Der Scharlachrote Buchstabe The Scarlet Letter

ru
00:00:20 АЛАЯ БУКВА
00:00:56 Северная Америка во второй
00:01:00 Уже почти целое поколение
00:01:04 на атлантическом побережье.
00:01:08 Только дикая природа разделяла
00:01:10 голландских, французских
00:01:13 Континент же по-прежнему
00:02:28 Это поселение Салем?
00:03:17 Чей это дом?
00:03:20 Тот дом на острове?
00:03:23 Запрещено.
00:03:37 Сейчас приведут шлюху!
00:04:15 Идём.
00:05:43 Что происходит?
00:05:44 Заседание суда.
00:05:48 Я бы хотел чаю.
00:05:54 - Откуда вы?
00:06:06 Так откуда вы?
00:06:10 Побриться желаете?
00:06:17 Вы, наверное, давно не ели яблок.
00:06:22 Прошу чай.
00:06:30 Суд не может ждать!
00:06:53 Как она носит эту букву!
00:06:57 - Что там?
00:07:11 Ваш чай уже на плите.
00:07:29 Они идут сюда!
00:07:32 Шлюха!
00:07:41 - Эта шлюха!
00:07:45 - Её надо сжечь!
00:08:18 Эстер Принн, именем Святой Церкви
00:08:22 Эстер Принн!
00:08:32 Эстер Принн!
00:08:35 Что ты здесь делаешь?
00:08:38 Почему ты не сорвёшь этот
00:08:41 Ты можешь бежать со мной в леса,
00:08:46 Да, там лучше, чем здесь.
00:09:07 Эстер Принн, именем Святой Церкви
00:09:12 семь лет назад тебя признали
00:09:16 и судом приговорили тебя
00:09:20 Подумай, Эстер Принн!
00:09:23 ...на груди всю твою
00:09:27 и жить подальше от нас,
00:09:29 пока не назовёшь имя того,
00:09:33 Ты избежала смертной
00:09:36 что твой муж
00:09:40 Его корабль так никогда и не
00:09:44 Поэтому твоё наказание
00:09:46 всего лишь носить всю
00:10:45 Эстер Принн,
00:10:46 если ты назовёшь его имя,
00:10:51 Решись на это.
00:10:54 Суд не может долго
00:11:12 Эстер Принн.
00:11:15 Эстер Принн, твоя душа должна
00:11:21 Скажи нам имя человека,
00:11:23 Не молчи из жалости
00:11:28 Признайся и дай
00:11:32 Своим молчанием ты
00:11:34 Возможно, он сейчас находится среди
00:11:41 Господь знает, что он
00:11:44 Но его можно будет найти.
00:11:47 Отдай того, у кого не хватило
00:11:49 на милость суда.
00:11:55 Моё дитя встретится со
00:12:21 - Куда его?
00:12:28 Осторожно, не уроните его.
00:12:44 Всё из-за этого прелюбодеяния.
00:12:47 Он слишком близко всё
00:12:53 - Куда?
00:13:09 Сделайте две чашки чаю.
00:13:12 Помочь вам?
00:13:30 Почему мы не предложили ей
00:13:36 Может, тогда она назвала
00:13:38 Мы были слишком великодушны.
00:13:42 Каждый год мы
00:13:44 этот горделивый спектакль,
00:13:47 и показывать презрение к приходу.
00:13:49 Это не поможет общине.
00:13:53 Она одна извлекает
00:13:55 Надо обдумать.
00:13:57 Она не испытывает никакой
00:14:02 Вы все видели её.
00:14:04 Нам следовало бы дать
00:14:07 Это будет возможно только когда
00:14:11 за своё упрямство.
00:14:13 Он поможет нам принять
00:14:17 Мы должны хорошенько
00:14:21 Я, со своей стороны, постараюсь. . .
00:14:31 Что за незнакомец со священником?
00:14:33 Врач. Ступай.
00:15:33 Разбудишь ребёнка.
00:15:58 Сюда запрещено приходить.
00:16:05 Мне следовало знать, что когда
00:16:10 то найду тебя в таком положении.
00:16:15 Я много старше тебя.
00:16:18 Как мог я обмануться в том,
00:16:21 что мудрость заменит молодость.
00:16:24 Я всегда была честна с тобой.
00:16:27 Поскольку я не испытывала любви,
00:16:33 Это моя глупость.
00:16:35 Ты сказал, что приедешь позже.
00:16:38 Я и приехал.
00:16:41 Мы попали в кораблекрушение.
00:16:51 Ты для меня чужой.
00:16:54 Не стоит упрекать друг друга.
00:17:05 Её отец?
00:17:07 Он жив?
00:17:13 Кто он?
00:17:19 Можешь скрывать свой секрет
00:17:25 Но я почувствую, Эстер,
00:17:32 В один день я его найду.
00:17:40 Я останусь.
00:17:46 Не говори никому,
00:17:50 Поклянись!
00:17:57 Да!
00:18:35 Я так рад, что у нас наконец-то
00:18:42 Эта женщина на острове
00:18:48 Как они могут жить там?
00:18:50 Она смотрит за девочкой.
00:18:54 А во что превратится ребёнок?
00:18:57 В дикого зверёныша.
00:19:01 Она похожа на
00:19:07 Не вижу сходства ни с кем.
00:19:11 Вы должны разрешить матери
00:19:16 Она так упряма. Почему она никак
00:19:24 Я отец ребёнка.
00:19:34 Сюда идёт Мухомор!
00:20:02 Один, два, три, четыре,
00:20:05 Куда ушёл этот человек?
00:20:08 Я подожду тут.
00:20:24 Дорогой мастер Фаллер,
00:20:29 Вернее, решение.
00:20:32 Я решил простить Эстер Принн.
00:20:34 Пусть живёт на свободе в Салеме.
00:20:38 А мы посмотрим,
00:20:52 Меня действительно поражает,
00:20:55 что женщинам разрешается
00:20:58 Прежде всего женщинам
00:21:03 Послание к Коринфянам,
00:21:07 Просто потому что
00:21:10 находиться в присутствии мужчин.
00:21:12 Женщина служит мужчине.
00:21:15 А во-вторых...
00:21:32 Им ещё и позволено
00:21:37 От Тимофея, глава 2,
00:21:40 Псалмы - это своего
00:21:45 Женщины слишком легко
00:21:50 Стих 14.
00:21:52 Слишком легко их совратить.
00:21:56 Я хотела бы приобрести материал.
00:22:09 Синий.
00:22:19 И вон тот лён.
00:22:21 Когда апостол изрёк "говори",
00:22:23 он имел в виду прежде всего разбор
00:22:27 А не пение женщин в церкви.
00:22:31 ''Благословенен муж, что
00:22:34 что увеличит дни его жизни.''
00:22:38 Экклезиаст, глава 24.
00:22:40 Мне нечего ответить.
00:22:44 Итак...
00:22:47 У меня нет денег.
00:22:52 Вы открываете счёт?
00:22:55 Я собиралась шить для
00:23:05 Хорошо. Но я не доверю
00:23:24 Уверен, наш пастор Диммесдейл
00:23:29 да такую, что вся Новая
00:23:32 Надеюсь оказаться
00:23:35 А мы надеемся, что наш доктор
00:23:39 У него много хлопот со мной.
00:23:42 Понимаете, я предписал
00:23:44 некоторые упражнения.
00:24:09 Прекратите! Больно!
00:24:12 - Врун!
00:24:14 На лжи далеко не уедешь!
00:24:16 На лжи далеко не уедешь!
00:24:24 Мухомор! Бежим!
00:24:35 Эй!
00:24:39 За восемь лет
00:24:41 я узнал о природе
00:24:44 чем из книг всего мира.
00:24:49 Мы часто презираем индейцев,
00:24:52 и терпеть не можем их врачевание,
00:24:56 На самом деле они
00:25:04 Может, они и знают о природе
00:25:09 Я тоже язычник.
00:25:12 Дикари зачастую
00:25:15 Не позволяйте моим
00:25:18 Я много лет никому не мог
00:25:24 Вы крепки в своей вере.
00:25:33 Кто ты, дитя моё?
00:25:35 Я твоя маленькая Перл
00:25:38 Ты правда моя девочка?
00:25:40 Конечно, я же твоя
00:25:42 Нет, ты не моя маленькая Перл.
00:25:45 Скажи мне правду, кто ты
00:25:49 Это ты скажи мне, мама.
00:25:52 Отец Небесный послал тебя.
00:25:55 Он не посылал меня!
00:25:57 Я никогда не приду
00:25:59 Тихо. Ты не должна так говорить.
00:26:02 Он послал нас всех.
00:26:05 Откуда ты пришла?
00:26:08 Скажи мне, ты скажи мне.
00:26:44 Кто-нибудь видел,
00:26:49 Я думала, теперь можно.
00:26:53 Входи.
00:27:03 Красное, красное,
00:27:05 Красные, красные,
00:27:08 Потому что дьявол твой портной
00:27:14 Острый нос, острый подбородок,
00:27:20 Красное, красное,
00:27:23 Красные, красные,
00:27:26 Потому что дьявол твой портной
00:27:31 Острый нос...
00:27:35 Губернатор Беллингхэм дома?
00:27:38 Я хотела бы увидеть его.
00:27:40 Я никого не могу впустить.
00:27:46 Нельзя никого пускать.
00:27:49 Девочка уже в доме.
00:27:51 Дайте мне вывести
00:27:56 Неважно, я хочу войти.
00:28:00 Перл!
00:28:02 Если столкновения с индейцами продолжатся,
00:28:05 Мы даже можем...
00:28:09 Какая странная девочка!
00:28:13 Я не видел ничего похожего
00:28:17 В то время королевский
00:28:20 такими маленькими
00:28:23 Дети радости.
00:28:26 Скажи мне, дитя, где твоя мать?
00:28:31 Почему она так одета?
00:28:34 Ты христианское дитя?
00:28:36 Я дитя своей матери, Перл.
00:28:41 Тебя следовало назвать Рубин.
00:28:43 Ты учила катехизис?
00:28:45 Или ты одна из тех
00:28:48 которых мы оставили в Англии?
00:28:51 Где твоя мать?
00:28:56 Теперь понятно.
00:28:59 Мы говорили как раз
00:29:01 Дочери шлюхи.
00:29:10 Эстер Принн.
00:29:12 Мы много говорили о вас.
00:29:15 Мы сомневаемся,
00:29:21 доверить детскую душу
00:29:27 Не лучше ли было бы для ребёнка
00:29:31 одеваться много проще,
00:29:34 расти в строгости?
00:29:37 Возращена ли в ней
00:29:42 Я научила свою девочку тому,
00:29:48 Поскольку ты действуешь
00:29:52 мы хотим отдать ребёнка
00:29:54 Мы должны судить тщательно
00:29:58 Это и было сделано.
00:30:00 Пастор Уилсон, прошу
00:30:04 Давай посмотрим, получила ли
00:30:16 А теперь, маленькая Перл,
00:30:19 скажи мне, кто сотворил тебя?
00:30:46 Отец Небесный послал меня.
00:30:53 Меня никто не творил.
00:30:59 Ребёнку семь лет.
00:31:02 Дальнейшие вопросы бессмысленны.
00:31:10 Господь дал мне этого ребёнка!
00:31:12 Мы присмотрим за ребёнком
00:31:17 Господь даровал мне её.
00:31:24 Заступитесь за меня!
00:31:26 Вы знаете меня лучше, чем
00:31:28 Вы были моим пастором!
00:31:48 Господь дал ей ребёнка
00:31:55 Никому не ведомы
00:31:57 странный нрав и
00:32:05 Дитя даровано ей Господом
00:32:08 и как боль и как наказание.
00:32:13 И возвращающееся жало
00:32:18 Она превратила ребёнка в клоуна.
00:32:21 Что она хотела сказать
00:32:23 которая так сильно
00:32:25 красной пылающей
00:32:29 Предназначение ребёнка -
00:32:33 и защитить её от мрака грехов.
00:32:38 И ежеминутное напоминание матери
00:33:01 Оставим их вместе, как и
00:33:10 Оставим это дело.
00:33:32 Странная девочка.
00:33:35 Ей даже не понадобилась
00:33:37 Я никогда не оставлю её
00:33:42 Один только Отец всемогущий
00:33:58 Эстер Принн!
00:34:00 Приходи вечером.
00:34:04 Я обещала моим сёстрам привести
00:34:09 Будет полная луна.
00:34:13 Не бросай меня одну, Эстер Принн.
00:34:19 Эстер Принн!
00:34:21 Я пойду.
00:34:39 Догадываюсь, от чего он страдает.
00:34:42 Но мне надо лучше
00:34:44 Конечно. Помогите ему!
00:34:50 Мы будем очень вам благодарны.
00:34:53 Можете переехать к нему домой,
00:34:58 Тогда вы будете при нём
00:35:27 Стоять!
00:35:30 Это всего лишь тропа.
00:35:43 Твоя буква жжёт ему глаза.
00:35:48 - Сжечь её!
00:35:51 - Её надо сжечь!
00:35:55 - Сжечь ведьму!
00:36:18 Прихожане волнуются о вашем
00:36:22 Мне не нужен врач.
00:36:24 Если на то воля Господа,
00:36:27 ибо моя боль и долги скоро
00:36:30 В молодости относишься
00:36:35 Женитесь.
00:36:38 Тогда возьмите экономку.
00:36:40 Она мне не нужна.
00:36:42 Вам не стоит так
00:36:46 Зачем вам переезжать ко мне?
00:36:48 Если вы общинный доктор,
00:36:53 Кроме того, я не чувствую
00:36:58 - Вон!
00:37:01 Иди сюда!
00:39:15 Я больше не могу жить с тобой.
00:39:18 Возвращайся в постель!
00:39:25 Останься с ней. Не оставляй
00:39:35 Почему вы не отпустите её?
00:39:47 Я не помню.
00:39:50 Тогда начните с самого начала.
00:39:59 Иона упал за борт во время шторма.
00:40:04 Он почти утонул.
00:40:08 А затем приплыла огромная
00:40:13 И в чреве этого кита
00:40:16 Иона провёл целых три недели.
00:40:25 Он сидел в темноте.
00:40:27 Но я забыла, как
00:40:34 Как он выбрался из тёмного чрева?
00:40:37 Из чрева, без крови,
00:40:40 сквозь плотные ткани?
00:40:46 Выйди.
00:41:13 Кровь бежит по моим ногам.
00:41:32 Кит изрыгнул Иону на берег.
00:41:39 Я верю вам.
00:41:54 Губернатор...
00:42:07 Почему вы сидите под дождём?
00:42:17 Господин Чиллингворт,
00:42:22 Пошлите за ней.
00:42:37 Эстер Принн. Я слышал, вы
00:42:42 Губернатор Беллингхэм
00:43:11 Священник!
00:43:24 Найдите доктора!
00:43:28 Беги, дитя!
00:43:37 Почему вы не помогли ему?
00:43:45 Священник упал на улице.
00:43:56 Он разбил себе лицо.
00:43:59 Почему?
00:44:09 Осторожно.
00:44:11 Сколько грязи на него налипло.
00:44:13 Ему нужна жена.
00:44:15 Куда отнести?
00:44:31 Твоя дочь поднялась
00:44:34 Поспеши!
00:44:36 Ты не должна оставлять её одну!
00:44:40 Я наблюдал вас всё это время.
00:44:43 Но до сих пор не понял
00:44:47 Вы о чём-то умалчиваете?
00:44:50 Вы не обязаны мне
00:44:53 Я и не могу сказать больше.
00:44:56 Болезнь - зачастую
00:45:00 или умственного страдания.
00:45:03 В этом случае я ничем
00:45:06 Или вам известно
00:45:11 Души.
00:45:13 Я могу вылечить вас, только если
00:45:16 Если моя душа больна,
00:45:19 я могу открыться только
00:45:26 Красное, красное,
00:45:28 Красные, красные,
00:45:35 И дьявол мой портной.
00:45:41 Где твоя мать?
00:45:43 Она умерла. Вот её могила.
00:45:47 Не ври! Если будешь врать, то
00:45:58 Сомневаюсь, что правильно было
00:46:04 Способна ли она на привязанность?
00:46:07 Есть ли у неё какие-то
00:46:10 Вы дрожите. Я разведу огонь.
00:46:16 Попрошу вас раздеться,
00:46:21 Нет. Я не могу пойти
00:46:26 Вы неправильно поняли меня.
00:46:28 Я имел в виду только вашу рубашку.
00:46:31 Я никогда не сниму рубашку!
00:46:40 Девочка смотрела на нас.
00:46:52 Мой отец умер!
00:46:56 Мой отец умер!
00:47:04 Перл!
00:47:10 Перл!
00:47:18 Перл!
00:47:20 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
00:47:25 дом трясётся, мышка кричит,
00:47:29 Не хочу водить!
00:47:33 Считай до пятнадцати.
00:47:36 Один, два, три,
00:47:39 четыре, пять, шесть,
00:47:43 семь, восемь, девять,
00:47:46 десять, одиннадцать, двенадцать,
00:47:50 тринадцать...
00:48:12 Ты не скажешь, где была?
00:48:15 Зайца надо застрелить,
00:48:21 по тропе надо идти,
00:48:23 солдатом командовать,
00:48:27 а больной умереть,
00:48:31 дикаря обратить в веру,
00:48:35 а червь ползти,
00:48:40 а мать должна бранить,
00:48:46 а вода кипеть,
00:48:51 птица должна летать,
00:48:56 а лев рычать,
00:49:01 а пастор должен...
00:49:22 Ты что, хочешь идти
00:49:32 Деточка.
00:49:49 Что касается свободы,
00:49:52 я нахожу путаные
00:49:54 среди жителей Новой Англии.
00:49:58 Есть два вида свободы:
00:50:01 природная, а природа
00:50:05 и цивилизованная, то есть мораль.
00:50:09 Первая свобода свойственна людям,
00:50:15 Если мы согласимся на эту
00:50:21 то человечество впадёт
00:50:27 И в конце концов мы станем
00:50:35 Свобода развратит всех нас.
00:50:41 Свобода худший враг истины
00:50:49 Это прожорливый зверь,
00:50:51 действующий против
00:50:55 что держит нас в границах.
00:51:00 С этой свободой мы можем
00:51:05 Эта свобода якобы добра
00:51:20 Второй же вид свободы основан на
00:51:23 и называется мораль.
00:51:25 Договор мы заключаем сами.
00:51:29 Мы отвечаем за эту свободу
00:51:32 всеми земными благами и если
00:51:49 Я услышал, как вы закричали.
00:51:51 Что я кричал?
00:51:53 Это успокоительное питьё.
00:52:07 Оставьте меня в покое.
00:52:10 Губернатору плохо.
00:52:20 Я возьму саквояж.
00:52:33 Эстер Принн просила
00:53:58 Губернатор умер.
00:54:00 Кто этот доктор, Эстер Принн?
00:54:06 Я ненавижу этого человека.
00:54:10 Позволь нам уехать.
00:54:12 Что ты делаешь среди этих людей?
00:54:27 Губернатор умер.
00:54:30 Пойдёмте домой.
00:54:32 Нет. Я буду молиться
00:54:38 Вы мало спали,
00:54:40 Если позволите мне дать совет...
00:58:12 Беллингхэм был слишком стар.
00:58:15 Он терпел прелюбодейку
00:58:21 Губернатор Фаллер.
00:58:25 Губернатор Фаллер.
00:58:35 Моим первым должностным указом
00:58:38 И других, кто порочит
00:59:02 Что ты нашла?
00:59:08 Я рассказывала тебе
00:59:11 Она ведьма.
00:59:15 Дети. Они играют в
00:59:19 Её изгнали, но она не была ведьмой.
00:59:24 Как ты?
00:59:27 Куда её изгнали?
00:59:29 Она бежала в Провиденс.
00:59:33 В трёх днях морского пути отсюда.
00:59:36 Там совершенно другое
00:59:39 Как здешнее отличается от
00:59:43 Там можно ходить
00:59:49 Если индейцы настроены дружелюбно.
00:59:55 Беги домой, я сейчас приду.
01:00:18 Мне надо поговорить с тобой.
01:00:21 точно захочет поговорить со
01:00:24 старым Роджером Чиллингвортом.
01:00:32 Что ты прочитала на моём лице?
01:00:35 Я хочу поговорить с тобой
01:00:39 О ком?
01:00:41 Когда-то я поклялась
01:00:46 наших прежних отношений.
01:00:48 Но с тех пор...
01:00:50 Я могу уничтожить его, лишь
01:00:54 Мсти мне!
01:00:58 И обмолвилась о священнике.
01:01:00 Я не хочу молить
01:01:02 Но я должна рассказать ему
01:01:07 Хотя тогда не будет надежды
01:01:10 Но ты... ты пострадал без вины
01:02:09 Откуда этот корабль?
01:02:11 Он идёт в Провиденс из Ливерпуля.
01:02:15 Эстер Принн.
01:02:21 У меня больше нет дома.
01:02:25 Ты можешь жить у меня.
01:02:28 Твой дом слишком
01:02:32 Может быть, я уеду.
01:02:44 Теперь невозможно
01:02:47 о котором не узнал
01:02:55 Нам надо встретиться
01:03:17 Мне так хочется шмякнуть
01:03:28 О чём говорят?
01:03:31 А можно ругаться потише?
01:04:17 Что значит эта буква?
01:04:19 A-мерика.
01:04:22 A-га.
01:04:32 Когда вы отплываете?
01:04:35 В Англию?
01:04:37 Может быть, но сперва -
01:04:40 Вы берёте пассажиров?
01:04:43 - Где капитан?
01:04:48 Можно попросить?
01:04:52 Можете дать мне знать
01:04:56 На берегу?
01:05:21 Будьте уверены, это животное
01:05:56 Я хочу видеть женщину,
01:06:00 Нас трое - двое взрослых
01:06:04 Хорошо, но мы
01:06:07 Вы можете подобрать меня?
01:06:11 Да.
01:06:13 Но в море вы расскажете мне,
01:06:22 Ты приведёшь малышку
01:06:28 Я скажу ему, когда он выйдет
01:06:44 Я поражён тем, какой женщиной
01:06:48 A!
01:06:53 У вас будет много времени на
01:07:02 Я так рад, что нашёл вас, доктор.
01:07:05 Я боялся, что заболею
01:07:09 Морская болезнь?
01:07:47 Эстер.
01:07:49 Да?
01:08:09 Что с тобой?
01:08:17 Я хочу лечь здесь и умереть.
01:08:27 Этот доктор, Роджер Чиллингворт...
01:08:33 был моим мужем.
01:08:44 Прости меня.
01:08:53 Нет.
01:08:57 Ты забыл?
01:08:58 Какую месть он приготовил для нас?
01:09:03 Он мой смертельный враг, и
01:09:09 Разве мир ограничивается
01:09:16 Я не вижу выхода.
01:09:19 Уедем в Европу, в крупный город.
01:09:24 У меня нет сил уехать.
01:09:27 Ты должен.
01:09:29 Мы уедем вместе.
01:09:33 Корабль из Англии заберёт
01:10:35 Думаешь, девочка будет
01:10:38 Я боюсь детей.
01:10:43 Я часто чувствовал их недоверие
01:10:51 Я часто беспокоился
01:10:54 потому что она так сильно
01:10:58 и люди могут догадаться.
01:11:03 Скоро ты сможешь смотреть
01:11:08 Не позволяй ей
01:11:12 Она не справляется
01:11:14 когда не понимает причины.
01:11:21 Перл, иди сюда.
01:11:24 Перл, иди сюда сама,
01:11:29 Думаешь, она полюбит меня?
01:11:33 Перл.
01:11:39 Это друг.
01:11:46 Эстер, наш ребёнок
01:11:52 что иногда что-то
01:11:56 Отправляйтесь на корабль вдвоём,
01:12:00 а я вернусь.
01:12:03 Я должен прочитать проповедь
01:12:06 и я хочу сказать им,
01:12:08 что я один из тех, кто согрешил.
01:12:19 Эстер, я должен.
01:12:21 Тогда уходи!
01:12:24 Я не могу просто взять и уехать.
01:12:31 Сперва я должен
01:12:42 Давайте.
01:12:47 Пойдём.
01:12:49 Удачи!
01:12:54 Мы отплываем позже.
01:12:57 Они никак не могут
01:13:00 У нас есть время!
01:13:02 Я прочитаю проповедь
01:13:06 Прекрасный корабль
01:13:11 Надеюсь, наше путешествие будет
01:13:51 Не могу найти пастора.
01:13:56 Пастор Уилсон, вам придётся
01:14:33 Священник пришёл.
01:14:41 Попугай.
01:14:49 Сколько за попугая?
01:14:56 Он бесценный.
01:15:02 А она сколько стоит?
01:15:04 Один урок Закона божьего.
01:15:07 Потом.
01:15:23 На корабль, шагом!
01:15:32 Поторапливайтесь!
01:16:07 Все мы знаем, как любим мы град
01:16:13 Так что если мы не будем
01:16:18 Господь отымет десницу
01:16:21 и мы станем не более,
01:16:26 и гулкое эхо в пустоте мира.
01:16:28 Но пока Господь с нами,
01:16:33 И Он даровал нам славу и честь,
01:16:35 дабы люди могли найти,
01:16:39 Господь, дай нам процветание,
01:16:42 Если же мы разорвём свой
01:16:44 то отворим уста врагам нашим,
01:16:47 что насмехаются
01:16:49 Мы превратим их молитвы
01:16:52 пока не исчезнем с лица земли,
01:16:54 и наши цветущие сады в Америке
01:16:58 Подобно Иисусу, мы пришли
01:17:03 и противостоим диаволу
01:17:07 Господь рассчитывает на нас.
01:17:09 Если же мы не устоим против
01:17:12 пустыня поглотит нас,
01:17:15 и город на холме
01:17:22 а наши дети и дети наших детей
01:17:25 будут прокляты навеки.
01:17:31 Я не устоял перед диаволом.
01:17:35 Я бесчестнейший из всех вас.
01:17:41 Я тяжко согрешил
01:17:46 И я не мог раскаяться.
01:17:49 Под маской вашего священника
01:18:02 Я был любовником Эстер Принн.
01:18:11 И я отец малышки Перл.
01:18:15 И я должен быть наказан
01:18:18 потому что я презренный трус.
01:18:27 Накажите меня так же сурово,
01:18:32 Он пытается взять на себя вину.
01:18:53 Чудо!
01:19:18 Отец Небесный.
01:19:21 - Помолимся!
01:19:31 Помогите мне!
01:19:51 Отпусти меня!
01:20:26 Иди в церковь и наведи порядок.
01:20:30 А Эстер Принн?
01:20:32 Верни её домой.
01:20:39 - Что такое?
01:20:41 Лодка ждёт вас на берегу.
01:20:46 Всё будет хорошо.
01:20:49 Что со священником?
01:20:53 - Что случилось?
01:20:55 Где доктор?
01:20:58 Он мёртв?
01:21:32 Теперь я могу взойти на борт.
01:23:52 Мой отец умер.
01:23:57 Я смотрю вперёд в будущее.
01:24:02 АЛАЯ БУКВА
01:24:07 Перевод с английского Herbst,