Der Rote Baron The Red Baron

es
00:01:58 Allí. -¿dónde?
00:02:20 ¡Abajo! Y allí.
00:03:59 EL BARÓN ROJO
00:04:08 EL NORTE DE FRANCIA
00:04:12 10 años más tarde
00:05:31 A nuestro amigo y adversario
00:08:52 Aeródromo Alemán en el Frente Norte, Francia
00:09:04 Señores... ¿han perdido
00:09:06 Sí, señor Teniente.
00:09:08 Han puesto en riesgo aviones militares
00:09:13 Lehman y Sternberg
00:09:16 Capitán Winston Clyde Walker,
00:09:20 Es cierto, Teniente, mi tío,
00:09:25 es el cuñado de su madre.
00:09:30 Estamos hablando de un piloto británico,
00:09:33 Uno de los mejores
00:09:36 Lástima que aún no esté vivo.
00:09:40 Al infierno con ustedes.
00:09:42 ¡Retírense!
00:09:52 He oido que en el funeral
00:09:56 - Me encantan esos rumores de aeródromos
00:10:01 ¿Es francés?
00:10:07 Richthofen derribó un biplaza
00:10:12 Supongo que es la recompensa
00:10:16 No. Aún no está confirmado.
00:10:23 Un mensaje el sábado informó,
00:10:26 ...se estrelló un RE8 británico.
00:10:30 Vayamos a confirmarlo,
00:10:58 - Descansa en Paz
00:11:02 ¡Ayudádme!
00:11:06 Cuidado.
00:11:08 Uno, dos, tres.
00:11:12 Dijimos con cuidado.
00:11:19 No lo movais tanto.
00:11:29 Dejádlo en el suelo. Allí.
00:11:34 Con cuidado.
00:11:36 Ha perdido mucha sangre.
00:11:39 Manténgalo así.
00:11:42 Tranquilo
00:11:47 Necesitamos un vehículo.
00:11:51 Levantádle.
00:11:59 Gracias. Creo que
00:12:02 No. Hemos tenido suerte.
00:12:25 Escucha, Sternberg...
00:12:28 Un avión DH-2 atacó la parte superior
00:12:33 Si el atacante tiene motor rotatorio...
00:12:47 Quédate aquí.
00:12:49 ¿Qué, Voss? Al parecer le gustan
00:12:54 ¿tu especie? - Moisés, amigo...
00:13:07 Oye, ¿a dónde vas?
00:13:09 Manfred, verdad que se
00:13:13 Al menos desde la parte trasera.
00:13:18 Disculpe, señor Teniente.
00:13:21 ¿Qué están haciendo aquí?
00:13:24 Venga con nosotros.
00:13:29 Pensaba que se trataba sólo
00:13:33 Siéntese, beba
00:13:36 Tome.
00:13:45 - Estoy casado, ya sabe...
00:13:49 Bueno, casi...
00:13:54 Necesitamos agua
00:14:08 Tiene el motor sobrecalentado.
00:14:11 Gracias por su ayuda.
00:14:35 Señor Teniente...
00:14:38 - Encantado de verla de nuevo.
00:14:42 El piloto que derribó me
00:14:46 ¿y cómo está?
00:14:49 ¿Pregunta por curiosidad
00:14:52 - Lo primero.
00:14:56 ¿Cómo iba a interesarme
00:15:01 Así que...
00:15:04 Su nombre...
00:15:08 y gracias a los médicos aún está vivo.
00:15:14 ...pretencioso y bastardo.
00:15:19 Comuníquele de mi parte,
00:15:22 y espero que volvamos a
00:15:26 Un día podrían derribarme...
00:15:30 ...la necesite a usted, hermana.
00:15:39 ¿Sabe usted qué fue de mi bufanda?
00:15:42 Se la enviaré.
00:15:45 No. Consérvela.
00:16:47 El Reconocimiento Francés nos
00:16:51 El funeral por Kirmeier será
00:16:56 Un piloto, en sólo cuatro días,
00:17:00 - Era Hawker
00:17:07 El mismo.
00:17:09 Vi su cara. El valor en la mirada,
00:17:13 Y cómo derribo de un avión.
00:17:16 ¡Cierra el pico! -Ese tipo ha
00:17:20 Estando en patrulla, aún sin armas,
00:17:25 No pude evitarlo.
00:17:30 - Saben que pueden ser atacados.
00:17:53 ¿tan importante es para usted
00:17:57 Hay que matar por ella.
00:18:00 He recibido un telegrama del
00:18:04 Les gustaría proponerlo para
00:18:07 ¿Y por qué no?
00:18:10 Ni el Emperador hace excepciones.
00:18:13 Y ahora se le requiere
00:18:17 Yo me enfrento a Aviones, no
00:18:21 Usted no es un cazador,
00:18:24 Y seguirá cumpliendo las órdenes.
00:18:44 ¿Qué ocurre si encuentro a Hawker?
00:18:46 Manténgase alejado de él.
00:18:57 Déjenme pasar.
00:19:26 ¿Me presta un destornillador?
00:19:56 ¿No lo creen?.
00:20:01 Así que finalmente lo lograste.
00:20:07 Ahora tu eres la leyenda.
00:20:11 Me lo envió mi madre.
00:20:15 - Delicioso.
00:20:19 Buscando desesperadamente a
00:20:23 A mi pregunta de por qué
00:20:27 "Muy fácil...
00:20:30 ...se vuela cerca de los extremos, se
00:20:36 Iremos a beber algo. Vamos.
00:20:42 Encontraremos a tu enfermera.
00:20:45 Una vez que hayas bebido, o
00:20:49 Cuanto antes ganes terreno, mejor...
00:20:55 ¡Werner!
00:20:59 Quero ser una leyenda.
00:21:02 ¡Voy a ser un As!
00:21:05 COMANDANCIA SUPREMA EN EL FRENTE OCCIDENTAL,
00:21:09 Enero de 1917
00:21:28 - Me muero de hambre.
00:21:31 Un prusiano nunca
00:21:37 ¡Vamos, sube!
00:21:49 Bueno, allá vamos.
00:21:53 Traéte algo para comer.
00:22:15 Descansen.
00:22:18 La Orden "Pour le Mérite".
00:22:21 ¿Dónde la tengo?
00:22:24 El reconocimiento prusiano de
00:22:28 El año pasado la primera
00:22:33 Desde entonces,
00:22:36 ¿Está de acuerdo, barón?
00:22:41 En efecto, mi General.
00:22:44 Yo sólo hice dos.
00:22:49 Tenemos pendientes los globos.
00:22:55 a Hawker, se le considera
00:22:58 el mejor de los pilotos alemanes.
00:23:05 Muy bien, mi General.
00:23:08 Miren esto.
00:23:10 En el Frente Oriental no tenemos
00:23:14 Rusia está amenazada por la revolución.
00:23:18 Lenin y sus comunistas ayudan
00:23:26 El peligro radica principalmente
00:23:30 El 1er y 3er ejércitos británicos
00:23:35 Y no es fácil.
00:23:41 Debemos hacerlos retroceder.
00:23:47 día a día.
00:23:56 Richthofen, se establecerá
00:24:02 al noroeste de Douai. Aquí.
00:24:06 Justo en el centro.
00:24:11 Mi General, ¿no debería
00:24:18 Hace dos meses usted afirmó,
00:24:36 El Cuartel General le confía un
00:24:40 ...más allá de las armas. No sólo mantener
00:24:45 ...sino convertirse en Comandante de todas
00:24:54 ...modelo de afirmación e iniciativa.
00:24:59 Los pilotos son como dioses.
00:25:06 Y si el enemigo mata a nuestros dioses,
00:25:12 No es exactamente un incentivo.
00:25:18 ¿Me entiende?
00:25:23 Sí.
00:25:25 Bien. Pueden retirarse.
00:25:41 General...
00:25:45 ¿Podría proporcionarme unos croissants,
00:25:51 ...y café?
00:25:54 Hogar de los Richthofen,
00:26:16 Ya estás aquí.
00:26:19 Buenos días, mamá.
00:26:21 Nadie me informó de tu venida.
00:26:29 ¿Cuánto tiempo seguirás llevando
00:26:34 ¿Dónde la tienes? -mi primo
00:26:38 ¿Puedo verla?
00:26:41 Mi hermano.
00:26:46 Bueno, ¡Vamos!
00:26:50 Me trae suerte.
00:27:00 Sin embargo, me parece
00:27:13 Bienvenido a casa, hijo mío.
00:27:34 Más despacio, Lothar...
00:27:41 Ahora recto.
00:27:46 - Hay que mantener timón.
00:27:51 Todos están aquí por mi hijo.
00:27:56 Como niños pequeños.
00:28:00 Pero divertidos como niños.
00:28:05 Dejádles jugar.
00:28:44 Me dijiste que sabías manejarlo
00:28:49 Espera a que sea de verdad.
00:29:13 ESCUADRILLA DE CAZA 11, de Richthofen
00:29:16 Enero de 1917
00:29:18 Atacad siempre con el sol a la
00:29:23 eso sólo advierte a tu adversario,
00:29:26 La mejor distancia
00:29:30 Otra cosa: nuestro objetivo
00:29:36 Por tanto, no dispareis a un
00:29:40 Somos caballeros, no asesinos.
00:29:57 Señores...
00:30:00 Permítanme presentarles al
00:30:03 Suboficial Rauber
00:30:07 ¡Rompan filas!
00:30:11 ¡Señor! -No hace falta saludar
00:30:19 Casi se me olvida...
00:30:21 Quien en las próximas 4 semanas sea
00:30:25 ...será despedido.
00:30:36 HOSPITAL MILITAR DE CAMPAÑA ALEMÁN
00:30:39 Al día siguiente
00:30:49 Teniente. Esto es un hospital.
00:31:27 Lo siento.
00:31:35 Todavía no sé su nombre.
00:31:37 Käte Otersdorf.
00:31:41 ¿un nombre alemán?
00:31:44 pero mi madre belga.
00:31:49 Me encantan estos
00:32:02 Usted es... una hermosa mujer.
00:32:08 Y esperaba verla de nuevo.
00:32:11 Preguntarle sobre mi bufanda.
00:32:15 Se la devolveré.
00:32:32 Algunas manchas
00:32:36 ¡Mademoiselle!
00:32:38 ¿Puede hacerme un favor?
00:32:40 ¿No merezco una respuesta, o
00:32:43 ¿odio? Yo no odio.
00:32:49 ¿cuál es el problema?
00:32:55 ...no parece importarle.
00:32:58 Hombres como usted me asustan porque
00:33:03 Y cuando me asustan,
00:33:06 Ahora le ruego que
00:33:10 ¡Espere un momento!
00:33:14 Imagínese que usted está allí.
00:33:20 que el viento sopla en su cara.
00:33:26 No se puede parar,
00:33:32 Libertad.
00:33:34 Lo que el hombre
00:33:38 ...y yo, desde que era niño.
00:33:41 Pero lo mejor es la caza.
00:33:44 El combate.
00:33:46 El juego.
00:33:49 La lucha de un Torneo.
00:33:55 Un deporte que mata.
00:33:58 Sus amigos están muertos
00:34:05 No le odio, barón.
00:34:08 Sólo le compadezco.
00:34:16 ¿Tan difícil es entender
00:34:24 Este es mi comando, Reuber.
00:34:34 Manfred,
00:34:37 ¿Acaso no es estúpido el sentido
00:34:41 El Mando Supremo sólo
00:34:45 Su opinión no me importa.
00:34:48 ...ponen en duda mis órdenes.
00:34:53 Te verán a cien kilómetros.
00:34:57 No deseo sorprender a nadie.
00:35:01 Quiero que me teman.
00:35:12 Mi Teniente,
00:35:18 ¿Va a dormir una siesta? -Siempre
00:35:27 Le entiendo. También mí madre
00:35:33 ...que nunca llegan.
00:35:37 Nos vemos.
00:35:50 ¡Atención!
00:35:54 6 SEMANAS DESPUES
00:35:56 Mi General...
00:35:58 ¡El General von Hoeppner!
00:36:04 Gracias.
00:36:09 Se está haciendo famoso rápidamente,
00:36:17 Incluso el emperador ha mencionado
00:36:23 ...tengamos una pequeña atención
00:36:28 No será una sorpresa para mí
00:36:33 No se trata sólo de
00:36:43 No ha sido idea mía.
00:36:46 Es una buena propaganda:
00:36:50 Miren aquí por favor.
00:36:54 Su hermano será de gran ayuda.
00:36:59 Otra cosa; he sabido
00:37:03 El 'diable rouge'...
00:37:07 ¿De dónde provienen?
00:37:29 Entiendo.
00:37:37 Impresionante.
00:37:40 Ciertamente...
00:37:52 Con el sol detrás,
00:37:55 Recuerde: un buen piloto sabe
00:38:00 ¿Está bromeando?
00:38:04 ¿Abandonar el combate? -Correcto.
00:38:08 Inmediatamente.
00:38:13 Es cierto. Escuchádle.
00:38:18 He oido que los franceses creen
00:38:30 Pero no lo creen para el siguiente.
00:38:47 Así está mucho mejor.
00:38:54 Rod se queda aquí.
00:39:02 Ya hemos perseguido demasiados,
00:39:05 Scouts franceses. Su capacidad
00:39:09 Fue divertido, ¿eh?
00:39:13 ¿Cenamos juntos?
00:39:17 ¿Lo has dejado atrás?
00:39:23 ¿Dónde está?
00:39:27 Manténle vigilado.
00:39:36 Mirad, ¡Van a caer!
00:39:40 Por el amor de Dios,
00:39:53 Maldición, Lothar! ¡No le dispares
00:39:58 ¿Estaría tu padre orgulloso de tí?
00:40:01 de ayuda y respeto al
00:40:04 ¿Quieres ganar la guerra sin matar?
00:40:09 Me comparo a ti y a Voss,
00:40:13 Todo lo que tenemos son grandes pilotos,
00:40:18 ¡Qué gran idea
00:40:22 ¡Deja de soñar!
00:40:24 Ya no tenemos los juegos de niños
00:40:28 ¡Esto es la guerra!
00:40:30 Y tu debes ser consciente de ello.
00:40:34 Se puede luchar limpiamente
00:40:49 ¿Qué ocurre?
00:40:51 Nos escuchabas.
00:40:56 - Es ambicioso.
00:41:00 Y seguro que lo logrará, considerando
00:41:03 Pero no deseo unirme
00:41:36 BERLÍN, CAPITAL DEL REICH ALEMÁN
00:41:40 ¡Diario de Berlín!
00:42:26 Buenos días,
00:42:29 Y mi amigo von Hoeppner.
00:42:33 Bienvenidos a Berlín.
00:42:49 Me parece que este joven
00:42:54 ¿Quién?
00:42:58 Necesitamos estos hombres.
00:43:07 De usted se dice que es
00:43:14 ...de tantas chicas que supongo
00:43:20 A 3000 metros no es suficiente
00:43:34 ¡Compañía, formen!
00:43:37 ¿están preparados?
00:43:52 ESTACIÓN MILITAR DE DOUAl,
00:45:01 ¡Adelante, adelante!
00:45:11 ¡Seguid, no hay nada que mirar!
00:45:15 Teniente,
00:45:18 Aparte a esos prisioneros.
00:45:21 Guarda esa maldita pistola.
00:45:25 ¿Qué ha dicho? -Autógrafos
00:45:41 Listo
00:45:53 ¿Cómo lo has sabido?
00:46:31 Buenos días, caballeros.
00:46:34 Mi nuevo Ayudante,
00:46:37 Encantado de conocerlo.
00:46:41 Órdenes, Sternberg, las órdenes
00:46:43 Mi nuevo comandante en jefe
00:46:46 Los aviones deben hacer frente a
00:46:51 Nunca es suficiente. -Alemania produce
00:46:56 Dejad que vengan.
00:47:01 Nuestro hermano Lothar.
00:47:04 OFENSIVA INGLESA CERCA DE YPERN, BÉLGICA
00:51:28 Condenados, malditos bastardos!
00:52:22 Maldito cinturón.
00:52:42 7 KILÓMETROS AL SUR, EN TIERRA DE NADIE
00:53:33 He sido afortunado, después de
00:53:38 Me gusta tu diplomacia. Un perfecto
00:53:42 Sentía curiosidad.
00:53:46 ¿El nuevo Sopwith?
00:53:50 Capitán Brown, de la
00:53:54 El famoso Barón Rojo,
00:53:57 ¿Yo no te derribé el año pasado?
00:54:00 - Si es cierto.
00:54:04 Para un preso el campamento es
00:54:11 Probablemente hubiera muerto si no me
00:54:18 Gracias.
00:54:20 Sólo con eso no salvaríamos vidas.
00:54:24 Es cierto. Sin la ayuda de ella
00:54:29 Una hermosa mujer.
00:54:34 ¿Te devolvió la bufanda?
00:54:41 ¿Y ahora qué?
00:54:46 Si dispararas me llevaría yo la gloria.
00:54:50 Y debes cerrar la funda,
00:55:07 ¿Desde cuándo estáis en Europa?
00:55:13 ...a nosotros, las Colonias Inglesas.
00:55:16 Todas las guerras nacen de
00:55:20 Al menos para aristócratas como tú.
00:55:23 Rusia, Reino Unido, Francia,
00:55:28 En cada una hay sobrinos, tíos, hermanos.
00:55:33 Y deben defenderse esas fronteras,
00:55:37 Siempre puede encontrarse una
00:55:46 Sigues con la pistola guardada.
00:55:51 Tienes buena vista.
00:55:53 ¿Entonces no vas a disparar?
00:56:01 Es cierto.
00:56:06 Nos vemos más tarde
00:56:10 No me entiendas mal,
00:56:16 Cierto.
00:56:24 - Ha sido un placer.
00:56:30 En vista de la familia... la Guerra
00:56:36 Entonces lo celebraremos con
00:56:39 Me parece que se
00:56:42 ¿Por qué lo crees?
00:57:15 Detened el automóvil.
00:57:19 ¡Parad!
00:00:19 Sterni...
00:00:22 ¡Llamad a un médico!
00:00:24 No necesita un médico,
00:00:27 Un rabino.
00:01:00 Está muerto, Manfred.
00:01:17 ESCUADRÓN DE CAZA nº 1, de Richthofen,
00:01:21 4 días después
00:01:48 ¿Lo echas de menos?
00:01:54 Hace varios días ya
00:02:08 Deberías mirar al futuro,
00:02:10 Yo soy tu hermano.
00:02:27 Sé que era tu amigo.
00:02:33 Consciente de los riesgos.
00:02:38 Cada soldado corre ese riesgo
00:02:42 Pero tú no eres un soldado más,
00:02:47 Y tu responsabilidad son
00:02:50 ¡Y tu país y tu pueblo!
00:03:00 ¿Sabes lo que dice nuestro padre?
00:03:04 ¡Un oficial no tiene
00:04:17 Huele bien.
00:04:20 Mucho mejor
00:04:23 HOSPITAL MILITAR DE CAMPAÑA ALEMÁN
00:04:28 Todavía debe sentirse como un niño,
00:04:34 No ha cambiado.
00:04:38 No estaba seguro...
00:04:42 de si realmente iba a bajar
00:04:47 Póngase de lado.
00:05:06 No debe ser mucho para el
00:05:12 Ya estoy siempre sentado, como para oir
00:05:17 Tratamos de sustituirle...
00:05:22 que no pueden oponerse a
00:05:27 El teniente Döring
00:05:29 El Mando Supremo quiere que
00:05:33 Son los idiotas e insensatos de siempre,
00:05:38 Debemos ser dinámicos.
00:05:40 Asaltarlos, allí donde
00:05:45 Británicos y franceses dominan
00:05:50 Nosotros...
00:05:53 ¡Apenas podemos mantener
00:05:58 Debemos ignorar
00:06:43 Señorita Otersdorf,
00:06:47 Cumpliendo órdenes, Baron.
00:06:51 ¿Le ordenaron venir con nosotros?
00:07:31 Teniente,
00:07:36 Bienvenido de nuevo.
00:07:58 La 11ª Escuadrilla Roja.
00:08:03 Sin embargo, la 10ª es amarilla.
00:08:06 Cebra la número 6,
00:08:11 Tiene ante usted la mejor
00:08:15 y los mejores pilotos del cielo.
00:08:25 Ya pensaba que nunca sucedería.
00:08:28 Verla sonreir.
00:08:36 Creo que no volará.
00:08:48 Tu enfermera es muy atractiva.
00:08:55 Tengo un agujero en la cabeza,
00:09:01 Y tengo suficiente nivel
00:09:09 ¿Qué escribe?
00:09:15 Acerca de la aviación.
00:09:17 ¿Qué lee?
00:09:21 Actualmente, Oscar Wilde.
00:09:31 ¿No?. No se puede encontrar aquí
00:09:40 Pruebe esto.
00:09:44 En algún lugar
00:09:49 ...que me leia mi padre.
00:09:54 tal vez, incluso un par de canciones
00:10:00 la caza, vuelo, equitación
00:10:14 Es fácil leer los pensamientos a alguien
00:10:19 Así que...
00:10:21 Pregúnteme.
00:10:30 ¿Le...
00:10:33 ¿Le gustaría cenar conmigo?
00:10:40 ZONA DE OCUPACIÓN ALEMANA
00:11:09 ¿Entonces? -Lo admito.
00:11:16 ¿Algo más? -A medida que escribe...
00:11:23 Quizás quiso decir aburrido,
00:11:27 No. Pero escribir sobre la guerra...
00:11:33 ¿Patriotismo?
00:11:37 "La virtud del mal".
00:11:43 - Entonces... ha leido a Wilde
00:11:47 Eso le ayuda en este momento.
00:11:50 Quiero decir...
00:11:52 ...pocos saben acerca del Infierno.
00:11:57 Baile conmigo.
00:11:59 No, no y no.
00:12:03 - Soy realmente un mal bailarín.
00:12:45 Agradable
00:12:49 Tengo un agujero en la cabeza.
00:12:53 Sin él, no estaría ahora
00:12:58 Me ayuda a poner los pies sobre la tierra.
00:13:05 ¡Menzke, puede llevarnos al hospital!
00:13:20 Una fuerte hemorragia...
00:13:43 ¡Hay tantos hospitales que
00:13:47 Este es el número 76
00:13:55 Muchos de ellos morirán. Otros
00:14:00 no podrán caminarán,
00:14:07 No debe ser bonito tener
00:14:11 pero puede agradecer
00:14:15 Tiene el privilegio de elegir y
00:14:20 Ellos no tienen otra opción.
00:14:26 Nunca antes había habido
00:14:30 tan pendientes de aumentar
00:15:45 Vamos, entre.
00:16:03 ¿Podemos tomar lo
00:17:24 Hay que ir al sótano.
00:17:28 ¿También vuelan de noche?
00:17:34 Debes encontrar una máscara de gas.
00:17:39 No
00:17:49 Ve a un lugar seguro.
00:17:54 Apagad la luz.
00:17:57 Aquí. La Comandancia, Teniente.
00:17:59 Bodenschatz aquí.
00:18:04 Bombarderos nocturnos.
00:18:08 Un total de ocho contra la artillería.
00:18:11 Vuelan hacia la ciudad, Döring.
00:18:15 ...pronto vendrán aquí
00:18:48 - Buenos días.
00:18:51 Wolff, ¿cómo te va? -Bien.
00:18:55 - No puedo hacer más por los aviones
00:19:00 - Prepare mi avión para el despegue.
00:19:04 No permitiré que me dejeis solo
00:21:02 Comandante.
00:21:26 ¿Estás loco? Un ataque frontal
00:21:30 Llévame con ella.
00:21:42 Debes descansar.
00:21:44 Iré a buscarla. Necesito saber
00:22:05 Qué hermosa eres.
00:22:09 El nuevo Fokker que tenemos
00:22:14 Rápido y ágil
00:22:18 Trepa como un mono.
00:22:26 Estás enfadada conmigo.
00:22:52 Me envian de vuelta
00:22:55 Lo sé.
00:23:05 Lo siento por Kurt Wolff.
00:23:09 Era un joven encantador.
00:23:12 Olvidó su gorro de dormir.
00:23:18 Barón...
00:23:22 Espero volver a verte en mejor ocasión.
00:23:25 Y debes prometerme que siempre
00:23:49 FUERTE ALEMÁN EN LA LINEA SIGFRIDO
00:23:53 Norte de Francia, noviembre de 1917
00:24:00 ¿Llegamos tarde?
00:24:18 ¿El baño?
00:24:21 Enseguida vuelvo.
00:24:42 ¡Atención!
00:24:45 Hasta ahora, se está siguiendo el plan.
00:24:53 Nuestro flamante As de aviación
00:24:59 Gracias por aceptar la
00:25:02 Se habrá hecho una idea con una vista
00:25:07 Alteza...
00:25:11 ¡Alteza!
00:25:17 Parece que ha estado algo
00:25:21 Sí, Majestad,
00:25:25 Siempre dispuesto. Quizás algunas
00:25:32 ¿Puede saberse qué es lo que
00:25:35 Es lo que sucede aquí.
00:25:39 Se mata a hombres. Y cuando caen
00:25:44 Eso es lo que me irrita.
00:25:54 Mis soldados, Richthofen,
00:26:01 Combaten al enemigo.
00:26:04 Puede, pero el efecto
00:26:11 ESCUADRÓN DE CAZA nº 1, de Richthofen
00:26:22 Tiene una visita,
00:26:31 Pensé que teníamos
00:26:41 Han publicado tu libro.
00:26:46 Podrá leerse en toda Europa.
00:26:49 Entonces, ¿podemos cenar juntos?
00:26:53 ¿Y quizás bailar?
00:26:55 "Metropol" está cerrado.
00:26:58 Fue alcanzada por una
00:27:06 ¡Sangrientos ingleses!
00:27:07 Sólo habrá Paz cuando en toda Europa
00:27:26 Quieren que no vuelva a volar.
00:27:30 Un puesto para mí que me
00:27:35 ¿En serio?
00:27:41 Sería un cargo importante
00:27:44 Me ocuparía de la instrucción.
00:27:47 Eso es maravilloso.
00:27:50 ¡Cuántas veces he leído por la noche
00:28:00 Estaría bien que trabajaras
00:28:16 Bien.
00:28:30 Tienes que bailar
00:28:38 Ahora no voy a tener
00:28:56 Buenas tardes, señores.
00:29:06 Un motor Bentley completamente nuevo.
00:29:09 ¿De dónde lo has sacado?
00:29:14 Quien me lo dio,
00:29:42 Siempre quiso ser
00:29:45 Ahora tú dudas de lo que te ofrecen.
00:29:50 Siempre quise ser como él.
00:29:56 Werner...
00:30:00 ¿Nunca dejarás de volar?
00:30:05 Nunca.
00:30:08 Pero si quieres mi consejo:
00:30:13 Tu lo que quieres es que no
00:30:16 Eso seria lo último, lo sabes.
00:30:20 Bueno, de acuerdo.
00:30:25 Y tú me acompañarás.
00:30:28 Olvídalo. Yo no sé vivir sin volar.
00:30:31 Cada minuto libre
00:30:40 FÁBRICA FOKKER,
00:30:44 Aquí construye Fokker
00:30:46 Los mejores.
00:30:48 Las pruebas y opiniones de nuestros pilotos
00:30:55 Bueno, hemos usado algunos
00:31:00 Modificamos alguno, y sustituimos
00:31:05 ¿Cómo pueden hacer eso?
00:31:09 ...de cómo equipar al triplano con ese
00:31:15 ...ver su motor Bentley
00:31:23 Quiero verlo. - Por supuesto.
00:31:26 ¡Tengo que probarlo!
00:31:51 SCHWEIDNITZ, ALEMANIA
00:32:09 Sólo tres semanas más.
00:32:13 Voy a ir a tu escuadrón de combate.
00:32:16 ¿y qué significa esto?
00:32:19 Caído en combate.
00:32:25 ¿Quién era?
00:32:34 Están todos muertos.
00:32:43 Yo lucharé contigo, Lothar.
00:32:48 La operación "Michael".
00:32:52 Wolfram, por favor...
00:32:54 - No, está bien, Papá.
00:32:57 Los Aliados no tienen idea
00:33:04 Toda la semana hemos patrullado
00:33:08 No saben dónde será nuestro avance.
00:33:12 Estamos óptimamente preparados.
00:33:35 POSICION ALEMANA, FRENTE OESTE, FRANCIA
00:33:42 Buenos días, Comandante.
00:33:50 ¡Venga con nosotros!
00:34:04 ¡Cuidado! ¡A cubierto!
00:34:31 ¡Vaya inesperada visita!.
00:34:35 ¿Nos acompaña para ver
00:34:40 Ayudante,
00:34:44 Buena propaganda. Nuestro
00:34:50 En el día de la Victoria.
00:34:53 Excelencia,
00:34:59 Mi presencia no es grata.
00:35:01 Si me dan capacidad para tomar
00:35:05 prefieren no saberla.
00:35:08 ¿Por qué no? Tenemos
00:35:14 Entonces, debemos capitular.
00:35:18 No tengo tiempo para bromas.
00:35:22 Tengo 73 victorias sobre enemigos
00:35:27 Si en la lucha veo que no puedo ganar,
00:35:31 ¿Y por qué usted piensa
00:35:35 ¿Y nuestra patria?
00:35:39 Nuestros hombres allí...
00:35:43 ¿Qué tierra tiene bajo sus pies?
00:35:46 Francesa.
00:35:54 ¿Por qué iban nuestros valores
00:35:59 ...británicos o americanos?
00:36:05 No hay diferencia.
00:36:07 Todo lo que necesitamos es una
00:36:11 porque de lo contrario veríamos
00:36:20 Llévense a este hombre a su avión.
00:36:26 No puedo permitirme
00:36:38 AVESNES-LE-SEC, FRANCIA
00:36:42 Operación "Michael".
00:36:48 Nuestra infantería atacará en
00:36:53 Nuestras lineas tendrán que
00:36:58 El Tercer Ejército.
00:37:00 El 2º y 17º Ejército empezarán
00:37:05 el 18º empezará desde aquí.
00:37:09 controlamos el espacio aéreo,
00:37:13 Ningún problema.
00:37:16 Tienen cuatro veces más aviones
00:37:20 Sin embargo, esta situación
00:37:25 Será peor que nunca.
00:37:29 Responderán con todo
00:37:44 Maldito frío.
00:38:35 ¿Qué diablos estás haciendo?
00:38:40 ¿Qué haces con el retrato de mi hermano?
00:38:45 Todas sus imágenes.
00:38:59 ¡A sus posiciones!
00:39:53 ¡Distancia 64, por 100!
00:41:11 Dios mio, asístenos.
00:41:25 Señores...
00:41:29 ¡En marcha!
00:41:50 ¡Contacto!
00:45:51 "La Luftwaffe alemana
00:45:54 "Richthofen obtiene tres derribos"
00:45:55 Ya está de vuelta.
00:45:57 Enarbolando su circo volador,
00:46:02 Lo vi volar.
00:46:14 ESCUADRÓN DE CAZA nº 1 de Richthofen,
00:46:31 Mi Comandante.
00:46:42 Señores...
00:46:44 El Mando Supremo del Sector 9
00:46:48 ...la Orden del Mérito como
00:46:51 Excelente trabajo.
00:47:46 Su primo imaginará que es un héroe
00:47:52 El Comandante es famoso gracias
00:47:57 El mayor héroe del pais,
00:48:02 ...que, sin embargo,
00:48:06 Me siento orgulloso
00:48:13 Esta familia debe ser
00:48:17 ¿Una tregua?
00:48:51 ¿Es este uno de tus secretos?
00:48:55 No sé de qué hablas.
00:48:58 Vuelas de nuevo, ¿verdad?
00:49:03 ¿Por qué me lo ocultas?
00:49:05 ¿Por qué mentirme otra vez?
00:49:27 No quería preocuparte.
00:49:31 Käte, ¿que puedo hacer
00:49:34 Ofrecerles seguridad.
00:49:43 Cuando yo era niño, mi padre
00:49:50 Soñaba con ello, mientras los
00:49:54 Soñando podía verlo todo.
00:50:00 Otro punto de vista.
00:50:05 Y cuando me convertí en piloto
00:50:12 No había visto nada.
00:50:14 Estaba ciego antes de conocerte
00:50:18 Tu me has abierto los ojos.
00:50:21 Eres todo lo que quiero ver.
00:50:24 Todos deseábamos volar.
00:50:30 Wolff, Hawker.
00:50:34 Todos éramos conscientes del
00:50:39 Quería ser el mejor. Ganar.
00:50:45 Ahora veo que hemos cambiado
00:50:49 Y yo he contribuido mucho a ello.
00:50:53 Con mis fotos he despertado
00:50:57 Mi nombre sirve como
00:51:00 cuando en realidad
00:51:03 Como dijiste, los hombres que allí
00:51:07 Lo sé. No puedo evitar
00:51:11 Si puedo estar con ellos,
00:51:14 ...morir con ellos.
00:51:17 ocultándoles la verdad, mientras en
00:51:26 Tú eres mi mayor victoria.
00:51:43 21 de abril de 1918, CAPPY
00:51:48 Comandante...
00:51:52 Perdone, mi Comandante.
00:51:59 Un escuadrón de aviones británicos
00:52:03 Gracias.
00:52:25 Sí, gracias.
00:52:35 Los últimos avistamientos
00:52:38 Eso significa que se dirigen al noroeste.
00:52:41 Gracias.
00:52:43 Hermano, ¿querrás
00:52:46 ...por mi derecha?
00:52:49 Wolfram, intenta no
00:52:55 Si eres atacado, ponte detrás.
00:52:59 Sabiduría y prudencia
00:53:19 Es un hermoso día para volar.
00:53:24 Eres un hombre valiente, Baron.
00:53:31 Muy valiente.
00:55:42 ¡Ignición!
00:56:53 TERRITORIO ALIADO, NORTE DE FRANCIA
00:56:57 2 semanas más tarde
00:57:27 - Gracias.
00:57:31 Señorita
00:58:20 Quería haber venido
00:58:24 Pero no es fácil obtener
00:58:30 Obtuve ayuda de nuestro amigo.
00:58:37 Él me preguntó por qué
00:58:42 yo le dije: porque te amo.
00:58:48 ¿No me lo dirás nunca?
00:59:14 A nuestro amigo y adversario
01:00:05 MANFRED VON RICHTHOFEN
01:00:09 ...fue el mayor As de la
01:00:12 Fue encontrado muerto en Somme
01:00:17 Poco después fue enterrado por los
01:00:22 KÄTE OTERSDORF. No se sabe nada
01:00:30 El Capitán ROY BROWN, quien se
01:00:34 Hasta la fecha no hay
01:00:38 Murió en 1944
01:00:42 LOTHAR VON RICHTHOFEN
01:00:45 Murió el 4 de julio de 1922, al estrellarse el avión
01:00:56 WERNER VOSS, As de aviación y uno
01:01:01 Obtuvo 48 victorias. Murió luchando contra
01:01:09 KURT WOLFF, con 33 derribos, fue
01:01:14 En su último vuelo olvidó llevar
01:01:21 Muchos pilotos judíos combatieron en la
01:01:25 Algunos fueron condecorados como ases
01:01:27 Todos ellos están representados por el
01:01:33 WOLFRAM VON RICHTHOFEN,
01:01:37 ...como piloto los últimos meses anteriores a la
01:01:52 Traducido por E.M.A.