.
00:31:55 HOSPITAL MILITAR DE CAMPANHA ALEMÃO
00:31:59 No dia seguinte
00:32:10 Tenente. Isto é um hospital.
00:32:48 Sinto muito.
00:32:57 Ainda não sei seu nome.
00:33:00 Käte Otersdorf.
00:33:03 um nome alemão?
00:33:07 mas minha mãe é belga.
00:33:12 eu adoro estes
00:33:25 Você é... uma bela mulher.
00:33:32 Esperava vê-la de novo.
00:33:35 perguntar sobre meu cachecol.
00:33:39 Eu lhe devolverei.
00:33:57 Algumas manchas
00:34:01 Mademoiselle!
00:34:03 Pode me fazer um favor?
00:34:05 Não mereço uma resposta, ou
00:34:08 ódio? Eu não odeio.
00:34:14 qual é o problema?
00:34:20 ...não parece lhe importar.
00:34:23 Homens como você me assustam porque
00:34:29 E quando me assustam,
00:34:32 Agora lhe peço que
00:34:36 Espere um momento!
00:34:40 Imagine que você está ali.
00:34:46 que o vento sopra em sua cara.
00:34:53 Não se pode parar,
00:34:59 Liberdade.
00:35:02 O que o homem
00:35:05 ...e eu, desde que era menino.
00:35:09 Mas o melhor é a caça.
00:35:12 O combate.
00:35:14 O jogo.
00:35:17 A luta de um Torneio.
00:35:23 Um esporte que mata.
00:35:26 Seus amigos estão mortos
00:35:33 Não lhe odeio, barão.
00:35:37 Só tenho pena de você.
00:35:45 É tão difícil entender
00:35:53 Este é o meu comando, Reuber.
00:36:04 Manfred,
00:36:07 Por acaso não é estúpido o sentido
00:36:11 O Comando Supremo só
00:36:15 Sua opinião não me importa.
00:36:18 ...põem em dúvida minhas ordens.
00:36:24 Será visto a cem quilômetros.
00:36:28 Não desejo surpreender ninguém.
00:36:31 Quero que me temam.
00:36:43 Meu Tenente,
00:36:50 vai dormir uma siesta? -Sempre
00:36:59 Entendo. Também minha mãe
00:37:05 ...que nunca chegam.
00:37:09 Nos vemos.
00:37:23 Atenção!
00:37:27 6 SEMANAS DEPOIS
00:37:30 Meu General...
00:37:32 O General von Hoeppner!
00:37:37 Obrigado.
00:37:43 está se tornando famoso rapidamente,
00:37:52 Inclusive o imperador mencionou
00:37:58 ...tenhamos uma pequena atenção
00:38:02 Não será uma surpresa para mim
00:38:08 Não se trata só de
00:38:18 Não foi minha idéia.
00:38:21 É uma boa propaganda:
00:38:26 Olhem aqui por favor.
00:38:30 Seu irmão será de grande ajuda.
00:38:35 Outra coisa; soube
00:38:39 O 'diable rouge'...
00:38:43 De onde vêm?
00:39:06 Entendo.
00:39:15 Impressionante.
00:39:18 Certamente...
00:39:30 Com o sol atrás,
00:39:34 Lembre-se: um bom piloto sabe
00:39:39 Está brincando?
00:39:43 Abandonar o combate? -Correto.
00:39:47 Imediatamente.
00:39:52 É verdade. escutem.
00:39:58 Ouvi dizer que os franceses acreditam
00:40:10 Mas não acreditam para o seguinte.
00:40:27 Assim está muito melhor.
00:40:35 Rod fica aqui.
00:40:43 Já perseguimos muitos,
00:40:46 Scouts franceses. Sua capacidade
00:40:51 Foi divertido, não?
00:40:55 Jantamos juntos?
00:40:59 Deixou-o para trás?
00:41:05 Onde está?
00:41:09 Mantenha-o vigiado.
00:41:19 Olhem, vão cair!
00:41:23 Pelo amor de Deus,
00:41:37 Maldição, Lothar! Não dispare
00:41:42 Estaria seu pai orgulhoso de você?
00:41:45 de ajuda e respeito ao
00:41:48 Quer ganhar a guerra sem matar?
00:41:53 Me comparo a você e a Voss,
00:41:57 Tudo o que temos são grandes pilotos,
00:42:02 Que grande ideia
00:42:07 Deixa de sonhar!
00:42:09 Não se trata mais dos jogos de meninos
00:42:13 Isto é a guerra!
00:42:15 E você deve estar consciente disso.
00:42:20 pode-se lutar limpamente
00:42:34 O que se passa?
00:42:37 Escutava-nos.
00:42:42 - É ambicioso.
00:42:46 Certamente que as obterá, considerando
00:42:50 Mas não desejo me unir
00:43:24 BERLIM, CAPITAL DO REICH ALEMÃO
00:43:28 Jornal de Berlim!
00:44:16 bom dia,
00:44:19 E meu amigo von Hoeppner.
00:44:23 Bem-vindos a Berlim.
00:44:40 Parece-me que este jovem
00:44:45 Quem?
00:44:49 Necessitamos destes homens.
00:44:59 De você se diz que é
00:45:05 ...de tantas garotas que suponho,
00:45:12 A 3000 metros não é suficiente
00:45:27 Companhia, em forma!
00:45:30 estão preparados?
00:45:46 ESTAÇÃO MILITAR DE DOUAl,
00:46:58 Adiante, adiante!
00:47:08 Sigam, não há nada que olhar!
00:47:12 Tenente,
00:47:16 Afaste esses prisioneiros.
00:47:18 Guarde essa maldita pistola.
00:47:22 O que ele disse? -Queriam
00:47:39 Preparado
00:47:52 Como soube?
00:48:32 bom dia, cavalheiros.
00:48:35 Meu novo Ajudante,
00:48:38 Encantado em conhecê-lo.
00:48:41 Ordens, Sternberg, as ordens
00:48:44 Meu novo comandante em chefe
00:48:47 Os aviões devem fazer frente às
00:48:52 Nunca é suficiente. -A Alemanha produz
00:48:58 Deixem que venham.
00:49:03 Nosso irmão Lothar.
00:49:06 OFENSIVA INGLESA PERTO DE YPERN, Bélgica
00:53:41 Condenados, malditos bastardos!
00:54:38 Maldito cinturão.
00:54:58 7 QUILÔMETROS AO SUL, NA TERRA DE NINGUÉM
00:55:51 fui afortunado, depois de
00:55:56 Eu gosto da sua diplomacia. Uma perfeita
00:56:00 Sentia curiosidade.
00:56:05 O novo Sopwith?
00:56:09 Capitão Brown, da
00:56:13 O famoso Barão Vermelho,
00:56:16 Eu não lhe derrubei o ano passado?
00:56:19 - Exato.
00:56:24 Para um prisioneiro o acampamento é
00:56:31 Provavelmente tivesse morrido se não
00:56:38 Obrigado.
00:56:40 Só com isso não salvaríamos vidas.
00:56:44 Certamente. Sem a ajuda dela
00:56:50 Uma bela mulher.
00:56:55 Devolveu-lhe o cachecol?
00:57:03 E agora o que?
00:57:08 Se atirasse eu levaria a glória.
00:57:09 - Não acredito que tenha
00:57:11 E deve fechar o coldre,
00:57:29 Desde quando estão na Europa?
00:57:35 ...a nós, as Colônias Inglesas.
00:57:39 Todas as guerras nascem de
00:57:43 Ao menos para aristocratas como você.
00:57:46 Rússia, Reino Unido, França,
00:57:51 Em cada uma há sobrinhos, tios, irmãos.
00:57:56 E devem defender essas fronteiras,
00:58:00 Sempre pode encontrar uma
00:58:10 Continua com a pistola guardada.
00:58:15 Tem uma boa visão.
00:58:18 Então não vai disparar?
00:58:26 Certamente.
00:58:31 Nos vemos mais tarde
00:58:35 Não me leve a mau,
00:58:41 Certo.
00:58:50 - Foi um prazer.
00:58:56 Em vista da família... a Guerra
00:59:02 Então celebraremos com
00:59:06 Parece-me que se
00:59:09 por que acha isso?
00:59:43 Parem o automóvel.
00:59:47 Parem!
00:59:58 Acabamos de encontrá-lo.
01:00:12 Sterni...
01:00:16 Chamem um médico!
01:00:18 Não necessita um médico,
01:00:21 Um rabino.
01:00:55 Está morto, Manfred.
01:01:12 ESQUADRÃO DE CAÇA nº 1, de Richthofen,
01:01:17 4 dias depois
01:01:45 Sente falta dele?
01:01:52 Já fazem vários dias
01:02:06 Deveria olhar o futuro,
01:02:09 Eu sou seu irmão.
01:02:25 Sei que era seu amigo.
01:02:33 Consciente dos riscos.
01:02:38 Cada soldado corre esse risco
01:02:42 Mas você não é um soldado mais,
01:02:46 E sua responsabilidade são
01:02:50 Seu país, seu povo!
01:03:00 Sabe o que diz nosso pai?
01:03:04 Um oficial não tem o
01:04:21 Cheira bem.
01:04:24 muito melhor
01:04:27 HOSPITAL MILITAR DE CAMPANHA ALEMÃO
01:04:32 Ainda deve se sentir como um menino,
01:04:38 Não mudou.
01:04:42 Não estava seguro...
01:04:47 se realmente ia descer
01:04:52 Fique de lado.
01:05:12 Não deve ser muito para o
01:05:17 Estou sempre sentado, para ouvir
01:05:23 Tratamos de lhe substituir...
01:05:28 que não podem se opor a
01:05:33 O tenente Döring
01:05:36 O Comando Supremo quer que
01:05:40 São os idiotas e insensatos de sempre,
01:05:45 Devemos ser dinâmicos.
01:05:47 atacá-los, ali onde
01:05:53 Britânicos e franceses dominam
01:05:57 Nós...
01:06:00 Logo que pudermos manter
01:06:06 Devemos ignorar
01:06:53 Senhorita Otersdorf,
01:06:57 Cumprindo ordens, Barão.
01:07:02 Lhe ordenaram vir conosco?
01:07:43 Tenente,
01:07:48 Bem-vindo novamente.
01:08:11 A 11ª Esquadrilha Vermelha.
01:08:16 Entretanto, a 10ª é amarela.
01:08:20 Zebra a número 6,
01:08:24 Tem diante de você a melhor
01:08:28 e os melhores pilotos do céu.
01:08:39 Pensei que nunca aconteceria.
01:08:43 Vê-la sorrir.
01:08:51 Acredito que não voará.
01:09:03 Sua enfermeira é muito atrativa.
01:09:10 Tenho um buraco na cabeça,
01:09:17 E tenho suficiente nível
01:09:25 O que escreve?
01:09:31 Sobre a aviação.
01:09:34 O que lê?
01:09:37 Atualmente, Oscar Wilde.
01:09:48 Não?. Não se pode encontrar aqui
01:09:58 Prove isto.
01:10:02 Em algum lugar
01:10:07 ...que meu pai lia para mim.
01:10:11 talvez, inclusive um par de canções
01:10:18 a caça, vôo, equitação
01:10:33 É fácil ler os pensamentos de alguém
01:10:38 Assim...
01:10:41 me pergunte.
01:10:50 Gos...
01:10:53 Gostaria de jantar comigo?
01:11:00 ZONA DE OCUPAÇÃO ALEMÃ
01:11:30 Então? -Eu admito.
01:11:38 Algo mais?
01:11:40 - À medida que escreve...
01:11:45 Possivelmente quis dizer aborrecido,
01:11:49 Não. Mas escrever sobre a guerra...
01:11:56 Patriotismo?
01:11:59 "A virtude do mal".
01:12:05 - Então... leu o Wilde
01:12:10 Isso lhe ajuda neste momento.
01:12:13 Quero dizer...
01:12:16 ...poucos sabem sobre o Inferno.
01:12:20 Dance comigo.
01:12:23 Não, não e não.
01:12:26 - Sou realmente um mal dançarino.
01:13:11 Agradável
01:13:14 Tenho um buraco na cabeça.
01:13:19 Sem ele, não estaria agora
01:13:24 Ajuda-me a pôr os pés sobre a terra.
01:13:31 Menzke, pode nos levar ao hospital!
01:13:47 Uma forte hemorragia...
01:14:11 Há tantos hospitais que
01:14:15 Este é o número 76
01:14:23 Muitos deles morrerão. Outros
01:14:28 não poderão caminhar,
01:14:36 Não deve ser bonito ter
01:14:40 mas pode agradecer
01:14:44 Tem o privilégio de escolher e
01:14:50 Eles não têm outra opção.
01:14:55 Nunca antes tinha havido
01:15:00 tão pendentes de aumentar
01:16:18 Vamos, entre.
01:16:37 Podemos tomar o
01:18:02 Terá que ir ao porão.
01:18:05 Também voam de noite?
01:18:12 Deve encontrar uma máscara de gás.
01:18:17 Não
01:18:27 Vá a um lugar seguro.
01:18:33 Apaguem a luz.
01:18:36 Aqui. O Comando, Tenente.
01:18:38 Bodenschatz aqui.
01:18:43 Bombardeiros noturnos.
01:18:47 Um total de oito contra a artilharia.
01:18:50 Voam para a cidade, Döring.
01:18:54 ...logo virão aqui
01:19:28 - bom dia.
01:19:32 Wolff, como vai? -Bem.
01:19:37 - Não posso fazer mais pelos aviões
01:19:42 - Prepare meu avião para decolar.
01:19:45 Não permitirei que me deixe sozinho
01:21:49 Comandante.
01:22:14 Está louco? Um ataque frontal
01:22:18 me leve com ela.
01:22:30 Deve descansar.
01:22:33 irei procurá-la. Preciso saber
01:22:54 Quão formosa é.
01:22:58 O novo Fokker que temos
01:23:03 Rápido e ágil
01:23:08 Sobe como um macaco.
01:23:16 Está zangada comigo.
01:23:43 Enviam-me de volta
01:23:46 Sei.
01:23:56 Sinto pelo Kurt Wolff.
01:24:00 Era um jovem encantador.
01:24:04 Esqueceu seu gorro de dormir.
01:24:11 Barão...
01:24:15 Espero voltar a vê-lo em melhor ocasião.
01:24:18 E deve me prometer que sempre
01:24:43 FORTE ALEMÃO NA LINHA SIGFRID
01:24:47 Norte da França, novembro de 1917
01:24:54 Chegamos tarde?
01:25:13 O banho?
01:25:16 Volto em seguida.
01:25:38 Atenção!
01:25:41 até agora, está se seguindo o plano.
01:25:50 Nosso flamejante Ás da aviação
01:25:55 Obrigado por aceitar o
01:25:59 terá feito uma idéia com uma vista
01:26:04 Alteza...
01:26:09 Alteza!
01:26:14 Parece que esteve algo
01:26:18 Sim, Majestade,
01:26:23 Sempre disposto. Possivelmente algumas
01:26:30 Pode se saber o que é o que
01:26:33 É o que acontece aqui.
01:26:37 mata-se a homens. E quando caem
01:26:43 Isso é o que me irrita.
01:26:53 Meus soldados, Richthofen,
01:27:00 Combatem ao inimigo.
01:27:03 Pode ser, mas o efeito
01:27:11 ESQUADRÃO DE CAÇA nº 1, do Richthofen
01:27:23 Tem uma visita,
01:27:32 Pensei que tínhamos
01:27:42 publicaram seu livro.
01:27:47 Poderá lê-lo em toda a Europa.
01:27:51 Então, podemos jantar juntos?
01:27:54 E possivelmente dançar?
01:27:57 "Metropol" está fechado.
01:28:00 Foi atingido por uma
01:28:08 Ingleses sangrentos!
01:28:10 Só haverá Paz quando em toda a Europa
01:28:29 Querem que não volte a voar.
01:28:33 Um posto para mim que me
01:28:38 Sério?
01:28:44 Seria um cargo importante
01:28:47 Me ocuparia da instrução.
01:28:51 Isso é maravilhoso.
01:28:54 Quantas vezes tenho lido de noite
01:29:04 Seria bom que trabalhasse
01:29:21 Bem.
01:29:36 Tem que dançar
01:29:44 Agora não vou ter
01:30:03 Boa tarde, senhores.
01:30:13 Um motor Bentley completamente novo.
01:30:17 De onde o tirou?
01:30:21 Quem me deu isso,
01:30:50 Sempre quis ser
01:30:54 Agora você duvida do que
01:30:59 Sempre quis ser como ele.
01:31:05 Werner...
01:31:10 Alguma vez deixará de voar?
01:31:14 Nunca.
01:31:18 Mas se quiser meu conselho:
01:31:23 Você quer é que eu não
01:31:26 Isso séria a última coisa que
01:31:30 Bem, de acordo.
01:31:35 E você me acompanhará.
01:31:39 Esqueça. Eu não sei viver sem voar.
01:31:42 Cada minuto livre,
01:31:51 FÁBRICA FOKKER,
01:31:55 Aqui a Fokker constrói
01:31:58 Os melhores.
01:32:00 As provas e opiniões de nossos pilotos
01:32:07 Bom, usamos alguns
01:32:12 Modificamos alguns, e substituímos
01:32:17 Como podem fazer isso?
01:32:21 ...de como equipar ao triplano com esse
01:32:28 ...ver seu motor Bentley
01:32:36 Quero vê-lo. - É obvio.
01:32:40 Tenho que prová-lo!
01:33:05 SCHWEIDNITZ, Alemanha
01:33:24 Só três semanas mais.
01:33:28 Vou até seu esquadrão de combate.
01:33:32 e o que significa isto?
01:33:35 Caído em combate.
01:33:40 Quem era?
01:33:50 Estão todos mortos.
01:34:00 Eu lutarei contigo, Lothar.
01:34:05 A operação "Michael".
01:34:09 Wolfram, por favor...
01:34:11 - Não, está bem, Papai.
01:34:14 Os Aliados não têm idéia
01:34:21 Toda a semana patrulhamos
01:34:26 Não sabem onde será nosso avanço.
01:34:29 Estamos ótimamente preparados.
01:34:54 POSIÇÃO ALEMÃ, FRONT OESTE, França
01:35:01 bom dia, Comandante.
01:35:09 Venha conosco!
01:35:23 Cuidado! proteja-se!
01:35:52 Uma inesperada visita!.
01:35:56 Acompanha-nos para ver
01:36:01 Ajudante,
01:36:06 Boa propaganda. Nosso
01:36:12 No dia da Vitória.
01:36:15 Excelência,
01:36:21 Minha presença não é grata.
01:36:24 Se me derem capacidade para tomar
01:36:27 preferem não sabê-la.
01:36:31 por que não? Temos
01:36:37 Então, devemos capitular.
01:36:41 Não tenho tempo para brincadeiras.
01:36:45 Tenho 73 vitórias sobre inimigos
01:36:50 Se na luta vejo que não posso ganhar,
01:36:55 E por que você pensa
01:36:59 E nossa pátria?
01:37:03 Nossos homens ali...
01:37:07 Que terra tem sob seus pés?
01:37:11 Francesa.
01:37:19 por que seriam nossos valores
01:37:24 ...britânicos ou americanos?
01:37:30 Não há diferença.
01:37:32 Tudo o que precisamos é uma
01:37:36 porque do contrário veríamos
01:37:45 Levem este homem a seu avião.
01:37:52 Não posso permitir
01:38:04 AVESNES-LE-SEC, FRANÇA
01:38:09 Operação "Michael".
01:38:15 Nossa infantaria atacará em
01:38:20 Nossas linhas terão que
01:38:25 O Terceiro Exército.
01:38:28 O 2º e 17º Exército começarão
01:38:33 o 18º começará daqui.
01:38:37 controlamos o espaço aéreo,
01:38:41 Nenhum problema.
01:38:44 Têm quatro vezes mais aviões
01:38:49 Entretanto, esta situação
01:38:53 Será pior que nunca.
01:38:58 Responderão com tudo
01:39:14 Maldito frio.
01:40:06 Que diabos está fazendo?
01:40:12 O que faz com o retrato de meu irmão?
01:40:17 Todas suas imagens.
01:40:32 A suas posições!
01:41:28 Distância 64, por 100!
01:42:50 Meu Deus, nos assista.
01:43:04 Senhores...
01:43:08 Em marcha!
01:43:30 Contato!
01:47:41 "A Luftwaffe alemã
01:47:44 "Richthofen obtém três vitórias"
01:47:46 Já está de volta.
01:47:48 Desfilando seu circo voador,
01:47:52 Eu o vi voar.
01:48:05 ESQUADRÃO DE CAÇA nº 1 de Richthofen,
01:48:23 Meu Comandante.
01:48:34 Senhores...
01:48:37 O Comando Supremo do Setor 9
01:48:40 ...a Ordem do Mérito como
01:48:44 Excelente trabalho.
01:49:41 Seu primo pensará que é um herói
01:49:47 O Comandante é famoso graças
01:49:53 O maior herói do pais,
01:49:58 ...que, entretanto,
01:50:02 Sinto-me orgulhoso
01:50:09 Esta família deve ser
01:50:14 Uma trégua?
01:50:49 Este é um de seus segredos?
01:50:53 Não sei do que falas.
01:50:56 Voará de novo, verdade?
01:51:01 por que me oculta isso?
01:51:04 por que mentir outra vez?
01:51:26 Não queria lhe preocupar.
01:51:31 Käte, que posso fazer
01:51:34 lhes oferecer segurança.
01:51:43 Quando eu era menino, meu pai
01:51:50 Sonhava com isso, enquanto os
01:51:55 Sonhando podia ver tudo.
01:52:00 Outro ponto de vista.
01:52:06 E quando me converti em piloto
01:52:13 Não tinha visto nada.
01:52:16 Estava cego antes de lhe conhecer
01:52:20 Você me abriu os olhos.
01:52:22 É tudo o que quero ver.
01:52:26 Todos desejávamos voar.
01:52:32 Wolff, Hawker.
01:52:36 Todos fomos conscientes do
01:52:41 Queria ser o melhor. Ganhar.
01:52:48 Agora vejo que trocamos
01:52:52 E eu contribuí muito para isso.
01:52:56 Com minhas fotos despertei
01:53:00 Meu nome serve como
01:53:03 quando na realidade
01:53:07 Como disse, os homens que ali
01:53:11 Sei. Não posso evitar
01:53:15 Se posso estar com eles,
01:53:18 ...morrer com eles.
01:53:21 ocultando-lhes a verdade, enquanto em
01:53:30 Você é minha maior vitória.
01:53:48 21 de abril de 1918, CAPPY
01:53:54 Comandante...
01:53:58 Perdoe, meu Comandante.
01:54:05 Um esquadrão de aviões britânicos
01:54:09 Obrigado.
01:54:32 Sim, obrigado.
01:54:42 Os últimos avistamentos
01:54:46 Isso significa que se dirigem
01:54:49 Obrigado.
01:54:51 Irmão, quer
01:54:54 ...por minha direita?
01:54:58 Wolfram, tenta não
01:55:03 Se for atacado, ponha-se por trás.
01:55:08 Sabedoria e prudência
01:55:28 É um lindo dia para voar.
01:55:33 É um homem valente, Barão.
01:55:41 Muito valente.
01:57:58 Ignição!
01:59:12 TERRITÓRIO ALIADO, NORTE DA FRANÇA
01:59:16 2 semanas mais tarde
01:59:47 - Obrigado.
01:59:51 Senhorita
02:00:42 Queria ter vindo
02:00:46 Mas não é fácil obter
02:00:53 Obtive ajuda de nosso amigo.
02:01:00 Ele me perguntou por que
02:01:06 eu lhe disse: porque te amo.
02:01:11 Não me dirá isso alguma vez?
02:01:39 A nosso amigo e adversário
02:02:31 Manfred VON RICHTHOFEN
02:02:36 ...foi o maior Ás da
02:02:39 Foi encontrado morto no Somme
02:02:44 Pouco depois foi enterrado pelos
02:02:50 KÄTE OTERSDORF. Não se sabe nada
02:02:58 O Capitão ROY BROWN, a quem se
02:03:02 Até a data não há
02:03:06 Morreu em 1944
02:03:10 LOTHAR VON RICHTHOFEN
02:03:14 Morreu em 4 de julho de 1922,
02:03:17 ao cair o avião de transporte que
02:03:25 WERNER VOOS, Ás de aviação e um
02:03:30 Obteve 48 vitórias. Morreu lutando contra
02:03:39 KURT WOLFF, com 33 demolições, foi
02:03:44 Em seu último vôo esqueceu de levar
02:03:51 Muitos pilotos judeus combateram na
02:03:55 Alguns foram condecorados como ases
02:03:57 Todos eles estão representados pelo
02:04:03 WOLFRAM VON RICHTHOFEN,
02:04:07 ...como piloto os últimos meses anteriores à
02:04:23 Traduzido por Bobpacheco