Der Rote Baron The Red Baron
|
00:01:38 |
- Ott! |
00:01:41 |
A fa mellett! |
00:02:00 |
Bukjatok le! |
00:03:38 |
A VÖRÖS BÁRÓ |
00:03:49 |
Észak Franciaország, szövetséges |
00:05:12 |
Barátunknak és ellenségünknek, |
00:08:32 |
Német repülõtér a front mellett, |
00:08:44 |
Megõrültek, uraim? |
00:08:46 |
Igen, hadnagy. |
00:08:48 |
A raj gépeit használták, hogy |
00:08:52 |
Igen, uram! |
00:08:54 |
Lehmann és Sternberg ismerték õt, |
00:08:59 |
Úgy értem, aki a koporsóban volt. |
00:09:01 |
Igazat mond, uram. |
00:09:04 |
A nagybátyám, Westchester |
00:09:08 |
Lehmann és én együtt |
00:09:11 |
Maguk egy brit pilótáról |
00:09:14 |
Az egyik legjobbjukról. |
00:09:16 |
Igazán kár érte, uram. |
00:09:20 |
Pokolba magukkal! |
00:09:22 |
Lelépni! |
00:09:32 |
Úgy hallottam, a gépe kapott pár golyót, |
00:09:37 |
Jaj, úgy szeretem ezeket a kis |
00:09:39 |
- Kér valaki cigarettát? |
00:09:46 |
- De rien. |
00:09:47 |
Richthofen lelõtt ma egy kétülésest. |
00:09:53 |
Gondolom, hogy kompenzálja |
00:09:55 |
Nem. |
00:09:57 |
Csak be akartam még egyet húzni. |
00:10:03 |
Most kaptam a jelentést, |
00:10:06 |
12 kilométerre innen esett le. |
00:10:08 |
Fogadja legmélyebb tiszteletem, Báró! |
00:10:10 |
Hadd menjünk megnézni az új gyõzelmed! |
00:10:40 |
Gyerünk, segíts! |
00:10:48 |
Egy |
00:10:49 |
kettõ |
00:10:53 |
Mondom óvatosan! |
00:10:59 |
Nem néz ki valami jól. |
00:11:10 |
Tegyék oda... |
00:11:12 |
Siess már, nehéz. |
00:11:16 |
Sok vért vesztett. |
00:11:18 |
Segítsen! |
00:11:19 |
Fogja! |
00:11:22 |
Túl fogja élni. |
00:11:27 |
A kocsihoz kell vinni. |
00:11:30 |
Azonnal! |
00:11:31 |
Vigyék! |
00:11:39 |
Köszönöm! |
00:11:40 |
Megmentette az életét. |
00:11:42 |
Nem. |
00:11:43 |
Lelõttem. |
00:12:06 |
Megvolt, Sternberg. |
00:12:07 |
...Szemétség! A DH2-es együlésest |
00:12:11 |
De Sterni, ha a támadónak |
00:12:14 |
Mi az a csillagmotor? |
00:12:23 |
Ó Sternberg hadnagy... |
00:12:27 |
Hé gyere vissza! |
00:12:29 |
Ez van, Voss. |
00:12:31 |
Valójában az olyan fickókat |
00:12:34 |
Mint te? |
00:12:37 |
- Moses, Freud... |
00:12:47 |
Hé, hova mész? |
00:12:49 |
Mit gondolsz Manfréd, hát nem |
00:12:52 |
...már tudniillik: NAGYSEGGÛ! |
00:12:59 |
Sajnálom, uram! |
00:13:00 |
Mit csinálnak maguk? |
00:13:05 |
Jöjjön, igyon velünk! |
00:13:10 |
Azt hittem, az urak csak |
00:13:13 |
Ülni, inni, megnyugodni... |
00:13:25 |
Nõs vagyok, mint tudja... |
00:13:27 |
Én is. |
00:13:29 |
Úgy értem, majdnem. |
00:13:36 |
...vizet kérünk. |
00:13:48 |
Azt mondja a sofõr, |
00:14:15 |
- Hadnagy! |
00:14:19 |
Örülök, hogy ismét |
00:14:20 |
- Tudom, hogy hívják. |
00:14:23 |
A pilóta, akit leõtt, mondta meg. |
00:14:27 |
Tehát túlélte? |
00:14:29 |
Csak kérdezi, vagy tényleg érdekli? |
00:14:32 |
Az elõbbi. |
00:14:34 |
De legalább õszinte. |
00:14:36 |
Kezdetnek megteszi, nem? |
00:14:38 |
Nem kérdezhetek, csak ha érdekel? |
00:14:42 |
Tehát, hogy hívják? |
00:14:45 |
A neve Roy Brown kapitány. |
00:14:48 |
És eltekintve az egyéb |
00:14:51 |
Azt mondta, maga brilliáns pilóta |
00:14:55 |
és egy pimasz fráter. |
00:14:57 |
Értem. |
00:14:59 |
Mondja meg neki, hogy bóknak veszem. |
00:15:01 |
És remélem, többet nem találkozunk |
00:15:04 |
az égen. |
00:15:06 |
Még a végén elkap. |
00:15:08 |
És akkor lehet, hogy nem lesz |
00:15:11 |
Hogy ilyen csodálatos |
00:15:15 |
Hihetetlen! Jó estét! |
00:15:19 |
Látta a sálam? |
00:15:22 |
Visszaküldöm önnek.. |
00:15:24 |
Nem, nem! Tartsa meg! |
00:15:26 |
Kabalának. |
00:16:27 |
A franciák részvétüket küldik, |
00:16:29 |
valamint megerõsítették a halálhírét. |
00:16:31 |
A mise Kielmeyerért ma 4 órakor lesz. |
00:16:36 |
Az ellenséges pilóta aki |
00:16:40 |
Hawker volt. |
00:16:42 |
Mi? |
00:16:43 |
Lanoe Hawker õrnagy? |
00:16:47 |
Igen, pontosan. |
00:16:50 |
Láttam az arcát. Szakállas volt. |
00:16:53 |
És a Rettentõ Kaszás |
00:16:55 |
A legjobb emberük. |
00:16:57 |
Ocsmány fickó. Kilencet |
00:17:00 |
Még ha felderítõ repülésre |
00:17:03 |
ez akkor is géppuskát rak a gépére. |
00:17:05 |
Majdnem leráztam. |
00:17:07 |
Elég közel jött. |
00:17:10 |
Akkor miért nem támadtad meg? |
00:17:13 |
Csak nyerõ helyzetben támadok. |
00:17:33 |
Mennyire fontos magának |
00:17:37 |
Ölni tudnék érte. |
00:17:40 |
Most jött távmondat |
00:17:43 |
Kétség kívül meg fogja kapni. |
00:17:47 |
Akkor meg mire várnak? |
00:17:49 |
Ismeri a szabályzatot. |
00:17:50 |
És még maga a Császár sem hagyhatja |
00:17:53 |
így jobb lenne, ha teljesítené a |
00:17:57 |
Én repülõkre vadászom. |
00:17:59 |
Nem mozdulatlan dolgokra. |
00:18:02 |
Maga nem vadász, hadnagy. |
00:18:03 |
Maga katona. Aki parancsot teljesít. |
00:18:06 |
Különösen azokat, amelyeket |
00:18:24 |
És mi van, ha lelövöm Hawkert? |
00:18:26 |
Kerülje el Hawkert! |
00:18:28 |
Maga neki nem partner. |
00:18:37 |
Engedjen át! |
00:19:06 |
Van valakinek egy villáskulcsa? |
00:19:36 |
Nem hiszem el! |
00:19:41 |
Csak megcsináltad! |
00:19:44 |
Lelõttél egy legendát. |
00:19:47 |
Most már te is az vagy. |
00:19:51 |
Egyél, anyám küldte. |
00:19:55 |
Mhh, de finom! |
00:19:57 |
Oswald Boelcke hadnagy. |
00:19:59 |
Biztosan keresnek valakit, |
00:20:00 |
aki a nyomába léphet. |
00:20:02 |
Megkérdeztem, mi a titka. |
00:20:04 |
Azt mondta: |
00:20:07 |
"Egyszerû... |
00:20:10 |
...olyan közel repülök az |
00:20:11 |
...meghúzom a ravaszt... |
00:20:12 |
...és így természetesen leesik." |
00:20:17 |
Sterni és én bemegyünk |
00:20:20 |
Gyere te is! |
00:20:22 |
Hátha ott lesz a nõvérkéd is! |
00:20:25 |
Meg kéne már húznod, |
00:20:26 |
vagy sosem tudod kiverni a fejedbõl. |
00:20:30 |
Minél elõbb elveszted az érdeklõdést... |
00:20:36 |
Werner? |
00:20:39 |
Legenda leszek. |
00:20:42 |
Én leszek asz Ászok ásza! |
00:20:45 |
Fõparancsnokság, Nyugati Front, |
00:21:00 |
Állj! |
00:21:01 |
Mehetünk. |
00:21:08 |
Éhenhalok. |
00:21:09 |
Én is. |
00:21:11 |
A poroszok sosem panaszkodnak, uraim. |
00:21:30 |
Gyerünk! |
00:21:33 |
Hozzatok magatokkal valami kaját! |
00:21:55 |
Pihenj, uraim! |
00:21:59 |
L'ordre Pour Le Merite... |
00:22:02 |
Lássuk csak... |
00:22:04 |
a legmagasabb porosz |
00:22:08 |
Egy éve Boelcke volt az |
00:22:13 |
A dolgok azóta megváltoztak. |
00:22:16 |
Nem gondolja, Báró? |
00:22:21 |
Egyetértek, Tábornok úr. |
00:22:22 |
Neki csak nyolc gépet kellett lelõnie. |
00:22:24 |
Nekem már kétszer annyit. |
00:22:26 |
Így is kivételt tettünk |
00:22:29 |
Még tartozik nekünk |
00:22:33 |
De mivel lelõtte az |
00:22:36 |
"a verhetetlen Hawker õrnagyot" |
00:22:38 |
Kinevezem a legnagyobb német ásznak. |
00:22:43 |
Átveszi a 11. raj parancsnokságát. |
00:22:45 |
- Jöjjön velem! |
00:22:47 |
Nézze: keleten a Cár Atyuska seregei |
00:22:55 |
Forradalom lesz Oroszországban. |
00:22:57 |
Mulatságos, nem? |
00:22:59 |
Lenin meg a kommunistái |
00:23:06 |
Szóval, a Nyugati Front a |
00:23:10 |
Az angol 1. és 3. Hadsereg elõrenyomul, |
00:23:15 |
És az elég sok. |
00:23:22 |
Ki kell õket onnan vetnem. |
00:23:25 |
Lépésrõl lépésre, nap nap után. |
00:23:29 |
Lenin segítsége nélkül is. |
00:23:36 |
Richhofen, a bázisa |
00:23:42 |
Douaitól északnyugatra. |
00:23:52 |
Tábornok úr! |
00:23:53 |
Igen? |
00:23:55 |
Nem kéne sokkal közelebb |
00:23:58 |
Merthogy két hónapja azt mondta, |
00:24:04 |
Manfred! |
00:24:16 |
A Fõparancsnokság nagy felelõsséget |
00:24:20 |
Sokkal nagyobbat, mint ez a medál. |
00:24:22 |
Nem csak az embereiért |
00:24:25 |
Nem ezért léptettük elõ. |
00:24:28 |
Magát választottuk ki, hogy az összes |
00:24:31 |
Maga egy bálvány a bátorsága, |
00:24:36 |
A német kiválóság szimbóluma. |
00:24:40 |
A pilóták olyanok, mint |
00:24:43 |
Boelcke halála után a csapatok |
00:24:47 |
És ha az ellenség lelõdözheti |
00:24:51 |
nem túl jó motiváció a gyalogjainknak |
00:24:57 |
Az istenek nem halnak meg. |
00:24:59 |
Megértettük egymást? |
00:25:03 |
Igenis. |
00:25:05 |
Jó. |
00:25:07 |
Távozhatnak, uraim. |
00:25:21 |
Tábornok úr! |
00:25:23 |
Igen? |
00:25:25 |
Mondja csak! |
00:25:27 |
Kaphatnánk pár croissantot, |
00:25:35 |
Richthofenék háza, |
00:25:56 |
Hát megjöttél! |
00:25:59 |
Jó reggelt, anya. |
00:26:01 |
Remélem, jól utaztál. |
00:26:09 |
Meddig akarod még hordani |
00:26:15 |
- Itt van! |
00:26:19 |
- Megmutatod? |
00:26:22 |
Nézd anya, még megvan a régi kabátja! |
00:26:26 |
Gyere! |
00:26:27 |
Már mondtam neki... |
00:26:28 |
Ne bosszants azzal a kabáttal! |
00:26:30 |
Ölelj meg! |
00:26:41 |
- Azt hiszem, ez a kabát... |
00:26:53 |
Isten hozott haza, fiam! |
00:27:31 |
A fiunk tiszteletére jöttek össze. |
00:27:34 |
És mit csinálnak... |
00:27:36 |
Mint a kisfiúk. |
00:27:37 |
Gondolod, hogy az öcskösök |
00:27:40 |
Kedves kisfiúk. |
00:27:47 |
Hadd játszanak! |
00:27:49 |
Ameddig még lehet. |
00:28:24 |
Azt mondtad, tudsz repülni! |
00:28:27 |
Tudok is! |
00:28:29 |
Csak üljek egy igaziba! |
00:28:31 |
Majd meglátod! |
00:28:54 |
Richthofen 11. raja, Douai, |
00:28:58 |
Mindig a napnak háttal támadjatok. |
00:29:01 |
Ne lõjetek túl korán. |
00:29:03 |
Csak figyelmezteti az |
00:29:07 |
A legjobb távolság 50 méter. Nem több. |
00:29:10 |
De véssétek az eszetekbe: |
00:29:13 |
Célunk a gépek lelövése, nem a pilótáké. |
00:29:16 |
Ha már esik lefelé, |
00:29:21 |
Uraim, mi sportemberek vagyunk. |
00:29:23 |
Nem pedig mészárosok. |
00:29:32 |
- Merci |
00:29:38 |
Uraim! |
00:29:40 |
Ez a fõgépészem... |
00:29:42 |
Reuber altiszt. |
00:29:47 |
Lelépni! |
00:29:51 |
Parancsnok! |
00:29:53 |
Ne csattogtassa a sarkát, Wentzke. |
00:29:55 |
Igenis, uram! |
00:29:58 |
- Szevasz! |
00:30:02 |
Aki nem lõ le a következõ |
00:30:05 |
azt kirúgom. |
00:30:17 |
Német tábori kórház, |
00:30:29 |
Hadnagy úr! |
00:30:31 |
Ez egy kórház, mit |
00:31:07 |
Nagyon sajnálom! |
00:31:08 |
Jól ismerte? |
00:31:15 |
Még mindig nem tudom a nevét... |
00:31:17 |
Käte Otersdorf |
00:31:20 |
Un nom allemand, német név? |
00:31:23 |
Apám német, anyám pedig belga. |
00:31:27 |
Értem. |
00:31:29 |
Szeretem a francia cigarettát. |
00:31:42 |
Maga... |
00:31:45 |
...egy gyönyörû nõ. |
00:31:49 |
Reméltem, hogy újra láthatom. |
00:31:51 |
És hogy esetleg viseli a sálam. |
00:31:55 |
Hozom magának. |
00:32:13 |
Nem tudtam minden foltot kimosni belõle. |
00:32:16 |
Mademoiselle! |
00:32:18 |
Ártottam én magának? |
00:32:21 |
Csak engem nem méltat válaszra, |
00:32:23 |
Gyûlölök? |
00:32:25 |
Nem gyûlölöm magát. |
00:32:27 |
A gyûlölködés a férfiak dolga. |
00:32:29 |
De haragszik, nem? |
00:32:33 |
Valaki más vére van a sálján. |
00:32:35 |
De látszólag ez magát |
00:32:38 |
Megijedek az ilyen férfiaktól, |
00:32:43 |
És ha megijedek, feldühödök. |
00:32:47 |
És most hagyjon békén. |
00:32:50 |
Várjon! Várjon! |
00:32:54 |
Képzelje oda magát! |
00:32:56 |
Mint egy sólyom. |
00:32:58 |
És lenéz. |
00:33:00 |
A szél az arcába fúj. |
00:33:02 |
Belefújja a motor és |
00:33:07 |
ott eleresztheti magát. |
00:33:08 |
Felszállhat az égbe, |
00:33:12 |
Szabadság |
00:33:15 |
Errõl álmodott az emberiség. |
00:33:18 |
Én már egészen kicsi koromban |
00:33:21 |
De a legjobb az egészben: |
00:33:23 |
a vadászat! |
00:33:25 |
A csata. |
00:33:26 |
A játék! |
00:33:29 |
Mint egy meccs. |
00:33:31 |
Lovagi torna, mint a sportban. |
00:33:35 |
A teniszbe nem halna bele. |
00:33:38 |
A maga hülye álmai a |
00:33:45 |
Nem, nem gyûlölöm, Báró. |
00:33:49 |
Csak sajnálom. |
00:33:56 |
De kérem, uraim! |
00:33:58 |
Nem lehet ilyen nehéz... |
00:34:00 |
átfesteni egy kibaszott gépet?! |
00:34:04 |
Parancsba adtam! |
00:34:05 |
Reuber! |
00:34:15 |
Manfred... |
00:34:16 |
Mi bajod van? |
00:34:18 |
Mit akarsz ezzel a buta színezéssel? |
00:34:22 |
A Fõparancsnokság keresztre |
00:34:25 |
Tojok a Fõparancsnokságra! |
00:34:27 |
És jobb lenne, ha nem |
00:34:30 |
Csak úgy gondolom, hiba lenne. |
00:34:33 |
Már 100 kilomáterrõl észre fognak venni. |
00:34:35 |
Teljesen elveszítjük |
00:34:37 |
Nem akarok én meglepni |
00:34:41 |
Meg akarom õket félemlíteni! |
00:34:52 |
Parancsnok úr! Kurt |
00:34:59 |
Ott fent akar szunyókálni? |
00:35:02 |
Sosem repülõk a hálósapkám nélkül. |
00:35:03 |
Ez a kabalám. |
00:35:07 |
Az nekem is van. |
00:35:09 |
Anyám folyton új kabátot erõltetne rám. |
00:35:11 |
De nem veszem fel õket. |
00:35:17 |
Még találkozunk. |
00:35:34 |
Hat héttel késõbb |
00:35:39 |
A tábornok! |
00:35:40 |
Von Höppner tábornok! |
00:35:42 |
Nézzen ide! Ne mozogjon! |
00:35:44 |
Köszönöm. |
00:35:50 |
Gyorsan híres lett, rajparancsnok. |
00:35:52 |
Maga van a címlapokon.. |
00:35:58 |
Még a császár is megemlítette a nevét |
00:36:00 |
a 29. gyõzelme után. |
00:36:03 |
Szóval... |
00:36:06 |
hoztam magának egy kis meglepetést... |
00:36:08 |
Nincsenek szûkében a kitüntetéseknek? |
00:36:13 |
Hát, ez nem igazán plecsni. |
00:36:16 |
Hadnagy... |
00:36:24 |
Nem az én ötletem volt. |
00:36:25 |
Mindazonáltal jó propaganda. |
00:36:27 |
"A Richthofen testvérek |
00:36:32 |
Hozott isten. |
00:36:34 |
A testvére rendes ember. |
00:36:36 |
Mindene megvan, amit a Haza megkíván. |
00:36:39 |
Egy kérdés... |
00:36:41 |
a nép furcsa beceneveket |
00:36:43 |
"Le Diable Rouge" (A Vörös Ördög) |
00:36:44 |
vagy a "Vörös Báró" |
00:36:47 |
Honnan jön ez? |
00:37:09 |
Értem. |
00:37:18 |
Lenyûgözõ. |
00:37:21 |
Tényleg hatásos. |
00:37:32 |
A nap mindig mögöttetek... |
00:37:34 |
Figyeljetek a szélirányra... |
00:37:35 |
És ne feledjétek: |
00:37:37 |
A jó pilóta legfõbb erénye, hogy |
00:37:40 |
Mi? Ez most vicc? |
00:37:43 |
Csak tedd ahogy mondtuk, Lothar. |
00:37:44 |
Elkerülni a csatát? |
00:37:46 |
Pontosan. |
00:37:47 |
- Ha nem nyerhetsz, visszafordulsz. |
00:37:49 |
Az intelligencia és |
00:37:53 |
Így van. |
00:37:55 |
Figyelj rá! |
00:37:56 |
Jó reggelt, uraim! |
00:37:57 |
Jó ötlet. |
00:37:59 |
Azt hallottam, a hülye franciák |
00:38:10 |
Én nem vinném ezt magammal. |
00:38:12 |
Útban lehet odafent. |
00:38:27 |
Mindjárt jobb! |
00:38:35 |
A lovaglópálca itt marad. |
00:38:43 |
- Elég kurva közel volt! |
00:38:53 |
Vacsorázzunk ma együtt! |
00:38:55 |
- Werner kissé magányos, nemde? |
00:38:57 |
Te helyeztetted ide? |
00:39:00 |
- Kit? |
00:39:04 |
Láttad õt? Hol van egyáltalán? |
00:39:06 |
Mögöttem volt. |
00:39:07 |
Vigyáznod kéne rá. |
00:39:09 |
Meglehetõsen egészségtelen |
00:39:22 |
Istenem! Hagyd leszállni! |
00:39:34 |
Az úristenit, Lothar! |
00:39:35 |
Legyilkoltad szerencsétlen srácot! |
00:39:38 |
Azt hiszed, apánk erre büszke lesz? |
00:39:41 |
Apa akkor süketült meg, amikor |
00:39:44 |
Szóval úgy akarod megnyerni a |
00:39:49 |
Néztelek téged és Vosst és |
00:39:53 |
Csodás pilóták vagytok. |
00:39:55 |
De rossz a hozzáállásotok. |
00:39:58 |
Micsoda baromság! |
00:40:02 |
Fejezd be az álmodozást! |
00:40:04 |
Ez nem játszótér. |
00:40:06 |
Nem gyerekek vagyunk, hanem felnõttek. |
00:40:08 |
És ez egy baszott háború. |
00:40:10 |
Tudom. |
00:40:12 |
Nagyon jól tudom! |
00:40:15 |
De mi még tisztességesen |
00:40:30 |
Mi van? |
00:40:33 |
Hallottad? |
00:40:34 |
Még Párizsban is hallották |
00:40:35 |
- ...meg Berlinben. |
00:40:38 |
Akkor mondd meg neki, hogy |
00:40:40 |
Nem akarok megdögleni, csak |
00:40:44 |
Meg azt sem akarom látni, |
00:41:16 |
Berlin, a német birodalmi |
00:42:06 |
Jó reggelt, kedves Hindenburgom! |
00:42:09 |
Ah, és von Höppner barátom! |
00:42:13 |
Üdvözlet Berlinben. |
00:42:29 |
Úgy tûnik, az ifiúr már |
00:42:34 |
mi is volt a neve? |
00:42:36 |
- Oswald Boelcke, felség. |
00:42:38 |
Olyanokra van szükségünk, mint õ. |
00:42:41 |
Azt hiszem... |
00:42:42 |
ismét ki kell tüntetnünk. |
00:42:49 |
Ön egy igazi hõs. |
00:42:54 |
Gondolom, alig tudja |
00:43:00 |
Tudja felséged, háromezer méteren |
00:43:15 |
Század, vigyázz! |
00:43:18 |
Készen vannak, uraim? |
00:43:33 |
Douai, hadi pályaudvar, német |
00:44:42 |
Mozgás! |
00:44:44 |
Gyorsabban! |
00:44:48 |
Mozgás! |
00:44:56 |
Parancsnok! |
00:44:57 |
Most mi lesz? |
00:44:59 |
Áthajthatok rajtuk. |
00:45:01 |
Tedd el azt a kurva pisztolyt! |
00:45:05 |
Mit mondott? |
00:45:06 |
A parancsnoktól kér autogrammot. |
00:45:21 |
Kész! |
00:45:22 |
Mehet! |
00:45:28 |
- Kész! |
00:45:33 |
Mibõl gondoltad? |
00:45:35 |
Tudtam, hogy nem rég vesztetted el. |
00:46:12 |
Jó reggelt, uraim! |
00:46:13 |
Bodenschatz! Üdvözlet a fedélzeten! |
00:46:14 |
Az új adjutánsom. |
00:46:16 |
Kurt Wolff |
00:46:17 |
- Örvendek a szerencsének. |
00:46:19 |
Köszönöm. |
00:46:21 |
Parancsok, Sternberg, parancsok. |
00:46:23 |
A parancsnokom az az ember, |
00:46:25 |
akinek nemrég még magam dirigáltam. |
00:46:26 |
Milyenek a repülési lehetõségek erre? |
00:46:28 |
Úgy hallottam, erõs ellenséges |
00:46:31 |
Több, mint erõs. |
00:46:32 |
Amíg mi gyártunk tíz gépet, õk |
00:46:36 |
Jöjjenek csak! |
00:46:38 |
Százával kell lelõnünk õket. |
00:46:42 |
Lothar testvérünk... |
00:46:44 |
Brit offenzíva Ypres mellett, Belgium |
00:51:07 |
Ne! Picsába! |
00:51:10 |
Disznók! |
00:52:23 |
Hét kilométerrel arrébb a senkiföldjén |
00:53:13 |
Rohadt vakondok. |
00:53:14 |
Szerencsésnek mondhatom magam, hogy |
00:53:18 |
Hízelgõ rámnézve az udvariassága. |
00:53:21 |
... a szétszakadt vezérsíkokkal |
00:53:24 |
Meg akartam nézni a |
00:53:28 |
Eddig az volt... |
00:53:31 |
Brown kapitány. Kanadai Királyi Légierõ. |
00:53:37 |
Nem lõttem le már egyszer tavaly? |
00:53:40 |
De, lelõtt. |
00:53:42 |
Hogy repülhet akkor ismét? |
00:53:44 |
A hadifogolytáboraik kényelmesek |
00:53:51 |
A segítsége nélkül |
00:53:59 |
Köszönöm. |
00:54:00 |
Nem én mentettem meg. |
00:54:04 |
Igaz. |
00:54:06 |
A nõvér nélkül nem repülnék már. |
00:54:09 |
Csodálatos asszony. |
00:54:11 |
Hetekig ápolt. |
00:54:15 |
Visszakapta a sálját? |
00:54:22 |
És most? |
00:54:24 |
Vívhatnánk pisztolypárbajt. |
00:54:26 |
Ha lelõném, én is híres lehetnék. |
00:54:28 |
Nincs nálam fegyver. De jobb |
00:54:31 |
mielõtt a magáé is elveszik. |
00:54:48 |
Mióta van Európában? |
00:54:50 |
Amióta Anglia Anyácska |
00:54:53 |
Már tõlünk, az angol gyarmatoktól. |
00:54:56 |
Az egész háború olyan, |
00:55:00 |
Leginkább maguk arisztokraták kedvelik. |
00:55:03 |
Az orosz cár, a német |
00:55:06 |
Franciaország, Ausztria, Németország... |
00:55:08 |
Mindenki valaki unokaöccse, |
00:55:11 |
A szerelmi életük |
00:55:13 |
És eme határok védelmében |
00:55:17 |
Valami hülye ok mindig található. |
00:55:27 |
Csak nem félelmében |
00:55:31 |
Jó szeme van. |
00:55:34 |
Le akart lõni? |
00:55:37 |
Nem azért vagyunk itt, |
00:55:42 |
Igaza van. |
00:55:47 |
A közeli viszontlátásra. |
00:55:50 |
Ne értse félre, de inkább ne! |
00:55:56 |
Igaz. |
00:56:04 |
Részemrõl a szerencse. |
00:56:06 |
Sok szerencsét! |
00:56:11 |
Ha már családi ügyek... |
00:56:13 |
Egyszer csak vége lesz a háborúnak. |
00:56:17 |
Keresse meg a nõvért. |
00:56:20 |
Azt hiszem, tetszik neki. |
00:56:23 |
Honnan veszi? |
00:56:25 |
Hetekig szídta magát. |
00:56:56 |
A kocsit! |
00:56:59 |
Állítsa meg a kocsit! |
00:57:10 |
Csakhogy itt vagy, |
00:57:24 |
Sterni. |
00:57:27 |
Orvost! |
00:57:28 |
Nem orvos kell neki, hanem pap. |
00:57:32 |
Rabbi. |
00:57:33 |
Tényleg? |
00:58:05 |
Meghalt, Manfred. |
00:58:21 |
Richthofen egyes repülõraja, |
00:58:53 |
Csak elértelek. |
00:58:59 |
Már napokkal ezelõtt eltemettük! |
00:59:12 |
Miért nem örülsz, hogy elõléptettek? |
00:59:31 |
Tudom, hogy a barátod volt. |
00:59:35 |
De ugyanakkor vadászrepülõ is. |
00:59:38 |
Tisztában volt a veszélyekkel. |
00:59:43 |
És minden katona büszkén |
00:59:47 |
De te több vagy, mint |
00:59:51 |
Te vagy a felelõs azokért |
00:59:54 |
Meg a hazádért, a népedért! |
01:00:05 |
Tudod, mit mondott apa. |
01:00:08 |
"Egy tisztnek tilos gyászolni." |
01:01:22 |
Jó illata van. |
01:01:25 |
Sokkal jobb mint ezeknek a virágoknak. |
01:01:27 |
Német tábori kórház St. |
01:01:33 |
Még mindig kisfiú, buta ötletekkel. |
01:01:38 |
Nem változott semmit. |
01:01:42 |
Ebben én nem vagyok olyan biztos. |
01:01:47 |
Nem is olyan régen nem |
01:01:52 |
Forduljon meg! |
01:02:11 |
Ennyit a "legnagyobb német hõs" |
01:02:16 |
Elegem van a mindennapi rosszhírekbõl! |
01:02:22 |
Csak helyettesíteni akarom. |
01:02:23 |
Önálló rajokat küld ki. |
01:02:25 |
Doering. |
01:02:27 |
Nem szállhatnak egymaguk |
01:02:31 |
Doering hadnagynak parancsa van. |
01:02:33 |
A Fõparancsnokság bevezette |
01:02:37 |
Mert mind retardált hülye! |
01:02:39 |
Rutinrepülésre küldenek a határra. |
01:02:42 |
Rugalmasnak kell lennünk. |
01:02:43 |
Szabadnak. |
01:02:45 |
Hogy bárhol meg tudjunk |
01:02:50 |
De a britek meg franciák úgy uralják |
01:02:54 |
Mi meg... |
01:02:57 |
Mi meg alig tudjuk lelõni a gépeiket! |
01:03:03 |
Megparancsolom, hogy ne teljesítse a |
01:03:47 |
Mademoiselle Otersdorf? Mit csinál itt? |
01:03:52 |
Parancsot teljesítek, Báró. |
01:03:56 |
Az a parancsa, hogy jöjjön velünk? |
01:03:59 |
Igen. |
01:04:36 |
Hé, parancsnok, örülünk, |
01:04:41 |
Isten hozta. |
01:05:03 |
A vörösök a 11. rajhoz tartoznak. |
01:05:07 |
A sárgák a tizedikhez. |
01:05:11 |
A zebrák meg a hatosok. |
01:05:13 |
A feketék a négyesek. |
01:05:15 |
Ön elõtt áll a háború |
01:05:19 |
És ott vannak minden |
01:05:30 |
Sosem gondoltam, hogy ez megtörténhet. |
01:05:32 |
Mi? |
01:05:33 |
Hogy elmosolyodik. |
01:05:41 |
Azt hittem, nem repülhetsz többet. |
01:05:52 |
Csinos a kis ápolónõd. |
01:05:59 |
Lehet, hogy lyukas a |
01:06:06 |
És elég erõm van, hogy pofánvágjalak. |
01:06:14 |
Mit ír? |
01:06:17 |
Könyvet. |
01:06:19 |
A repülésrõl. |
01:06:22 |
Mit olvas? |
01:06:24 |
Még nem láttam könyv nélkül. |
01:06:26 |
Most éppen |
01:06:27 |
Oscar Wilde-ot. |
01:06:30 |
Ismeri a könyveit? |
01:06:36 |
Nem... |
01:06:37 |
Itt nincs brit irodalom. |
01:06:45 |
Ámbár: |
01:06:49 |
Valahol kell, |
01:06:51 |
hogy legyen Shakespeare... |
01:06:53 |
Apám sokszor olvasta nekünk. |
01:06:55 |
Lear, Tévedések vígjátéka |
01:06:58 |
De lehet, hogy van daloskönyv, |
01:07:00 |
egy csomó cucc a billiárdról |
01:07:04 |
vadászatról, repülésrõl, lovaglásról, |
01:07:07 |
meg az udvarlásról. |
01:07:19 |
Könnyû a gondolatait kifürkészni annak, |
01:07:21 |
akinek lyukas a feje, Báró. |
01:07:24 |
szóval... |
01:07:26 |
gyerünk, kérdezzen csak... |
01:07:35 |
Esetleg... |
01:07:38 |
meghívhatnám vacsorára? |
01:07:42 |
Igen. |
01:07:45 |
Lille, Franciaország, |
01:08:14 |
Szóval? |
01:08:15 |
Be kell valljam... |
01:08:17 |
másra számítottam. |
01:08:21 |
Másra? |
01:08:23 |
Amit ír |
01:08:25 |
az érdekes. |
01:08:28 |
Azt hitte, unalmas? |
01:08:30 |
Buta |
01:08:31 |
és halálosan komoly. |
01:08:32 |
Nem, |
01:08:34 |
de hogy a háborúról ír. |
01:08:36 |
Némi patriotizmust vártam. |
01:08:38 |
Patriotizmust? |
01:08:42 |
"...a romlás erénye." |
01:08:47 |
Akkor csak olvasott Wilde-ot. |
01:08:49 |
Még Dantét is. |
01:08:52 |
Segítségére lehet manapság. |
01:08:54 |
Úgy értem... |
01:08:57 |
a poklok ismerete. |
01:09:01 |
Táncoljunk! |
01:09:04 |
Nem. |
01:09:05 |
Inkább ne. |
01:09:07 |
Rettenetes táncos vagyok. |
01:09:09 |
Képzelje, hogy repülünk. |
01:09:50 |
Csodálatos. |
01:09:53 |
Egy ilyen lyuk a fejben. |
01:09:58 |
Enélkül nem ülhetnék maga mellett. |
01:10:00 |
Igaz? |
01:10:03 |
Pillanatnyilag földhöz vagyok kötve. |
01:10:09 |
Mentzke! |
01:10:11 |
Meg tudna fordulni? |
01:10:48 |
Annyi kórház van már, |
01:10:49 |
hogy csak számozni tudják õket. |
01:10:52 |
Ez a 76-os. |
01:10:55 |
500 ember van itt. |
01:10:59 |
A legtöbbjük haldoklik. |
01:11:02 |
A többi vagy nem fog látni, |
01:11:04 |
menni, |
01:11:06 |
ízlelni, |
01:11:08 |
szeretni. |
01:11:12 |
Nem, egyáltalán nem |
01:11:16 |
Érezze szerencsésnek magát, hogy még él! |
01:11:20 |
Származása olyan elõnyökhöz |
01:11:25 |
Nekik nincs választásuk. |
01:11:27 |
Ez nem játék. |
01:11:30 |
Soha nem volt még a |
01:11:35 |
Ilyen iszonyatos. |
01:12:49 |
Jöjjön be. |
01:13:08 |
Kéne valami a fejfájásomra. |
01:14:29 |
Menj a pincébe! |
01:14:31 |
Azonnal! |
01:14:33 |
Ti is repültök éjjel? |
01:14:39 |
Vigyél gázálarcot! |
01:14:42 |
Repültök éjjel? |
01:14:44 |
Nem, mi nem. |
01:14:51 |
Ide! |
01:14:54 |
Keress egy biztonságos helyet! |
01:14:59 |
Lekapcsolni a fényeket! |
01:15:01 |
Add ide! |
01:15:03 |
A Fõparancsnokság, uram. |
01:15:04 |
Itt Bodenschatz. |
01:15:05 |
Minden fényt lekapcsolni! |
01:15:08 |
Éjszakai bombázók! |
01:15:10 |
Jó reggelt, parancsnok! |
01:15:11 |
Négy már elment. |
01:15:12 |
Jön további négy. Összesen |
01:15:15 |
Ezek nem véletlenül dobtak |
01:15:18 |
Tudnak a repülõtérrõl és |
01:15:21 |
Sokkal több! |
01:15:52 |
Jó reggelt. |
01:15:54 |
Jó reggelt! |
01:15:55 |
Wolff, hogy vagy? |
01:15:57 |
Jól. |
01:15:58 |
Minden légvédelmi géppuskás a helyén. |
01:16:00 |
Többet nem tehetünk a |
01:16:03 |
Mentzke, hozza a cuccom! |
01:16:05 |
Felszállásra felkészülni! |
01:16:07 |
Sebesült vagy, így nem repülhetsz! |
01:16:08 |
Nem hagyhatom, hogy |
01:16:10 |
Szárnyaim vannak. |
01:18:07 |
Herr Rittmeister? |
01:18:31 |
Megõrültél? Szemtõl-szembe |
01:18:35 |
Vigyetek hozzá... |
01:18:47 |
Ne mozogj! |
01:18:49 |
Menj, keresd meg! |
01:18:51 |
Tudni akarom, hogy jól van-e. |
01:19:10 |
Gyönyörû vagy. |
01:19:14 |
Fokker igen jó új |
01:19:18 |
Gyors és ördögien manõverezhetõ. |
01:19:23 |
Úgy emelkedik, mint a füst! |
01:19:31 |
Tudom, hogy haragszol rám. |
01:19:56 |
Visszaparancsoltak St. Nicholas-ba. |
01:20:00 |
Tudom. |
01:20:09 |
Sajnálom Kurt Wolffot. |
01:20:13 |
Helyes pasas volt. |
01:20:16 |
Tudod, elfelejtette a hálósapkáját. |
01:20:19 |
Az volt a kabalája. |
01:20:23 |
Báró... |
01:20:26 |
Igen? |
01:20:27 |
Egyszer majd vacsorázzunk újra együtt. |
01:20:30 |
És ígérd meg, hogy mindig |
01:20:55 |
Német erõd, Siegfried-állás, |
01:21:05 |
Remélem, nem késtünk el. |
01:21:06 |
Nem, még nem. |
01:21:23 |
- A mosdó? |
01:21:26 |
Csak egy perc. |
01:21:47 |
Vigyázz! |
01:21:50 |
Minden a terv szerint halad. |
01:21:51 |
- Igen. |
01:21:54 |
Oh. |
01:21:58 |
A híres repülõászunk |
01:22:00 |
meglátogatott minket a fronton! |
01:22:03 |
Köszönöm, hogy elfogadta a meghívást. |
01:22:06 |
Remek látvány, nemde |
01:22:09 |
Richthofen? |
01:22:12 |
Felség... |
01:22:16 |
Felség! |
01:22:18 |
Az öcsike! |
01:22:22 |
Rosszul néz ki, kedves Báróm. |
01:22:26 |
Igenis, Felség. |
01:22:28 |
De jól vagyok. |
01:22:30 |
Mint mindig. |
01:22:32 |
Lehet néha kicsit kedvetlenül. |
01:22:37 |
Hogy lehet "jól kedvetlenül"? |
01:22:40 |
Ez elõfordul itt néha. |
01:22:43 |
Megöljük néhány emberüket. |
01:22:46 |
És amíg lángolva zuhannak, |
01:22:49 |
Bosszantónak találom. |
01:22:59 |
A katonáim, Richthofen... |
01:23:03 |
nem ölnek más embereket. |
01:23:06 |
Egyszerûen csak |
01:23:09 |
Nos, |
01:23:10 |
a kimenetel valami hasonló. |
01:23:16 |
Richthofen 1-es repülõszázada, |
01:23:25 |
Igen, Mentzke? |
01:23:27 |
Vendégünk érkezett, Parancsnok. |
01:23:36 |
Gondoltam, ünnepeljünk. |
01:23:45 |
Kiadták a könyved! |
01:23:51 |
Egész Európa olvasni fogja. |
01:23:54 |
Szóval... |
01:23:55 |
együtt vacsorázunk ma este? |
01:23:58 |
És táncolunk? |
01:24:00 |
Bezárt a "Metropole". |
01:24:02 |
Igen, a konyhájuk miatt. |
01:24:03 |
Egy angol bomba lerombolta. |
01:24:10 |
A rohadt angoljai! |
01:24:12 |
Akkor állnak le, ha minden olyan |
01:24:31 |
Nem akarják, hogy repüljek. |
01:24:36 |
Mindent elkövetnek, |
01:24:40 |
Valóban? |
01:24:46 |
Azt akarják, hogy legyek |
01:24:48 |
A Császár parancsára. |
01:24:52 |
Ez csodálatos! |
01:24:54 |
Sokszor felriadok éjjelente |
01:24:56 |
és olvasom |
01:24:58 |
a hõsi halott pilóták névsorát. |
01:25:05 |
Jó tudni, hogy nem szállhatsz fel. |
01:25:08 |
Biztonságos. |
01:25:20 |
Jó. |
01:25:35 |
A tánctudásod máris sokkal jobb, Báró. |
01:25:43 |
Valamit mindenképpen ki kell találnom. |
01:26:01 |
- Jó estét fiúk! |
01:26:03 |
- Jó hideg van, mi? |
01:26:11 |
Egy vadonat új Bentley motor... |
01:26:14 |
Hol találtad? |
01:26:17 |
Bentley-k nem potyognak az égbõl. |
01:26:19 |
Hidd el, a srác nem hagyott |
01:26:47 |
Mindig is az Ászok Ásza akartál lenni. |
01:26:49 |
Most felajánlják, te meg hezitálsz! |
01:26:52 |
Igen... |
01:26:55 |
Mindig olyan akartam lenni, mint õ. |
01:27:00 |
Werner? |
01:27:05 |
Abba tudnád hagyni a repülést? |
01:27:09 |
Soha. |
01:27:13 |
De ha rám hallgatsz... |
01:27:15 |
elfogadod az ajánlatuk. |
01:27:18 |
Csak azért mondod, hogy fejezzem be, |
01:27:19 |
mert akkor te leszel a legjobb. |
01:27:21 |
Csakhogy rájöttél! |
01:27:24 |
Rendben. |
01:27:26 |
- Abbahagyom. |
01:27:29 |
De csak utánad. |
01:27:33 |
Azt felejtsd el! |
01:27:34 |
A gépem a feleségem. |
01:27:36 |
Minden szabad percem vele töltöm. |
01:27:44 |
Fokker gyár, Schwerin, Németország. |
01:27:49 |
Csodálatos gépeket |
01:27:51 |
- A legjobbakat. |
01:27:53 |
Bár egyes pilótáink úgy gondolják, |
01:27:59 |
Nos, |
01:28:01 |
néha tuningoljuk õket kicsit. |
01:28:04 |
- Itt-ott. - A |
01:28:06 |
...de kicserélni a |
01:28:09 |
ezt hol hallotta? |
01:28:11 |
Most kaptunk egy jelentést, |
01:28:13 |
hogy lelõttek egy triplánt. |
01:28:17 |
Hát, az angolok elég |
01:28:20 |
hogy Bentley motor volt a Fokkerben. |
01:28:28 |
- Látni akarom! |
01:28:29 |
Most azonnal látni akarom! |
01:28:31 |
Mutassa már azt a kibaszott |
01:28:56 |
Schweidnitz, Németország |
01:29:13 |
Már csak három hét, Manfred. |
01:29:15 |
Megkaptam a behívót. |
01:29:17 |
A te vadász-rajodban leszek! |
01:29:21 |
Mi lett ezzel a fickóval? |
01:29:24 |
Hõsi halált halt. |
01:29:29 |
És õ? |
01:29:31 |
A neve Voss, ugye? |
01:29:39 |
Mind meghaltak. |
01:29:49 |
A te és Lothar oldalán fogok harcolni! |
01:29:51 |
A nagy támadásunk elõkészítése |
01:29:54 |
A neve "Michael hadmûvelet". |
01:29:56 |
Megnyerjük ezt a háborút, ugye? |
01:29:57 |
Wolfram, kérlek... |
01:29:59 |
Rendben, apa. |
01:30:00 |
Persze, hogy nyerünk. |
01:30:02 |
A Szövetségeseknek fogalma |
01:30:09 |
Hetek óta járõrözünk. |
01:30:11 |
És lelõjük a felderítõgépeiket. |
01:30:13 |
Fogalmuk sincs, hol törünk át. |
01:30:16 |
Rendesen felkészültünk. |
01:30:20 |
A támadás megsemmisíti majd õket. |
01:30:41 |
Német állás, Nyugati Front, |
01:30:47 |
Jó reggelt parancsnok! |
01:30:55 |
Parancsnok! Jöjjön velünk! |
01:31:08 |
Fedezékbe! |
01:31:36 |
Mincsoda váratlan szerencse! |
01:31:40 |
Jött, hogy újabb brit visszavonulásnak |
01:31:45 |
Adjutáns! |
01:31:46 |
Keressen egy fényképészt! |
01:31:49 |
Ez remek propaganda! |
01:31:52 |
A vadászpilóta ász itt lent velünk. |
01:31:55 |
A gyõzelem napján. |
01:31:57 |
Excellenciás uram, |
01:31:59 |
beszélnünk kell. |
01:32:03 |
Nem akarhatja, hogy ne szálljak fel. |
01:32:06 |
Ha szükségét érzi stratégiai vénámnak, |
01:32:09 |
az csak az elsõ tanácsomig tart. |
01:32:13 |
Mibõl gondolja? |
01:32:15 |
Abszolút mértékben elismerjük |
01:32:19 |
Akkor tegyük le a fegyvert. |
01:32:23 |
Nincs idõm viccekre! |
01:32:27 |
73 légigyõzelmem van. |
01:32:29 |
Tudja, hogy értem ezt el? |
01:32:32 |
Ha nem nyerhettem meg a légipárbajt, |
01:32:34 |
megfordultam és elhúztam a csíkot. |
01:32:36 |
És mibõl gondolja, hogy nem |
01:32:39 |
És a Haza? |
01:32:42 |
Német értékeink? |
01:32:43 |
Az embereink ott vannak a csatamezõn. |
01:32:45 |
Ki akarja õket |
01:32:48 |
A lábuk elé dobná õket? |
01:32:51 |
Francia... |
01:32:54 |
a legjobb cigaretta. |
01:32:59 |
Mibõl gondolja, |
01:33:01 |
hogy a mi értékeink |
01:33:04 |
Vagy a brit, és az amerikai értékeknél? |
01:33:07 |
Nem jobbak. |
01:33:10 |
Még különbség sincs. |
01:33:13 |
Csak mentséget kell találnunk |
01:33:16 |
egyébként |
01:33:17 |
be kéne látnunk, |
01:33:24 |
Adjanak gépet alá! |
01:33:28 |
Ejtõernyõvel! |
01:33:31 |
Nem veszíthetek el még egy hõst! |
01:33:43 |
Avesnes-Le-Sec, |
01:33:47 |
Michael hadmûvelet |
01:33:53 |
Gyalogságunk két irányból támad. |
01:33:55 |
St. Quentinnél, itt és itt. |
01:33:58 |
A fõarcvonal 70 km hosszú lesz. |
01:34:00 |
Így van. |
01:34:03 |
Három hadsereg. |
01:34:05 |
A 2. és a 17. hadsereg |
01:34:07 |
kezdi meg az elõrenyomulást itt. |
01:34:10 |
A 18. hadsereg itt tör elõre. |
01:34:13 |
A mi feladatunk a légifölény |
01:34:15 |
kivívása és megtartása a terület fölött. |
01:34:18 |
Ez persze nem probléma, |
01:34:20 |
Négyszer annyi gépük |
01:34:25 |
Már hónapok óta harcolunk velük. |
01:34:29 |
Rosszabb lesz, mint eddig bármikor. |
01:34:34 |
Mindenüket bevetik majd. |
01:34:49 |
Rohadt hideg. |
01:35:40 |
Mi a fenét csinál? |
01:35:43 |
Elnézést a zavarásért, Hadnagy. |
01:35:45 |
Miért veszi le a bátyám képét? |
01:35:47 |
Õ parancsolta meg, hogy vegyük le. |
01:35:50 |
Az összes képét. |
01:35:52 |
Uram! |
01:36:04 |
Mozgás kifelé! |
01:38:16 |
Isten legyen velünk! |
01:38:30 |
Uraim! |
01:38:34 |
Indulás! |
01:38:55 |
Gyújtást! |
01:42:57 |
A német légierõ gyõzelme St. Quentinnél |
01:42:59 |
Tényleg visszatért. |
01:43:02 |
A Repülõ Cirkusza leradírozta |
01:43:06 |
Elszállt fölöttünk. |
01:43:09 |
Intett is nekünk. |
01:43:19 |
Richthofen 1. vadászraja, |
01:43:36 |
Parancsnok úr! |
01:43:46 |
Uraim! |
01:43:51 |
Az északi szektor fõparancsnoksága |
01:43:54 |
Én is köszönettel tartozom. |
01:43:56 |
Kimagaslóan harcoltunk. |
01:43:58 |
Köszönöm. |
01:44:01 |
Köszönjük, Parancsnok úr! |
01:44:51 |
Nem így képzelted a |
01:44:57 |
A dicsõséges parancsnokot, |
01:45:00 |
A Haza legnagyobb hõsét. |
01:45:03 |
A nyolcvan gyõzelmes ászok ászát. |
01:45:07 |
Senki sem lõtt le ennyit. |
01:45:11 |
Büszke vagyok rá, hogy |
01:45:18 |
Esélyed sincs a családdal szemben, Udet. |
01:45:22 |
Béke? |
01:45:56 |
A tieid közül való? |
01:46:00 |
Már nem is emlékszem. |
01:46:03 |
Újra repülsz, ugye? |
01:46:08 |
Miért titkoltad el? |
01:46:10 |
Miért hazudtál már megint? |
01:46:32 |
Nem akartalak aggasztani. |
01:46:34 |
Boldognak akarlak tudni. |
01:46:36 |
Käthe, képtelen vagyok |
01:46:39 |
Biztonságot nyújtottak volna neked! |
01:46:41 |
Életet! |
01:46:48 |
Amikor kissrác voltam... |
01:46:50 |
apám puskájával mindent |
01:46:55 |
Olyanokat is, amit más nem is látott. |
01:46:59 |
Arról álmodtam, hogy mindent láthassak. |
01:47:02 |
Mint egy madár. |
01:47:04 |
Sólyomszemrõl. |
01:47:06 |
"Sólyomszem" volt a becenevem is. |
01:47:10 |
Amikor pilóta lettem, |
01:47:12 |
biztos voltam benne, hogy |
01:47:17 |
Nem láttam semmit. |
01:47:19 |
Vak voltam, mielõtt találkoztunk. |
01:47:23 |
Te nyitottad fel a szemem. |
01:47:25 |
Te mutattad meg mindazt, |
01:47:29 |
Mi csak repülni akartunk. |
01:47:32 |
Voss, Sternberg... |
01:47:34 |
Lehmann, Wolff... |
01:47:36 |
Hawker |
01:47:38 |
Oldaltól függetlenül, |
01:47:45 |
A legjobb akartam lenni. |
01:47:47 |
Nyerni akartam és |
01:47:50 |
Most már látok, Käthe. |
01:47:51 |
Látom, hogy mészárszékké |
01:47:54 |
Így is túl sokat adtam. |
01:47:57 |
Hamis reményeket |
01:48:00 |
pedig már nincs remény. |
01:48:02 |
Felhasználják a nevem. |
01:48:03 |
Hogy halhatatlanságot színleljenek ott, |
01:48:05 |
ahol csak kín és halál maradt. |
01:48:07 |
Te magad mondtad: |
01:48:09 |
"Akik ott kint meghalnak, |
01:48:12 |
Nekem van. |
01:48:13 |
Akár harcba is parancsolhatnám õket. |
01:48:16 |
Akár ki is hozhatnám onnan õket. |
01:48:17 |
Segíthetném. |
01:48:18 |
Meghalhatnék velük. |
01:48:20 |
De nem árulhatom el, vagy |
01:48:22 |
ahogy a halhatatlan |
01:48:30 |
Te... |
01:48:32 |
Te vagy a legnagyobb gyõzelmem. |
01:48:48 |
Cappy, 1918 április 21. |
01:48:54 |
Parancsnok úr! |
01:48:57 |
Bocsásson meg, kérem! |
01:49:00 |
Par... |
01:49:04 |
Parancsnok úr, ellenséges |
01:49:08 |
Köszönöm. |
01:49:09 |
Uram! |
01:49:30 |
Igen, köszönöm. |
01:49:39 |
Lagnycourtnál látták õket. |
01:49:42 |
Ez azt jelenti... |
01:49:43 |
hogy észak keletrõl jönnek. |
01:49:46 |
Köszönöm. |
01:49:48 |
Öcskös! |
01:49:49 |
Mi lenne, ha én vezetném a |
01:49:52 |
Részemrõl a szerencse. |
01:49:54 |
Wolfram |
01:49:56 |
Kerüld az összecsapásokat! |
01:49:58 |
Maradj Lothar mellett! |
01:50:00 |
Ha megtámadnak, menekülsz! |
01:50:02 |
És gyorsan. |
01:50:04 |
Az értelem és a gyávaság |
01:50:24 |
Szép nap ez a repülésre. |
01:50:29 |
Bátor ember vagy, Báró. |
01:50:36 |
Nagyon bátor... |
01:52:48 |
Gyújtást! |
01:53:59 |
Szövetséges terület |
01:54:02 |
két héttel késõbb |
01:54:33 |
Köszönöm. |
01:54:34 |
Nincs mit. |
01:54:36 |
Mademoiselle. |
01:55:25 |
Már elõbb akartam jönni. |
01:55:29 |
De nem volt könnyû átjönni a fronton. |
01:55:36 |
De aztán a barátunk segített. |
01:55:42 |
Megkérdezte, miért akarok idejönni? |
01:55:47 |
Mondtam, mert szeretlek. |
01:55:53 |
Mondtam én ezt neked? |
01:56:19 |
Barátunknak és ellenségünknek |
01:57:10 |
Manfred von Richthofent, |
01:57:13 |
aki 80 gyõzelmével az I. világháború |
01:57:16 |
25 évesen lõtték le 1918 április 21-én. |
01:57:19 |
A Szövetségesek katonai |
01:57:25 |
Käte Otersdorf háború |
01:57:35 |
Richthofent állítólag Roy |
01:57:40 |
de máig senki sem tudja, voltaképpen |
01:57:45 |
Brown kapitánnyal |
01:57:47 |
Lothar von Richthofen túlélte a háborút. |
01:57:50 |
1922. július negyedikén |
01:57:53 |
amikor egy szállítórepülõvel |
01:58:01 |
Werner Voss, repülõ ász és egyike |
01:58:06 |
48 légigyõzelmet aratott, mielõtt |
01:58:13 |
Kurt Wolff, 33 gyõzelemmel 1917 |
01:58:17 |
Utolsó útján nem viselte a hálósapkáját. |
01:58:24 |
Sok zsidó pilóta szolgálta becsülettel a |
01:58:29 |
Az õ emléküknek állít emléket |
01:58:37 |
Wolfram von Richthofen, |
01:58:40 |
harcolt az elsõ világháború |
01:58:44 |
mígnem Németország letette a |
01:58:53 |
Felirat: |