Derailed

br
00:00:15 Tradução e sincronia:
00:00:19 Adaptação, revisão e linhas extras:
00:00:37 - Preparem-se para o pátio.
00:00:39 Preparem-se para o pátio.
00:00:41 Vai se foder.
00:00:42 - Qual é o nome dele?
00:00:45 Ele acha que é durão.
00:00:47 Preparem-se para o
00:00:52 Vamos.
00:00:55 Vamos rapazes.
00:01:01 Movam-se.
00:01:19 FORA DE RUMO
00:02:27 PENITENCIÁRIA
00:02:36 A manhã em que tudo começou...
00:02:38 foi como qualquer outra.
00:02:41 OUTUBRO
00:02:52 Bernie.
00:02:57 Pai, preciso de dinheiro
00:02:58 E um bilhete para educação física.
00:03:01 E você prometeu me ajudar com o
00:03:11 O autor dedica muito tempo desenvolvendo
00:03:17 - Seduz?
00:03:18 Ele te puxa para dentro, você
00:03:21 - Mas eu já sabia como ia acabar.
00:03:24 - escreva que foi previsível.
00:03:27 Está bem, vamos,
00:03:30 Não consegue pensar
00:03:33 Intriga.
00:03:35 Intriga... Obrigado, mãe.
00:03:39 E Deus nos ajude se ele descobrir.
00:03:41 Se sua mãe é tão inteligente,
00:03:42 então ela devia ajudá-la com
00:03:44 Está vendo?
00:03:45 - Tenho uma reunião, D.
00:03:48 Amy, você é que tem que fazer
00:03:51 Escolho a opção C, vocês arranjam
00:03:54 Já falamos sobre isso.
00:03:58 Jesus.
00:03:59 - Onde está?
00:04:05 É do hospital.
00:04:08 Sim.
00:04:10 É o próprio.
00:04:13 Não, os níveis são os mesmos.
00:04:17 Sim.
00:04:19 Mando por fax
00:04:22 Obrigado.
00:04:24 Vai ao caixa eletrônico?
00:04:29 Quem quer viver
00:04:31 Amy, o médico falou
00:04:32 - Amy, pelo menos não está subindo.
00:04:35 Pense positivo.
00:04:41 Amy, seu ônibus
00:04:44 Tchau!
00:04:45 Bernie, fique aqui.
00:04:46 Vocês costumavam dar um
00:04:50 Cale a boca.
00:04:54 Vamos.
00:04:55 O autor intriga o leitor,
00:04:58 distorcendo a narrativa,
00:05:01 Assim nunca se sabe
00:05:05 Está bom.
00:05:30 Próximo trem: 08:15
00:05:51 Bilhete.
00:05:53 Merda. Eu queria
00:05:56 9 dólares.
00:05:59 - Oh, droga, isso é embaraçoso.
00:06:03 Minha esposa esvaziou minha carteira
00:06:06 Então a culpa
00:06:08 Estou apenas tentando explicar.
00:06:09 Olha, são 9 dólares, pague
00:06:13 É simples.
00:06:15 Eu pago pra ele.
00:06:17 O quê?
00:06:18 - Não. Não precisa de fazer isso.
00:06:28 Um cara de sorte.
00:06:31 - É sério, a culpa é minha.
00:06:33 Eu paguei, não foi?
00:06:46 Obrigado.
00:06:49 Só quero que saiba que
00:06:52 Foi um esquema
00:06:53 E eu sou uma grande idiota.
00:06:55 Esqueça isso.
00:06:58 - Não quero que pense...
00:07:00 Não penso.
00:07:07 Há um caixa eletrônico na Union,
00:07:10 Amanhã está ótimo.
00:07:19 É claro há uma taxa de juros de
00:07:23 - Taxa de juros.
00:07:26 Essa doeu.
00:07:28 É a primeira vez que
00:07:30 - Também quebra pernas?
00:07:34 É advogada?
00:07:35 Sou consultora financeira.
00:07:37 Engano clientes.
00:07:39 Sou um executivo comercial.
00:07:41 Engano donas de casa.
00:07:44 Onde trabalha?
00:07:46 J & D é uma empresa média.
00:07:49 Conseguimos umas contas razoáveis.
00:07:51 Avery Price.
00:07:54 Nem tocamos em
00:08:03 Este é o seu trem habitual?
00:08:04 Porquê?
00:08:05 Para eu saber como lhe dar
00:08:07 São nove dólares.
00:08:10 Não, tenho que lho devolver.
00:08:12 Me sentiria eticamente
00:08:16 "contrariado"?
00:08:20 Bem, não quero que
00:08:47 Então, se apanhar o
00:08:51 ...Eu pago a dívida
00:08:55 Está combinado.
00:09:11 E aí, Charles?
00:09:14 Tenho umas perguntas.
00:09:16 7 jogadores, mais de 40 homeruns
00:09:22 - Yastrzemski.
00:09:25 - Vai ter que soletrar.
00:09:27 Y- A-S-T-R-Z-E-M-S-K-I.
00:09:31 Precisamos de um cheque.
00:09:34 - Quanto?
00:09:36 Tire da conta da gerência.
00:09:39 Não se esqueça de assinar
00:09:40 - Puxa saco do caramba.
00:09:44 Já foi um, preciso de mais 6.
00:09:48 - Petrocelli.
00:09:50 Charles, Elliot
00:09:54 Vamos. Dois nomes,
00:09:59 Vamos, Charles, semana passada você
00:10:04 Ok, Winston, algum desses
00:10:07 Conheço liga maior ou menor,
00:10:10 - Você não é torcedor de baseball?
00:10:13 - Mais gols, menos bolas, cara.
00:10:16 Um policial que
00:10:17 Na verdade, ele é
00:10:19 Ele é obcecado com essas
00:10:21 Disse que se eu acertar,
00:10:23 e sabe que tenho
00:10:25 Espere aí.
00:10:27 - Não sabe as respostas?
00:10:28 Por isso vim até você, acorda.
00:10:31 Onde esteve?
00:10:32 - Está atrasado, anda!
00:10:35 Essa mulher não gosta de
00:10:39 Susan.
00:10:41 - Charles.
00:10:44 Acho que está aqui
00:10:47 Temos uns problemas.
00:10:49 Sentimos que por mais que falemos,
00:10:54 Este último anúncio
00:10:56 Concordamos com uma estratégia
00:10:59 E o que aconteceu?
00:11:02 Você tomou
00:11:06 Nos ignorar por completo?
00:11:07 Não tem nada a ver
00:11:09 Susan, as
00:11:11 Faço isto há dez anos, ok?
00:11:20 Desculpe.
00:11:23 Eu faço do jeito
00:11:27 A hora das descupas
00:11:29 Agora precisamos
00:11:34 Você não me quer na conta?
00:11:39 Susan está agradecida
00:11:41 mas vocês têm
00:11:59 Devia ter me apoiado lá dentro.
00:12:00 Te apoiar... Susan Davis é uma cliente
00:12:03 Ela é uma puta.
00:12:04 Ela é o pior tipo de puta.
00:12:07 Você anda mal meu amigo
00:12:11 Esqueça a Susan Davis.
00:12:14 Levante a cabeça e faça aquilo
00:12:17 Que merda! converse comigo.
00:12:21 Talvez eu possa ajudar.
00:12:23 Sinto-me "contrariado".
00:12:33 Cala a boca,
00:12:35 Amy, por favor.
00:12:37 Bernie, para!
00:12:41 - Está atrasado.
00:12:44 Como foi no trabalho?
00:12:46 No trabalho... tudo bem.
00:12:49 E com você?
00:12:52 Adivinha quem decidiu
00:12:55 Eathan Jeffreys.
00:12:56 O cuzão.
00:12:57 Ele sempre tem um ataque quando
00:13:00 Esse tipo de coisa
00:13:03 Então o que foi que fiz?
00:13:04 Distribuí a redação de inglês
00:13:06 Ele comeu seu rabo na
00:13:08 O título da redação era:
00:13:14 Jerry ligou, tem um
00:13:16 Aonde você vai?
00:13:18 A uma reunião da APM, está
00:13:21 Está bem.
00:13:24 Você precisa preparar a Amy
00:13:26 e o Bernie tem de ir fazer xixi.
00:13:34 Diga o nome da lei
00:13:36 Volstead.
00:13:37 - Em que ano?
00:13:41 -1919.
00:13:44 Estou ficando meio surdo.
00:13:47 Amy!
00:13:50 Está bem.
00:14:02 Quanto tempo...
00:14:16 - Quanto tempo durou a Lei Seca?
00:16:26 Pode ir passando
00:16:29 Hey, eu procurei você.
00:16:31 Sim, acredito mesmo.
00:16:33 É verdade, procurei mesmo.
00:16:36 É a sua filha?
00:16:38 Sim.
00:16:40 Amy.
00:16:42 A minha é alguns
00:16:45 - Como é o nome dela?
00:16:50 - Oh, ela é uma gracinha.
00:16:53 Os filhos fazem tudo
00:17:09 Bela pasta.
00:17:10 Foi um presente
00:17:12 - da minha esposa.
00:17:15 Acho melhor arranjar uma dessas
00:17:19 Se estiver perdida, por favor devolver
00:17:27 Charles Christopher Schine.
00:17:30 Rabinicamente falando.
00:17:31 - Christopher Schine.
00:17:33 Tenho sentimento de
00:17:35 E como foram as
00:17:37 Tudo bem. Adorava terapia
00:17:39 - É meio engraçadinho, não é?
00:17:43 Como se chama?
00:17:45 Lucinda.
00:17:47 Lucinda Harris.
00:17:51 Viemos para cá quando era pequeno,
00:17:54 lamos ficar aqui
00:17:57 - E você?
00:18:00 Sou filha de militares.
00:18:01 Cresci em toda parte
00:18:04 Meu endereço mudava
00:18:06 Os meus melhores amigos, também.
00:18:08 Mas isso também me dava
00:18:12 Se eu tivesse pisado na
00:18:15 ninguém precisava ficar
00:18:17 Eu podia me transformar numa
00:18:20 Você pisava muito na bola?
00:18:22 Sim, eu era totalmente
00:18:27 Era assim que se denominava?
00:18:28 Não, os meus pais
00:18:30 Eu só queria atenção.
00:18:33 Mas aí, dei um jeito em mim
00:18:37 O meu pai queria
00:18:40 Mas contentou-se com uma bancária.
00:18:53 Dia cheio?
00:18:54 Em finanças,
00:18:57 Aposto que tem recebido
00:18:59 com a economia desta maneira.
00:19:03 Nem me diga nada,
00:19:06 quando a situação está boa,
00:19:08 Não, quando está boa,
00:19:09 nunca se ganha dinheiro
00:19:10 Há sempre um primo, irmão ou avó
00:19:16 e perguntam:
00:19:17 Como se tivesse uma bola de cristal
00:19:19 Nem me diga, acabei de perder
00:19:21 O meu chefe nem me avisou.
00:19:23 Supostamente ele era meu amigo.
00:19:25 Que filho da mãe!
00:19:27 Quer que eu grite
00:19:28 Vamos, dê o número dele,
00:19:34 Alguns não sabem mesmo
00:19:59 Bom dia, Charles.
00:20:05 PERFIS DA EMPRESA
00:20:09 LUCINDA HARRIS
00:20:12 Lucinda Harris começou a carreira
00:20:18 Lucinda mora com o marido,
00:20:20 e com a filha, Amber.
00:20:25 E aí, Charles?
00:20:26 Você está bem?
00:20:27 Está com cara de doente, como se
00:20:30 - Não.
00:20:32 Não é nada.
00:20:33 - Era isso que o Dick Lombard diria.
00:20:36 Sei lá, o filho da mãe está morto.
00:20:40 Winston!
00:20:43 Chega aqui.
00:20:47 - É sobre computadores?
00:20:49 Porque sabe que agradeço
00:20:52 Esquece, uma dia me paga
00:20:55 Manda ver.
00:20:59 Digamos que foi ao cinema,
00:21:01 mas esqueceu do dinheiro...
00:21:03 e outra pessoa se oferece para
00:21:05 - Em Chicago?
00:21:08 É mais do que justo você
00:21:11 Quer dizer, agradecer, demonstrar que
00:21:14 Certo?
00:21:15 Ponha um saco na minha cara porque
00:21:19 Quer saber, deixa pra lá.
00:21:24 Eu sondei sobre
00:21:27 e três dos outros jogadores
00:21:29 Sim, eu ainda estou
00:21:30 Preciso dessas respostas até amanhã
00:21:33 Tudo bem em relação aos computadores?
00:21:35 Sim, Winston, tudo bem.
00:21:37 Charles, tudo bem em relação
00:22:02 - Avery Price.
00:22:03 - Lucinda Harris?
00:22:07 Vou passar a ligação.
00:22:14 Charles.
00:22:17 Temos uma linda casa
00:22:20 Exactamente o tipo de casa com a
00:22:23 O que seu marido faz?
00:22:24 Joga golfe.
00:22:26 - Para viver?
00:22:28 Não, é corretor.
00:22:30 Nos conhecemos na Stanford.
00:22:31 Ele levanta às 3 da manhã...
00:22:33 para estar no escritório porque
00:22:36 Também temos um
00:22:37 e às vezes ele fica lá durante
00:22:40 Claro que os fins de semana
00:22:42 Então quando é que se vêem?
00:22:44 Nas ocasiões do costume.
00:22:46 Aniversários, Natais...
00:22:49 Nos comunicamos principalmente
00:22:53 Mas pelo menos eu tenho uma
00:22:56 É isso aí.
00:23:17 Deanna!
00:23:21 Amy, consegue me ouvir? Consegue
00:23:25 Respire, Amy.
00:23:26 Respire.
00:23:30 O papai está aqui,
00:23:33 Está tudo bem.
00:23:34 O papai está aqui.
00:23:36 Está tudo bem.
00:23:38 Tudo bem, querida.
00:23:40 Está tudo bem.
00:23:43 Meu bebê.
00:23:44 Pronto.
00:23:48 Está tudo bem,
00:23:52 Amy, tudo bem.
00:23:55 Tudo bem, meu bebê.
00:23:59 - Diabete?
00:24:03 Refinanciamos a casa...
00:24:05 e usamos o dinheiro para comprar uma
00:24:07 para que ela não tenha que
00:24:11 Não podem lhe dar outro rim?
00:24:13 Já deram três vezes, mas
00:24:18 Está prestes a sair uma nova
00:24:21 dizem que será incrível.
00:24:22 Terá que ser aprovada, mas até agora
00:24:27 É cara?
00:24:28 Incrivelmente cara.
00:24:30 Claro que o seguro
00:24:32 Claro.
00:24:36 Não tem problema. Estamos
00:24:41 Agora esperamos
00:24:50 Oi.
00:24:51 Amy, não deixe o Bernie sair.
00:24:52 - Está em casa?
00:24:56 Acabei de sair do gabinete do Elliot.
00:24:57 e ele está tentando pegar
00:25:00 Vou chegar em casa bem tarde,
00:25:04 Ok. Charles, por que está
00:25:08 Amy, sua mochila está
00:25:10 Não sei.
00:25:12 É que estou no corredor
00:25:13 e queria que você ficasse
00:25:16 Obrigada.
00:25:18 Desculpe, é que isso aqui tem
00:25:20 Tenho que desligar.
00:25:22 Ok, até mais.
00:25:24 Adeus.
00:25:26 Sim.
00:25:50 Por favor.
00:25:52 Vou beber até cair,
00:25:54 - Sério?
00:25:55 E aposto que
00:25:57 Gosta de apostar?
00:25:59 Não estou apostando de
00:26:02 - Quero fazer uma aposta.
00:26:03 Aposto 20 dólares que consigo
00:26:09 - Me beijar?
00:26:12 - Como?
00:26:15 - A aposta é essa.
00:26:46 Valeu a pena perder.
00:26:51 O que estamos fazendo?
00:26:53 Nunca fiz isto.
00:26:56 Eu também não.
00:26:58 Todos estes anos de casada,
00:27:01 Nem uma vez sequer.
00:27:02 Barman. Johnny Walker Black Label
00:27:05 Pode nos dar licença?
00:27:06 Oh. Aqui está ela.
00:27:08 Já tenho um drink.
00:27:09 Posso te comprar o bar, então?
00:27:11 Faça um favor a si mesmo e
00:27:13 Desculpe, mas nós
00:27:15 Não amigo, nós é que estávamos
00:27:17 Você estava aí parado
00:27:20 Ok. Charles...
00:27:21 Sim, Charles vai andando.
00:27:24 - Aonde vai?
00:27:26 Está bem. Relaxa.
00:28:28 Aquele?
00:28:29 Não. O meu marido
00:28:39 E aquele?
00:28:43 - Está bem?
00:28:51 Pare o táxi, por favor.
00:28:53 Claro, senhora.
00:28:57 Não posso, Charles.
00:29:03 - Fique com o troco.
00:29:06 Boa sorte com ela.
00:29:16 Eu sei, eu sei.
00:29:54 - Quanto é um quarto?
00:29:57 Se quiser usar o cofre do hotel,
00:30:00 Apenas o quarto, por favor.
00:30:11 Por ali.
00:31:14 Lindo.
00:32:01 Então, o que acha?
00:32:17 Quer ficar ou ir?
00:32:29 Não sei.
00:32:39 Acho que...
00:32:44 Acho que quero ir
00:34:32 Façam um som e
00:34:42 Ponham sempre
00:34:44 em lugares como este.
00:34:47 - Mas muito obrigado pelo convite.
00:34:52 Quero que cale
00:34:55 - Por favor, não o machuque.
00:34:57 Dá-me a merda da tua carteira!
00:35:00 Dá a porra da sua carteira!
00:35:13 Esta aqui não se parece com ela.
00:35:16 Charlie.
00:35:27 Esse idiota filho da puta
00:35:32 Lucinda.
00:35:34 Estão distribuindo
00:35:36 Pulando a cerca.
00:35:38 Não é?
00:35:40 Andam a pulando a cerca, sacanas.
00:35:43 Por favor, apenas
00:35:46 Chuck, eu já peguei seu dinheiro,
00:35:52 - E eu peguei e agora é meu.
00:35:54 Sei que não vai a polícia porque
00:35:59 Para mim tem cara de legal.
00:36:02 Ela também parece "muito boa".
00:36:04 Você é boa, Lucinda?
00:36:11 Solte-a, por favor.
00:36:12 Vamos lá.
00:36:15 Por favor.
00:36:16 Não posso soltar
00:36:19 Olha só!
00:36:20 Eu e a porra da Lucinda
00:36:24 Todos os tipos de coisas.
00:36:28 Olha só que coisinha gostosa.
00:36:35 Olha só!
00:36:43 O que disse Charlie?
00:36:46 Posso comê-la? Obrigado.
00:36:54 Onde vamos, Lucinda?
00:36:56 Vai levar dele
00:37:03 Vai ser radical.
00:37:07 Não tenho tempo
00:37:15 Olha pra cá, Charlie.
00:37:17 Tenho um campeão
00:37:20 Da pesada.
00:37:23 Abre bem.
00:37:25 Você vai gostar.
00:37:27 Por favor!
00:37:28 Cala a boca!
00:37:31 Não vai querer perder isto.
00:37:42 Isso!
00:37:55 Você vai gostar.
00:37:58 Chuck, sou da família, cara.
00:38:01 Abre bem.
00:38:09 Não, por favor!
00:39:06 Eu levo você a um hospital.
00:39:25 Sinto muito.
00:39:34 Vou chamar a polícia.
00:39:39 Não!
00:39:43 Temos que dar a descrição dele.
00:39:45 Para com isso!
00:39:54 Não. A polícia vai querer saber
00:40:01 Nós contamos.
00:40:04 Temos que contar.
00:40:08 Não posso.
00:40:13 Meu Deus, a minha família.
00:40:19 O que quer que eu faça?
00:40:24 Diga-me o que fazer.
00:40:26 Só quero que me tire daqui.
00:40:59 Rua 42.
00:41:33 Puta merda, Charles!
00:41:35 Parece que foi atropelado
00:41:41 Estou bem.
00:41:43 - Só tive um pequeno acidente.
00:41:48 - Fui assaltado.
00:41:50 Acabei de vir do hospital e
00:41:53 Nenhum dano sério.
00:41:56 - Deu uma boa olhada no cara, Charles?
00:42:01 Ligou para a polícia?
00:42:03 Eles vão ligar,
00:42:05 Talvez seja melhor
00:42:08 - Ligou para a Deanna?
00:42:11 Há umas coisas
00:42:15 Cancelar os meus cartões de
00:42:18 Charles. Não seja
00:42:34 Cidade maldita!
00:42:39 Eu trabalho na cidade, D.
00:42:42 Não posso pedir demissão,
00:42:44 Podia voltar a ensinar.
00:42:46 Era um ótimo professor.
00:42:48 É o meu trabalho que nos permite
00:42:51 Como faríamos isso
00:42:53 Podíamos vender a casa.
00:42:55 Já pegamos o dinheiro
00:42:58 Vendê-la não ajudaria em nada.
00:43:02 Mãe?
00:43:03 Sim, olá, querida.
00:43:17 Deanna, pode atender?
00:43:21 D!
00:43:22 Querida.
00:43:24 Me dá só um minuto.
00:43:32 Número desconhecido.
00:43:34 Sim.
00:43:35 Olá, Charlie!
00:43:37 Charlie? está me ouvindo?
00:43:41 - O que quer? Como...?
00:43:47 Por que está me ligando?
00:43:48 Só checando para ver se está mantendo
00:43:53 Afinal, uma promessa
00:43:55 - Alô?
00:43:58 Ligação de negócios.
00:43:59 Querido, pelo amor de Deus.
00:44:02 Aqui é o Sr. LaRoche.
00:44:05 O meu marido teve um dia difícil.
00:44:07 - O que aconteceu?
00:44:09 Assaltado? Charles, eu nem fazia idéia,
00:44:14 Querida, pode desligar,
00:44:17 Ok, querido.
00:44:20 Então você não
00:44:22 Você não contou a sua esposa
00:44:27 Escute, seu cuzão do caralho!
00:44:29 Se chegar perto dela,
00:44:31 Preciso de um empréstimo, Charlie.
00:44:35 Odeio ter que pedir,
00:44:37 e já que cancelou seus
00:44:39 Quer saber?
00:44:41 Isto é ridículo. Não tenho 20 mil.
00:44:44 Charles, você é um
00:44:47 Olhe, não tenho
00:44:50 Cara, estou pouco me lixando
00:44:53 Quero 20 mil agora, ouviu?
00:44:56 - Ok. Eu consigo.
00:44:59 Quero ouvir, porque, sabe, a
00:45:04 Eu consigo os 20 mil.
00:45:06 Ok, bem, obrigado, Charlie.
00:45:09 Vá para a Western
00:45:12 - Nunca mais me ligue em casa...
00:45:28 Você está bem?
00:45:33 Tentei te encontrar no
00:45:35 Liguei dizendo que estava
00:45:38 Não consigo comer, dormir...
00:45:43 - Então ele ligou para você?
00:45:46 Não, Charlie. Você
00:45:51 Se o meu marido descobrir
00:45:54 ele vai pedir o divórcio.
00:45:56 - Ele fará de tudo...
00:45:57 Vai tomar minha filha.
00:45:59 Sim, você não o conhece,
00:46:05 Isto foi tudo o que consegui
00:46:08 Não, de jeito nenhum,
00:46:11 Só queria ter certeza
00:46:15 Acho que não
00:46:21 Desculpe.
00:46:29 Quero te ver.
00:46:30 Não posso, Charles.
00:46:40 O que foi?
00:46:50 Finanças Pessoais 2005
00:46:51 Conta corrente: Disponível: $3.268,49
00:47:24 Aonde vai?
00:47:26 Ei, estou falando com você!
00:47:34 Que porra, não olha
00:47:36 Desculpe.
00:47:38 "Desculpe" não paga as contas,
00:47:40 "Desculpe" não para guerras
00:47:43 Na minha opinião,
00:47:45 Desculpe, eu não o vi.
00:47:47 Charles, não é?
00:47:49 Não é Charles?
00:47:52 - Sim.
00:47:54 Chuck, Chuck, manda
00:47:57 Cadê o LaRoche ?
00:47:58 Vou te levar até ele.
00:48:00 Achou que eu estava
00:48:03 Olhe, por que não te
00:48:05 Você não vai me dar
00:48:07 Você, parece que não sei.
00:48:11 Contra a parede e não se mexa!
00:48:21 Então, você cria
00:48:23 Sim.
00:48:26 Fiz uma demo para um
00:48:30 Uma bela música.
00:48:31 - Sério?
00:48:33 O que disseram?
00:48:33 Que quem bebe café,
00:48:36 - Isso é ridículo.
00:48:42 Então, se eu te der algo, você
00:48:47 Sim, claro.
00:49:06 É, você está horrível.
00:49:11 Mas a pasta é estilosa
00:49:30 O que é?
00:49:36 Obrigado, Charlie.
00:49:39 Isto é por ter cancelado
00:49:43 - É uma pasta estilosa.
00:49:46 Mantenha a cabeça erguida.
00:49:52 NOVEMBRO
00:50:18 Não vou muitas vezes à cidade.
00:50:21 Mas quando vou, encontro conforto
00:50:25 sabendo que o meu
00:50:31 Amerspend.. Amer...Merda!
00:50:39 A Susan Davis chama
00:50:42 Acho que é mais "Retro-AvantPorcaria".
00:50:45 Elliot, estou encrencado.
00:50:48 Que tipo de encrenca?
00:50:50 Trai a Deanna.
00:50:53 Nunca tinha traído ninguém antes?
00:50:54 - Não.
00:50:57 - E sabe o que mais? Todos se recuperam.
00:51:00 Todos dizem que é diferente.
00:51:02 Mas tem um cara...
00:51:03 Eu não quero saber com quem foi.
00:51:05 Olha, compre umas flores pra Deanna.
00:51:07 Fala com ela, tente não ser
00:51:11 mas pelo amor de Deus ajude-me
00:51:30 E aí, cara?
00:51:32 Oh, cara, bem-vindo de volta.
00:51:33 Há quanto tempo não faz isso?
00:51:35 Desde o colegial.
00:51:36 Colegial. Os melhores
00:51:41 Mais xoxotas do que você pode
00:51:44 tudo estava ótimo
00:51:48 Foi preso por quê?
00:51:49 Era o que chamavam de usuário
00:51:54 Só isso?
00:51:55 Eu também era um distribuidor
00:51:58 Sabe, um pouco de H,
00:52:02 Então, como era?
00:52:04 Tudo do bom e do melhor.
00:52:05 Vendia mercadorias num
00:52:09 Estou falando da prisão.
00:52:14 A prisão era como andar na corda
00:52:17 agir como se fosse cego
00:52:21 Esqueça a constituição lá.
00:52:24 Quando entrei,
00:52:28 Eu era o que eles chamavam
00:52:30 Então o que fez?
00:52:32 "Entrei no clube".
00:52:35 Tive que ferrar um cara.
00:52:39 Você o matou?
00:52:42 Eu estava encurralado,
00:52:44 era ele ou eu.
00:52:47 Você tem que fazer
00:53:09 Sim, aqui é o Charles.
00:53:11 Andou se desgarrando
00:53:14 Preciso de outro empréstimo, charles.
00:53:16 Ouça.
00:53:19 Não tenho mais dinheiro pra você
00:53:21 Ok, cara, você ganhou.
00:53:24 Se quer que eu te deixe
00:53:28 Sem problemas.
00:53:31 Se me der 100 mil.
00:53:34 Vai se foder!
00:53:37 Você não é tão esperto.
00:53:40 Como conseguiu este número?
00:53:42 É isso aí. Continue
00:53:45 Como consegui o
00:53:48 Não está na lista, não é?
00:53:49 Você ligou para minha esposa.
00:53:51 Não. Tente de novo.
00:53:55 Ok, te dou uma pista.
00:53:57 Neste telefone aqui, seu celular
00:54:01 Hospital 1, Médico 2,
00:54:04 e você é o número 8.
00:54:07 Nem merece estar
00:54:09 Como se sente a
00:54:12 Casa.
00:54:14 Oh, Jesus!
00:54:43 Ei, aí está o meu chegado!
00:54:46 Você está bem, parece
00:54:49 O quê?
00:54:49 O que disse a ele no telefone?
00:54:51 No nosso negócio, temos que
00:54:56 É a melhor maneira de as coisas
00:54:59 O que está acontecendo aqui?
00:55:00 O Sr. LaRoche quer fechar com você
00:55:05 Puxa, você achou
00:55:09 Não. Achei que tinha
00:55:12 Desculpe, estou confuso.
00:55:15 Mas você parece tão
00:55:17 sente-se por favor e recupere
00:55:19 Vou buscar um café para você
00:55:20 Deanna, você não sabe...
00:55:21 quantas vezes eu disse a ele para
00:55:24 - No seu o quê?
00:55:26 Ele prefere acompanhar
00:55:28 Mas uma pessoa tem que ficar em forma
00:55:31 quando vai ter que estar
00:55:34 Por favor.
00:55:35 Ele tem razão.
00:55:36 você podia ter conseguido correr
00:55:38 Pelo que o Charles me disse,
00:55:41 o assaltante foi mais
00:55:45 Loucura. Você não teve
00:55:47 Vou me vingar.
00:55:49 Você não vai se vingar de
00:55:51 Tem toda a razão,
00:55:53 em querer proteger a família.
00:55:56 Porque afinal de contas
00:56:01 - Pai, eu queria...
00:56:04 Charles!
00:56:05 Amy, este é o Sr. LaRoche,
00:56:10 Venha cá, beleza.
00:56:13 Chamo-me Filipe LaRoche,
00:56:17 que em menos de um zás,
00:56:20 Quer dizer,
00:56:23 Ela é uma gracinha.
00:56:25 Posso lhe dar um beijo?
00:56:29 Andei olhando seus desenhos e
00:56:34 Obrigada.
00:56:36 Tanto talento.
00:56:37 Sabe, quando tinha acabado
00:56:40 passei muito tempo em Nova Iorque.
00:56:42 e se me permitir, claro,
00:56:44 eu podia mostrar isso a alguns
00:56:47 Parece ótimo.
00:56:48 - Vamos acertar o contrato?
00:56:53 - Tchau.
00:56:59 Ela é uma gracinha mesmo.
00:57:01 Saio logo, querido.
00:57:02 Quantos anos ela tem?
00:57:06 - Se manda da minha casa!
00:57:10 - Saia!
00:57:15 O que disse?
00:57:18 Oh! isso deve doer muito
00:57:22 Achou que podia fazer
00:57:27 Você tem tudo e mesmo assim...
00:57:28 está pronto para jogar tudo fora
00:00:04 e talvez eu devolva
00:00:08 Está me ouvindo?
00:00:10 Diga ok.
00:00:12 Sim, garoto bonzinho.
00:00:16 Ok.
00:00:21 Bem, "au revoir"
00:00:24 - "Au revoir".
00:00:29 Ele parece ser um
00:00:33 Então, por que não me ligou
00:00:35 Quer dizer, você tem que sempre
00:00:37 Não preciso de sermões, Jerry,
00:00:39 Bem, ela tem que se
00:00:41 Já te disse que ela
00:00:43 Precisamos de um depoimento oficial.
00:00:45 Jerry, ele esteve na minha casa!
00:00:46 Com a minha família.
00:00:48 Está bem, mas não entrou à força.
00:00:50 - E nem ameaçou.
00:00:52 - Ele quebrou meu nariz.
00:00:54 Você foi a polícia?
00:00:58 Então?
00:01:00 Você ficou seis semanas
00:01:02 e agora subitamente,
00:01:04 Você tem que fazê-la
00:01:07 Qualquer outra coisa
00:01:10 - O que está fazendo aqui?
00:01:13 - Temos que ir à polícia.
00:01:15 Ouça.
00:01:16 - Não dormimos juntos.
00:01:20 O fato de não termos trepado não
00:01:22 Fomos para o hotel e começamos...
00:01:25 e não paramos por causa da
00:01:28 Exato. Fomos atacados.
00:01:35 Fiz um aborto, Charles.
00:01:37 O quê?
00:01:42 Por que não me contou?
00:01:47 - Podia ter ajudado, feito alguma coisa.
00:01:52 O que teria feito?
00:01:59 Acerta as costas dele, cara!
00:02:01 Juiz, isso foi pênalti!
00:02:04 Esquece, cara.
00:02:06 Desculpe toda
00:02:10 Ok, estou ouvindo agora.
00:02:11 O que você acha
00:02:12 Não sei bem, cara.
00:02:14 Mas quer ver como funciona?
00:02:16 Primeiro vem o
00:02:18 A maioria dos caras como você,
00:02:19 pode dispensar $20 mil
00:02:22 Você pensa, $20 mil
00:02:25 Não, o negócio não é esse.
00:02:27 Primeiro, ele quer ver se você
00:02:31 E depois disso...
00:02:31 Ele vai atrás de mais,
00:02:33 Vai tentar conseguir
00:02:36 O esquema é esse, Charles.
00:02:38 Obrigado, Winston, me
00:02:41 Você é um cowboy selvagem, cara.
00:02:44 Mas tem dinheiro para pagar?
00:02:47 Tecnicamente, sim,
00:02:50 Então pague, cara,
00:02:52 Não posso. Ele foi economizado por
00:02:55 Não posso tocar nele.
00:02:56 Winston, não sei o que
00:02:59 É como se ele estivesse em todos
00:03:01 Acalme-se, cara! olhe...
00:03:03 Beba a sua cerveja.
00:03:05 Acho que não é
00:03:08 O'Malley, um Scotch
00:03:12 Deixe-me lhe dizer uma coisa.
00:03:14 Passei cinco anos na cadeia
00:03:17 E a primeira coisa que você
00:03:20 é que tipos como ele são uns bundões.
00:03:23 Então o que você acha
00:03:26 Ouça, cara, eu gosto de você porque
00:03:31 E não gosto de ver você
00:03:33 Então vou te
00:03:35 Vou espantar esse
00:03:38 Não.
00:03:39 Ouça, eu te devo isso.
00:03:40 Quer dizer, você me pegou
00:03:43 e podia ter me dedurado e eu teria
00:03:47 Winston, você
00:03:48 Encare dessa forma então.
00:03:49 Vou te fazer uma
00:03:52 Em vez de dar 100 mil
00:03:54 você podia me
00:03:57 Sim, US$10.000 em dinheiro.
00:04:00 E eu assusto esse filho da puta
00:04:07 Anda logo.
00:04:10 Obrigada.
00:04:12 Feliz aniversário.
00:04:21 Sim.
00:04:34 É lindo.
00:04:38 Obrigada.
00:04:56 Isso acaba de
00:05:07 Entre a Décima e a Union.
00:05:11 Te vejo à noite, então.
00:05:14 Sim. Adeus, doçura.
00:05:25 - Sim?
00:05:26 Quero descontar
00:05:29 Outro?
00:05:32 - 10 mil dólares.
00:05:36 Obrigado.
00:05:37 Charles, sabe qual é a
00:05:41 Dinheiro de susto.
00:05:45 Os meus artistas preferidos são...
00:05:46 Eddie Dinheiro, Al Grana
00:05:52 Agora as minhas referências favoritas.
00:05:57 Já saquei, Winston,
00:06:00 Ninguém está falando de
00:06:01 Só estou puxando papo, cara.
00:06:04 - Você está bem, Charles?
00:06:06 Vou fazer isto por você
00:06:34 Eu amo este cheiro
00:06:39 Jesus.
00:06:41 Vai atirar nele?
00:06:43 Não vou atirar, só vou
00:06:46 Nem está carregada.
00:06:47 É um velho provérbio
00:06:50 Não é preciso usar a força,
00:06:54 Mostrar potência.
00:06:57 Esse é meu velho companheiro, foi
00:07:01 Vamos, pegue.
00:07:04 Foi esse que você usou?
00:07:07 É para dar sorte.
00:07:08 Vou sondar a
00:07:10 Checar bem. Quando se sentir
00:07:14 Temos talvez uma hora
00:07:17 Mas você vai estar
00:07:19 Vou estar bem perto,
00:07:21 É como nos filmes, o bandido
00:07:25 Então temos de estar dois passos
00:07:39 Isto não está com
00:07:42 Esquece o dinheiro,
00:07:44 Você o trouxe, seu
00:07:46 e isso não é bom
00:08:03 Oh, Jesus.
00:08:11 - Cuzão.
00:08:13 Você ia ver se
00:08:17 Quer sair comigo, querido.
00:08:20 Ei você, perto do carro.
00:08:23 - Está a fim?
00:08:28 E ele?
00:08:29 Talvez ele queira sair comigo.
00:08:32 Acho que não.
00:08:34 O que tem de errado com ele?
00:08:35 Está bêbedo?
00:08:36 Sim. Ele está bêbado, ok?
00:08:39 Você tem fogo?
00:08:42 Eu não fumo.
00:08:43 Não fuma.
00:08:44 você não bebe, não
00:08:51 - Saia daqui, saia!
00:08:54 Você não me fala para
00:08:58 - Oi, Candy.
00:09:02 - Está tudo bem?
00:09:04 Nunca é demais ter cuidado.
00:09:07 Você aí!
00:09:09 Estava tentando fazer uma
00:09:11 - Não, policial,
00:09:14 Tem algo de errado com ela?
00:09:16 - Não, ela é ótima.
00:09:22 - É casado?
00:09:24 A sua esposa sabe que
00:09:26 Não estou.. Olhe..
00:09:27 E o seu amigo é casado?
00:09:30 Está bêbado.
00:09:32 Se está bêbado que faz
00:09:35 Hei amigo. Você aí!
00:09:37 Ele está de ressaca, oficial.
00:09:43 Estão procurando putas
00:09:46 e nenhum dos dois faz
00:09:48 Desculpe...
00:09:51 Não peça desculpas a mim.
00:09:54 Está congelando o rabo rebolando por aí
00:10:10 Desculpe senhora.
00:10:11 Digamos que isto é um
00:10:16 - Dá para acreditar neste cara?
00:10:18 Vou dar a volta no quarteirão.
00:10:20 Se ainda estiver aqui quando voltarmos,
00:10:24 - Tchau, Candy.
00:10:27 Até logo, Joe.
00:12:46 Estou cansado disso Charlie.
00:12:48 Ouça, eu disse que vai
00:12:51 - Hoje?
00:12:53 - É melhor você...
00:12:56 Você está bem?
00:12:59 O pessoal da correspondência
00:13:02 Franklin Church,
00:13:04 - Onde está o...
00:13:07 Foi assassinado ontem à noite.
00:13:09 - O que disse?
00:13:11 Por volta da meia noite,
00:13:12 O assassino tentou jogar
00:13:14 Jesus!
00:13:20 Jesus!
00:13:23 Eu gostava do Winston,
00:13:25 Sim, eu também gostava dele.
00:13:27 Éramos como irmãos.
00:13:30 Ele é, era...
00:13:33 É o cara das
00:13:34 Sim, sou eu mesmo.
00:13:37 Sou louco por beisebol, até joguei
00:13:43 Sabe, vejo esses
00:13:47 traficantes, bandidos,
00:13:50 A lei não liga muito
00:13:54 Mas o Winston era diferente.
00:13:56 Ele podia ter saído.
00:13:57 Ele não era nenhum perdedor.
00:14:00 Sinto muito.
00:14:02 - Tem alguma arma, Sr. Schine?
00:14:05 Smith & Weston, 5906.
00:14:08 Acha que fui eu?
00:14:10 Não, claro que não.
00:14:12 Mas temos que perguntar a todos,
00:14:16 Então, onde esteve ontem à noite?
00:14:18 Aqui, trabalhando.
00:14:20 Alguém pode confirmar isso?
00:14:26 Se importa?
00:14:28 Não, eu espero.
00:14:30 - Sim.
00:14:32 Achou que podia foder comigo,
00:14:37 Não.
00:14:38 Estou com sua garota,
00:14:40 Estou com sua
00:14:44 - Charles, por favor.
00:14:48 Cala a boca, vadia!
00:14:51 Ouça bem! se não estiver
00:14:53 Vou meter uma
00:14:57 E depois, Deanna e sua
00:15:00 Vou matar todas as
00:15:02 - Está entendendo?
00:15:04 Estou pronto para fazer
00:15:05 - Tem os meus 100 mil?
00:15:08 Vou ter, apenas me
00:15:12 -55 East, Earie, apt. 4010.
00:15:14 É melhor se apressar, Charlie.
00:15:15 A próxima vez que eu visitar a sua
00:15:20 Muito obrigado.
00:15:23 Algum problema?
00:15:24 Desculpe.
00:15:29 Tenho uma reunião.
00:15:42 Cem mil.
00:15:44 Tem certeza que quer
00:15:48 Sim.
00:16:06 E aí, Charles?
00:16:08 Anda.
00:16:26 Entra, não tenha medo.
00:16:35 Espera.
00:16:38 Dex, acha que devo
00:16:42 Claro, porque não?
00:16:43 Parece ser um cara de confiança.
00:16:46 Se você se mexer, eu
00:16:52 Um: cuzão do caralho.
00:16:54 Dois: cuzão do caralho.
00:16:55 - Três.
00:16:58 O quê?
00:16:59 Você não me deu a porra do
00:17:04 Mantenha uma coisa
00:17:06 estarei sempre um
00:17:09 Sempre.
00:17:14 Bem, meu caro Dexter.
00:17:16 Acho que chegou a hora
00:17:19 Sim, mudar de endereço.
00:17:22 Au Revoir.
00:17:27 Felicidades, Charles...
00:17:45 Você está bem?
00:17:49 Nem sei.
00:17:51 Devem-me ter seguido,
00:17:54 - Eles me empurraram para dentro...
00:18:03 Tem certeza que
00:18:05 Eles foram.
00:18:07 Eu os paguei.
00:18:11 Paguei tudo.
00:18:16 E a tua filha?
00:18:22 Sinto muito.
00:18:24 Sinto muito mesmo.
00:18:26 - Eu devia...
00:18:32 Estamos seguros.
00:18:35 A minha família está segura.
00:19:12 Alô?
00:19:16 Charles, é você?
00:19:38 - Adeus.
00:19:49 É difícil encontrá-lo.
00:19:52 Não está no trabalho, nem em casa.
00:19:57 Então é aqui que vocês executivos
00:20:01 Tive intenção de te ligar.
00:20:04 Tenho certeza disso.
00:20:06 Desde que era criança, o Winston
00:20:09 Sabe quem é que ele me lembrava?
00:20:11 Bobby Bons.
00:20:13 O jogador mais azarado
00:20:16 Bobby Bons falhou
00:20:21 Mais do que qualquer outro jogador
00:20:26 Sabe quem?
00:20:28 Bobby Bons.
00:20:31 Bobby Bons no ano seguinte.
00:20:36 Isso é o que eu chamo de azar.
00:20:39 É o meu novo colega.
00:20:40 O Sean é o dono desse lugar.
00:20:42 - Sean, Scotch sem gelo.
00:20:45 Sean diz que você e o Wiston
00:20:49 Poderia me dizer sobre o que
00:20:52 - Hóquei.
00:20:54 - Só isso?
00:20:58 Agora eu realmente quero saber
00:21:00 Já disse que
00:21:02 Ninguém no seu trabalho
00:21:04 Estava sozinho.
00:21:06 Ok, Sr. Schine.
00:21:09 talvez se sinta mais confortável
00:21:12 Quero vê-los no meu escritório
00:21:16 E para sua informação,
00:21:18 vou crucificar o filho da
00:21:31 - Adeus, Sean.
00:21:56 Amy está dormindo?
00:21:57 Sim.
00:22:04 Cometi um erro horrível, D.
00:22:17 O dinheiro que
00:22:23 Já era.
00:22:26 - Já era?
00:22:30 Sobre o que você está falando?
00:22:32 Sinto muito.
00:22:33 Onde está ele, onde
00:22:35 Vou descobrir.
00:22:36 Descobrir o quê? O que
00:22:38 Vou achar um jeito.
00:22:39 O que você fez?
00:22:42 Diga-me o que você fez?
00:22:49 Sete anos de poupança.
00:22:51 É melhor você se explicar.
00:22:54 Vou te contar, D.
00:22:56 Vou te contar tudo.
00:22:59 E não é só sobre o dinheiro.
00:23:09 Vamos, estamos atrasados.
00:23:10 Primeiro tenho que
00:23:12 Não, o detetive já me ligou
00:23:15 - Ele é um pé no saco.
00:23:17 Acha que este cara
00:23:19 Vou te encontrar lá.
00:23:21 Então, o que digo a ele?
00:23:23 - Me ajude Jerry.
00:23:25 - Lucinda Harris, por favor.
00:23:28 - Merda!
00:23:33 Não, Lucinda Harris.
00:23:35 Sim.
00:23:38 Não, você nos viu aqui,
00:23:42 Eu te vi com a
00:23:43 - Temporária?
00:23:45 Atendia o telefone
00:23:47 demorava muito na hora do
00:23:49 Uma temporária.
00:23:50 Jane alguma coisa.
00:23:52 Ela pediu demissão
00:24:01 Sou consultora financeira.
00:24:03 Engano os clientes.
00:24:14 Vão em frente.
00:24:16 E ele vêm totalmente
00:24:19 É o que chamamos
00:24:23 Posso ajudar, senhor?
00:24:24 - Está alugando esse apartamento?
00:24:27 - Estava alugado, estive aqui.
00:24:30 - Está interessado?
00:24:33 Não, foi um casal, uma
00:24:35 Partiram inesperadamente.
00:24:37 Um casal muito simpático.
00:24:40 Os filhos fazem tudo
00:24:44 Sim.
00:24:45 Conheço.
00:25:28 - Hey desculpe, você está bem?
00:25:30 Tenho que correr,tenho um
00:25:33 - É mesmo?
00:25:35 Pode deixar.
00:25:37 - Promete?
00:25:39 Tenho que ir.
00:25:41 Até logo.
00:26:08 - O que é?
00:26:10 Meia hora.
00:26:11 Meia hora?
00:26:14 - Sinto muito.
00:26:29 - Ei, Dex.
00:26:31 Vamos embora.
00:26:44 Quero um quarto.
00:26:46 No último andar.
00:27:01 - Charles.
00:27:03 Bom já falei com o detetive. Ele não
00:27:07 - Obrigado. Agora ouça,
00:27:10 É a única maneira de
00:27:12 O que acontece ao dinheiro
00:27:14 Bem, passa a ser prova do estado.
00:27:16 E nunca mais o verei? Nada feito.
00:27:19 É a única forma.
00:27:20 Do que está falando?
00:27:22 Jerry, tenho que recuperar o
00:27:24 Charles espera...
00:27:51 - Eu gostaria de um quarto.
00:27:53 46 Dólares por noite.
00:28:00 - Quer usar o cofre do hotel?
00:28:41 Acho que é por aqui.
00:30:51 O que está acontecendo?
00:30:54 Te dou todo meu dinheiro, minha
00:30:58 Não quero o seu dinheiro.
00:31:00 Eles querem.
00:31:01 Eles querem tudo.
00:31:02 - Isto é um esquema.
00:31:05 Uma fraude.
00:31:07 Esses dois iam roubar
00:31:12 Não sei sobre o
00:31:14 Quem é você e
00:31:20 Vocês se conheceram
00:31:23 Por acidente,
00:31:28 Ela era doce...
00:31:30 e inteligente...
00:31:33 E você não acreditou o
00:31:37 Ela era boa demais
00:31:42 Ela mostrou essa
00:31:47 Tudo que essa vagabunda
00:31:51 Nem tudo era mentira, Charles.
00:31:54 Ele ia te roubar...
00:31:56 e estuprá-la, só que não
00:31:59 Seria?
00:32:01 Não entendo, por
00:32:06 Por que ia fazer você se sentir
00:32:10 Por não tê-la protegido.
00:32:13 E depois seria doentia o suficiente
00:32:17 Diria qualquer coisa para
00:32:19 - Não quero fazer parte disso!
00:32:22 - Tenho que ir embora.
00:32:30 Cara, você está
00:32:37 Estou orgulhoso de você.
00:32:40 Quero a porra do meu
00:32:45 Quero tudo que
00:32:53 Bem, não acho que seja
00:32:55 Dê o dinheiro para ele
00:32:59 Ele é apenas um trouxa,
00:33:03 É por isso que ficou tão
00:33:06 - Para com isso!
00:33:09 Para com isso!
00:33:18 Deixe-me sair!
00:33:19 Eu vou sair daqui agora!
00:33:20 Sai da frente da porra da porta agora
00:33:23 Eu vou atirar!
00:33:25 Sai da minha frente
00:33:34 "Franciu"!
00:33:54 Vou te matar,
00:34:56 Passo a passo,
00:34:58 Senhor, o branco
00:35:01 O pessoal da impressão
00:35:03 Veja o registro e cheque o
00:35:05 Sim, senhor.
00:35:07 - Desculpe. Estava dizendo?
00:35:12 vi o segurança passar correndo,
00:35:16 Fez a coisa certa.
00:35:18 Você nem faz a idéia de
00:35:20 ... eu mando para o
00:35:22 - Ok, Sr. Scheen.
00:35:24 Schine. Se precisarmos
00:35:28 ... Entraremos em contato.
00:35:39 Vince, vê se resolve isso hoje,
00:35:46 Frank?
00:35:48 O que está
00:35:52 Ouvi dizer que encontrou
00:35:55 Sim, a balística está com ela.
00:35:57 Que bagunça.
00:35:59 Está bem claro.
00:36:01 A mulher e o cara de paletó
00:36:03 foram assaltados,
00:36:06 Todos acabaram baleados.
00:36:08 Estou interessado nessa arma.
00:36:09 Por favor me ligue quando tiver
00:36:13 Claro.
00:36:14 - Obrigado.
00:36:19 Vince, mande todo mundo sair.
00:36:34 Há muita coisa nesse cofre.
00:36:43 Acho que isso é meu.
00:36:55 Bela pasta.
00:36:57 Ok.
00:37:35 Não há sinais dele aqui também.
00:37:37 Está bem. Obrigado.
00:37:47 Que diabos é isso?
00:37:51 Depois de todos estes
00:37:55 Nunca achei que fosse
00:37:58 Quer me falar dos 10 mil dólares
00:38:03 - Foi uma emergência, eu ia devolver.
00:38:07 Não sou um banco.
00:38:09 Agora você está
00:38:11 Se fosse para eu te dar a conta do
00:38:15 Foi apenas esta vez, eu juro.
00:38:17 O Barry vai julgar isso.
00:38:19 Então...
00:38:21 Diz-me o que era tão importante
00:38:25 Não posso.
00:38:27 Não posso te contar.
00:38:29 Eu quero contar, mas
00:38:32 Tudo bem.
00:38:34 Já que quer assim,
00:38:37 Processo?
00:38:39 Vai ser suspenso enquanto
00:38:44 Basta devolver e o máximo que vai
00:38:51 Tente nos enrolar...
00:38:59 DEZEMBRO
00:39:10 Até sexta.
00:39:16 - Então, Tibs?
00:39:20 Que bom, odeio quando
00:39:23 Vamos, passe.
00:39:27 A propósito,
00:39:29 Certo. Charles.
00:39:32 - Já perguntei porque está aqui?
00:39:36 Não é um mau negócio.
00:39:38 Pegar seis meses e dar aulas
00:39:41 TRABALHO DE CASA
00:39:44 Caralho, Puerto Rico,
00:39:47 Ok, pessoal.
00:39:51 Pessoal!
00:39:54 Tem um questionário
00:39:57 deve levar tanto tempo quanto eu levaria
00:40:01 Vamos lá.
00:40:17 Como se escreve esta palavra?
00:40:37 A manhã em que tudo começou,
00:40:41 O Charles estava atrasado
00:40:44 Por isso perdeu o trem.
00:40:57 Vai ser bom.
00:41:01 Preciso de um empréstimo, Charlie.
00:41:05 Charles o fez matar.
00:41:07 A culpa foi do Charles.
00:41:10 É suspeito de homicídio.
00:41:13 Lucinda mostrou ser uma pessoa
00:41:16 O Charles limpou suas impressões.
00:41:17 Fugiu como se
00:41:20 De volta para a sua
00:41:24 E quando acabou de ler a história...
00:41:27 foi para a lavanderia.
00:41:54 - Sim?
00:41:57 Vou avisar a imprensa.
00:42:32 Que porra está olhando, cara?
00:42:35 Vagabunda branca.
00:42:46 Aqui, Charles.
00:43:11 Espero que tenha gostado
00:43:16 Você nem checou para ver se eu
00:43:20 Você é tão
00:43:23 É preciso mais que uma bala
00:43:33 Mas você tirou algo de mim,
00:43:41 O dinheiro é meu.
00:43:43 Foda-se o dinheiro,
00:43:48 Você é demente.
00:43:53 Eu a amava, Charlie.
00:43:55 E você queria apenas
00:44:00 O que quer?
00:44:03 Quero você, Charlie.
00:44:12 Vou foder sua
00:44:19 A propósito,
00:44:22 sua filha ainda é virgem?
00:44:27 Você não sabe o quanto fiquei
00:44:31 Foi como estivesse
00:44:34 Cara, você acabou na
00:44:37 - À prisão errada?
00:44:40 Fui eu que escolhi essa prisão.
00:45:24 Pronto, Sr. Schine.
00:45:38 Agora pega leve.
00:46:05 O que disse a ele?
00:46:06 A verdade.
00:46:09 Eu queria usar o banheiro e um cara
00:46:13 Aquele foi o cara
00:46:20 Ele matou duas
00:46:23 Uma em Nova York.
00:46:25 Você espera que eu acredite que
00:46:29 Acho que tive sorte.
00:46:39 Se trouxe a faca de prisão com
00:46:44 A lei está pouco se importando
00:46:51 ... Porque ela também não se
00:47:53 -Oi, até logo.
00:48:10 Tradução e sincronia:
00:48:12 Adaptação, revisão e linhas extras: