Derailed

tr
00:00:12 Altyazılar: gamzeK gamze@domat.gen.tr
00:00:36 - Avluya hazır ol.
00:00:39 Avluya hazır ol.
00:00:41 - Siktir!
00:00:43 Fabrizio.
00:00:45 Biraz sert bir
00:00:47 Avluya hazırlanın beyler
00:00:51 - Çekil!
00:00:54 Avlu çizgisi.
00:00:57 - Hadi, çıkalım
00:01:01 Çık!
00:01:27 Gir ve çık dostum! İçeri ve dışarı!
00:01:33 Seni yormayacağım, dostum!
00:01:37 Boşver onları adamım!
00:01:40 Siktir!
00:01:53 - Hep iyi!
00:01:57 Sen sadece küçük bir züppesin, bebeğim
00:02:35 O sabah, diğer bütün sabahlar gibi
00:02:37 başlamıştı herşey.
00:02:50 Oh! Oh, Bernie.
00:02:56 Baba, öğle yemeği için para
00:03:01 Ve kitap özetim için bana yardım
00:03:10 Yazar, zamanını karakter
00:03:14 ve okuyucuyu baştan çıkarıyor...
00:03:16 - Baştan mı çıkarıyor?
00:03:19 - Nasıl bittiğini bilmek istiyorsun.
00:03:22 Tamam, o zaman sonu tahmin edilebiliyordu diye yaz.
00:03:25 - Hayır baba. Ben filmini gördüm demek istedim.
00:03:28 Gel hadi. Bir şeyler ye.
00:03:30 Başka bir kelime düşünemez misin?
00:03:32 "Entrikalar"
00:03:34 "Entrikalar". Sağol anne.
00:03:37 Babamdan daha zekisin, biliyor musun?
00:03:39 Evet, baban öğrenirse yandık.
00:03:40 Annen o kadar zekiyse, kitap özetin
00:03:44 Gördün mü ne dedim ben.
00:03:45 - Bir toplantım var, Dee.
00:03:48 Amy, kitap özetin için
00:03:50 C şıkkı diyorum
00:03:53 - Evet. Bunu konuşmuştuk.
00:03:57 - Oh, Allahım.
00:03:59 - Nerede bu?
00:04:05 - Hastane.
00:04:07 - Evet?
00:04:10 Buyrun.
00:04:11 Amy'nin seviyesinde değişiklik var mı
00:04:13 - Hayır. Hayır seviye aynı.
00:04:17 Tamam.
00:04:19 İşe gidince size faks çekeyim
00:04:21 Teşekkürler.
00:04:24 Bankamatiğe mi gidiyorsun?
00:04:28 - Kim sonsuza kadar yaşamak isterki?
00:04:32 - En azından seviye artmıyor
00:04:35 Pozitif.
00:04:41 Amy, servisin gelecek birazdan
00:04:43 - Görüşürüz.
00:04:45 Bernie, sen kal.
00:04:46 Sabahları birbirinize
00:04:51 Kapa çeneni.
00:04:53 Hadi.
00:04:54 Yazar, öyküye ters anlam vererek
00:04:58 okuyucunun merakını uyandırıyor
00:05:01 böylece ne olacak bilemiyorsunuz
00:05:03 Ne demek bu?
00:05:05 Tamamdır.
00:05:12 2. platformdaki tren
00:05:16 Chicago Merkeze.
00:05:18 Merkezi arıyor, Davis Street,
00:05:23 Ravenswood, Clybourn
00:05:50 Bilet.
00:05:52 Oh, kahretsin.
00:05:54 - İstasyondan alacaktım bir tane.
00:05:59 - Hay Allah. Rezillik.
00:06:02 Karım sabah işe giderken
00:06:06 Oh, yani bu eşinizin hatası öyle mi?
00:06:08 - Evet. Açıklamaya çalışıyorum
00:06:10 Ödeyin ya da diğer durakta inin
00:06:13 Bu kadar basit.
00:06:15 - Ben ödeyeyim.
00:06:18 Yok hayır, bunu yapmanıza lüzum yok.
00:06:20 Endişelenmeyin.
00:06:27 Şanslı adam.
00:06:30 Hayır gerçekten. Benim hatam.
00:06:32 Tamamdır. Ödedim, değil mi?
00:06:35 Buyrun. Çok teşekkür ederim.
00:06:46 Teşekkürler.
00:06:48 Bu, numara falan değildi,
00:06:51 Rezil bir numaraydı
00:06:55 Unut gitsin.
00:06:57 - Şey diye düşünmenizi istemem...
00:07:06 Yani, Union'da
00:07:10 Yarın olur.
00:07:19 Tabi, bir gece içinde
00:07:23 - Faiz.
00:07:26 Of.
00:07:27 Hiç tefeci bir kadınla tanışmamıştım.
00:07:29 - Bacak da kırıyor musunuz?
00:07:32 Oh. Avukatsınız siz.
00:07:35 Finans danışmanıyım.
00:07:37 Müşterileri kandırıyorum.
00:07:38 Ben bir reklam yöneticisiyim
00:07:41 Ben de ev hanımlarını kandırıyorum.
00:07:43 Nerede çalışıyorsunuz?
00:07:46 JMD/March. Orta ölçekli bir yer.
00:07:48 Yarı uygun reklam müşterilerimiz
00:07:51 Avery Price. Büyük bir yer.
00:07:54 Yarı uygun müşterilere çalışmıyoruz.
00:08:03 - Her zaman bu treni mi kullanıyorsunuz?
00:08:06 - Parayı nasıl ödeyeceğimi bileyim de.
00:08:10 Hayır, geri ödemem lazım
00:08:12 Yapmazsam, kendimi yalancı çıkarmış olurum.
00:08:16 Yalancı mı çıkarırsınız?
00:08:19 Bakın, böyle düşünmenizi
00:08:46 O zaman... yarın da aynı trene
00:08:55 Bu bir randevudur.
00:09:08 Günaydın.
00:09:09 - Hey.
00:09:13 Ooh, sen, senin için güzel bir şeyim var
00:09:16 7 oyuncu, 40 artı yan koşucu,
00:09:18 isimlerinin sonunda i harfi olacak.
00:09:21 - Yastrzemski.
00:09:25 - Hecelemen lazım.
00:09:27 Y-A-S-T-R-Z-E-M-S-K-l.
00:09:32 Barry, nakit çek lazım bana.
00:09:34 Ne kadar ve ne için?
00:09:35 12,000. Amerispend tek atışı
00:09:38 Makbuzu imzalamayı
00:09:41 - Senin için, Barry, kanımla imzalarım.
00:09:44 Tamamdır. 6 tane daha lazım
00:09:46 Hmm...
00:09:48 - Petrocelli.
00:09:50 - Oh, Charles. Eliot seni arıyor.
00:09:54 Oh, hadi ya.
00:09:57 Başka ne var?
00:09:59 Hadi, Chaz,
00:10:02 Of Allahım.
00:10:03 Tamam, Winston,
00:10:06 Major Ligi var, Minor Ligi var.
00:10:10 - Beyzbol sevmez misin?
00:10:13 - Çok boynuz, az delik
00:10:16 Tanıdığım bir polis veriyor bana
00:10:17 Aslında, o benim amcam gibidir.
00:10:19 Takıntılı biridir. Bana meydan okumaya bayılır.
00:10:21 Bilirsem, 100 dolar kazanacağımı söyledi
00:10:23 ve bilirsin o parayı
00:10:25 Bekle. Cevapları bilmiyor musun?
00:10:27 Hayır. Duh.
00:10:31 Neredesin? Geç kaldın.
00:10:33 - Hadi.
00:10:34 Bu kadın beklemekten
00:10:39 Susan.
00:10:41 - Charles.
00:10:44 Komisyonları yükseltmek için
00:10:47 Bazı sorunlarımız var.
00:10:48 Sana ne söylersek söyleyelim
00:10:51 insanlardan bir geri dönüş olmuyor.
00:10:54 Son reklam oldukça
00:10:56 Bir strateji belirledik.
00:10:59 Peki sen n'aptın?
00:11:02 Verilen hiç bir direktife
00:11:05 Bize gönderdiğin kesinti, hiç de
00:11:09 Bak, Susan, aldığım direktifler
00:11:11 Bunu 10 yıldır yapıyorum ben, tamam mı?
00:11:20 Özür dilerim.
00:11:23 Nasıl yapılmasını istiyorsan
00:11:27 Özürler için zaman doldu.
00:11:29 Bizim ihtiyacımız olan şey değişim.
00:11:34 Reklamlarda beni istemiyor musunuz?
00:11:38 Ah, Susan bütün yaptıklarını takdir ediyor.
00:11:41 Ama vizyonlarınız farklı
00:11:58 Orada beni desteklemen gerekirdi.
00:12:00 Seni desteklemek mi!
00:12:03 - O bir kaltak.
00:12:05 Ama doğru söylüyor. Kızgınlık dönemindesin
00:12:10 Susan Davis'i unut.
00:12:12 Yeni bir müşteri al, tekrar
00:12:17 Boşver gitsin.
00:12:19 Konuş benimle, neler olduğunu söyle
00:12:23 Yalancı çıktım.
00:12:24 Kelime bu değil mi?
00:12:33 Kapa çeneni, Bernie.
00:12:36 - Bernie, kes şunu.
00:12:40 - Geciktin.
00:12:43 İş nasıldı?
00:12:45 İş...
00:12:48 ...iyiydi. Seninki?
00:12:52 Beni bu hafta kim izlemeye
00:12:55 - Ethan Jeffries.
00:12:57 Ders planının dışına çıktığımda
00:13:01 Bu her zaman olur, ne var bunda.
00:13:03 Peki ben ne yaptım?
00:13:04 Bugünkü matematik saatinde
00:13:07 Seni çocukların önünde mi azarladı?
00:13:08 Kompozisyonun başlığı;
00:13:14 Ah, Jerry aradı.
00:13:16 Nereye gidiyorsun?
00:13:18 PTA toplantım var.
00:13:21 - Doğru.
00:13:24 Amy'nin tarih sınavına
00:13:26 ve Bernie'nin de çişi geldi.
00:13:33 Alkol Yasağı olayının adı.
00:13:35 - Volstead Olayı.
00:13:37 - Hangi yıl?
00:13:40 - Ha?
00:13:42 Evet. Sence şunu sağır olmadan
00:13:47 Amy!
00:13:50 Tamam.
00:14:02 Ne kadar...?
00:14:16 - Yasak ne kadar sürdü?
00:16:26 Paramı öde bakalım, ahbap
00:16:28 Hey.
00:16:29 Seni aradım.
00:16:31 Evet doğru. Paramı ver
00:16:33 Gerçekten. İşte.
00:16:36 - Kızın mı?
00:16:39 - Amy.
00:16:42 Benimki biraz daha küçük.
00:16:44 - İsmi ne?
00:16:49 - Oh, çok sevimli.
00:16:52 Onlar dünyadaki herşeye değer, değil mi?
00:17:08 Güzel çanta.
00:17:10 Eşimden... hediye...
00:17:12 Ah, hadi ya. Sence ben de eşime
00:17:18 "Kaybolursa, lütfen Charles
00:17:25 Charles Christopher Schine.
00:17:28 - Musevi gibi .
00:17:31 Annem de Katolikti.
00:17:34 Oh. Nasıl çözüldü bu sorun?
00:17:36 İyi oldu. Çocukken bir sürü
00:17:38 - Komik birisin, değil mi?
00:17:43 - İsmin ne?
00:17:46 Lucinda Harris.
00:17:50 Buraya küçükken gelmiştik,
00:17:54 - Sadece 1 yıl kalacaktık.
00:17:57 - Ya sen?
00:17:59 Bir asker çocuğuydum.
00:18:03 Adresim 6 ayda bir değişirdi.
00:18:05 ve en yakın arkadaşım da.
00:18:08 Ama, sonraları benim de değişmem gerekti.
00:18:11 Fort Hood, Texas'ta başıma iş açsam,
00:18:14 Saratoga, New York'takilerin
00:18:17 Herkes gibi sıradan biri oluyordum.
00:18:19 Bu çok oldu mu? Başına iş açman?
00:18:22 Hı-hım. Evet
00:18:24 Hükümete karşı resmen bir
00:18:26 - Oh, sen böyle mi diyorsun?
00:18:29 Ben aydınlanmak diyordum.
00:18:33 Ama sonra okuldan mezun olunca
00:18:36 Babam gerçekten avukat olmamı istedi
00:18:39 Bankacı olmamla yetindi.
00:18:42 Diğer durak
00:18:45 Kırmızı Çizginin sonu
00:18:47 Tüm yolcular,
00:18:50 Teşekkürler.
00:18:52 Yoğun mu bugün?
00:18:54 Oh, finans sektöründe, hergün yoğun bir gündür
00:18:56 Oh, bahse girerim, ekonomiyle ilgili
00:19:00 Şey, ölümün öfkeyi korkuttuğunu
00:19:03 Bir de bana sor.
00:19:04 Müşteriler, iyi zamanlarda,
00:19:06 Hayır, hayır, hayır, iyi zamanlarda,
00:19:10 Mutlaka hep bir kuzen
00:19:13 Para 64 hisselidir ve
00:19:16 sanki kristal top bendeymiş
00:19:18 Bir de bana sor.
00:19:21 Patronum beni hiç uyarmadı.
00:19:24 Pislik herif.
00:19:27 Ver numarasını,
00:19:34 Bazı insanlar sahip oldukları şeyi
00:19:59 Günaydın, Charles.
00:20:21 Evet, efendim.
00:20:24 - N'aber, Chaz?
00:20:26 İyi misin?
00:20:28 - mikrop kapmışsın gibi.
00:20:30 - Bulaşıcı değil, değil mi?
00:20:33 - Dick Lembergh böyle dedi.
00:20:36 Şu an kimse değil.
00:20:40 Winston.
00:20:43 Gel buraya. Bir şey soracağım.
00:20:46 - Bilgisayarlarla mı ilgili?
00:20:49 Yaptığın için sana minnettarım.
00:20:51 Unut gitsin. Bana bira ısmarlarsın
00:20:54 Devam et. Söyle
00:20:59 Mesela sinemaya gittin,
00:21:02 biri de sana
00:21:04 - Chicago'da mı?
00:21:07 Onlarla konuşmak
00:21:11 Yani teşekkür etmek demek istiyorum
00:21:15 Matine mi tam fiyat mı?
00:21:17 Arasında 5- 10 dolar
00:21:20 Biliyor musun?
00:21:21 Boşver.
00:21:23 Hey, sen. Şu polise
00:21:26 diğer 3 oyuncuyu
00:21:28 Hala üstünde çalışıyorum
00:21:29 Bu parayı almak için
00:21:33 - Bilgisayarlarla ilgili sorun yok, değil mi?
00:21:36 Chaz.
00:21:37 Bilgisayarlarla ilgili sorun yok, değil mi?
00:22:01 Avery Price.
00:22:02 - Lucinda.
00:22:04 Evet. Ona söyler misiniz
00:22:06 Ofisine bağlıyorum sizi.
00:22:13 - Charles.
00:22:17 Lake Forest'ta çok güzel
00:22:19 bildiğin ev işte.
00:22:22 Eşin ne yapıyor?
00:22:24 - Golf oynuyor.
00:22:26 Öyle istiyor.
00:22:28 Ama hayır, o bir broker. Stanford'ta tanışmıştık.
00:22:31 Sabah 3'te kalkıyor böylece London
00:22:35 Ayrıca merkezde de bir dairemiz var.
00:22:37 Sürekli gidip gelmemek için
00:22:39 ve tabiki,
00:22:41 Ee birbirinizi ne zaman görüyorsunuz?
00:22:44 Sık sık.
00:22:46 Doğum günleri, Noeller.
00:22:48 Hallmark vasıtasıyla görüşüyoruz.
00:22:52 Ama bak, harika, güzel,
00:23:17 Deanna!
00:23:20 Amy. Amy!
00:23:21 Duyabiliyor musun?
00:23:22 Beni duyabiliyor musun, tatlım?
00:23:24 Nefes al, nefes al, Amy.
00:23:26 Nefes al. İşte oldu.
00:23:29 Babacık burada. Tamam.
00:23:33 Herşey yolunda. Babacık burada.
00:23:36 İşte oldu.
00:23:38 Oldu işte tatlım
00:23:40 Benimle kal.
00:23:45 İşte. İşte.
00:23:48 Tamamdır hayatım, oldu işte
00:23:50 Şşt.
00:23:52 Amy. İşte oldu
00:23:55 - Tamam bebeğim
00:24:00 - Diyabet mi?
00:24:03 Eve ikinci bir ipotek
00:24:05 şu mobil diyaliz makinalarından
00:24:07 böylece her gün hastaneye
00:24:10 Yeni bir...?
00:24:13 Oldu zaten. 3 kez.
00:24:15 Vücudu kabul etmiyor.
00:24:18 Kabul etmesi için yeni bir
00:24:22 Onaylanması gerek,
00:24:25 - şu ana kadar yapılan testlerde.
00:24:28 Söylesem inanmazsın.
00:24:30 Ve tabiki
00:24:33 Elbette. Onun acı çekmesi
00:24:35 Hallettik.
00:24:37 Yıllarca para biriktirdik.
00:24:41 Ve şimdi sadece oturup
00:24:49 Selam. Amy, Bernie dışarı çıkmasın sakın.
00:24:52 Hey. Evde misin?
00:24:53 Evet, şimdilik. Sorun nedir?
00:24:55 Elliot'un ofisinden çıkmıştım
00:24:57 Yeni büyük bir müşteri
00:25:00 Ben geç kalacağım,
00:25:04 Pekala. Neden cep telefonundan
00:25:08 Amy, çantan arkada
00:25:09 Bilmiyorum.
00:25:11 Koridordaydım ve hemen sana
00:25:15 Teşekkürler.
00:25:17 Üzgünüm
00:25:20 Şey, gitmeliyim.
00:25:22 Tamam. Görüşürüz.
00:25:24 Hoşçakal
00:25:25 Tamam, hayatım
00:25:49 Affedersin.
00:25:50 Aynısı mı?
00:25:52 Barın altından sizi izlerim bayım
00:25:54 - Öyle mi?
00:25:55 - İddiaya girerim, bunu 3 içkide yapabilirim
00:25:58 Hiç kaybetmediğinde
00:26:01 - Bahse girelim.
00:26:03 20 dolarına bahse girerimki
00:26:05 dudaklarına hiç dokunmadan
00:26:09 - Beni mi öpeceksin?
00:26:12 Nasıl?
00:26:13 Ne demek nasıl?
00:26:15 Tamam. 20 doları göreyim
00:26:45 Her kuruşuna değer.
00:26:50 Ne yapıyoruz?
00:26:53 Bunu daha önce hiç yapmamıştım.
00:26:55 Ben de.
00:26:58 Bu kadar yıllık evliyim,
00:27:01 Asla.
00:27:02 Barmen! Johnny Walker Black Label,
00:27:02 Barmen! Johnny Walker Black Label,
00:27:05 - Kusura bakmayın, lütfen.
00:27:08 - Bir içki ısmarlayabilir miyim sana?
00:27:10 O zaman barı alayım sana?
00:27:11 Kendine bir iyilik yap, başka bir taktik bul
00:27:13 Affedersin, konuşuyoruz burada.
00:27:15 Hayır, dostum biz konuşuyoruz,
00:27:18 Sen burada ibne gibi dikiliyordun.
00:27:19 - Tamam, Charles...
00:27:22 Hanımefendi ve ben tanışacağız.
00:27:24 - Nereye gidiyorsun?
00:27:26 Tamam. Sakin ol. Gerizekalı orospu
00:27:31 Sakin ol dostum
00:27:34 Biraz buz alabilir miyiz, lütfen?
00:27:54 Taksi!
00:27:59 Taksi!
00:28:28 - Burası iyi mi?
00:28:37 Hey, burası olur mu?
00:28:42 - İyi misin?
00:28:51 - Durun lütfen.
00:28:56 Yapamam, Charles. Üzgünüm
00:29:02 - Üstü kalsın.
00:29:06 Sana iyi şanslar.
00:29:15 Biliyorum, biliyorum
00:29:53 - Bir oda ne kadar?
00:29:56 Güvenliği kullanmak ister misiniz?
00:29:59 Hayır, sadece oda lütfen
00:30:10 Bu taraftan.
00:30:20 ...45 dakikadır
00:30:23 Stresliydim. Bir şeyler içtim.
00:30:24 Ne demek stresliydim,
00:30:29 Ya ben? Ya ben?
00:30:32 Kapa çeneni be!
00:30:36 Çenemi kapatmıyorum.
00:31:13 Güzel.
00:32:00 Ee, ne düşünüyorsun?
00:32:17 Kalmak mı istersin gitmek mi?
00:32:29 Bilmiyorum.
00:32:38 Sanırım...
00:32:43 Sanırım, sevişmek istiyorum.
00:34:31 Ses çıkarırsayn,
00:34:36 Şşt!
00:34:41 Her zaman...
00:34:42 ...böyle bir yerde kapını zincirle.
00:34:46 Ama, yine de davet için teşekkürler.
00:34:48 Bütün paramı vereceğim.
00:34:51 - "Ses yok" demek, çeneni kapat demektir.
00:34:54 - Lütfen onu incitme.
00:34:56 Ver şu kahrolası cüzdanını.
00:34:59 Hadi, cüzdanını ver.
00:35:12 Bu, ona benzemiyor...
00:35:15 ...Charlie.
00:35:17 Hmm.
00:35:26 Bu küçük aptal da
00:35:31 Lucinda.
00:35:35 Boktan bir yer deği mi?
00:35:39 Kenar mahallelerde mi
00:35:41 Heyecan verici değil mi?
00:35:43 Lütfen, sadece parayı al
00:35:46 Chuck, paranı zaten aldım
00:35:49 Bunu görüyor musun? Bu senin parandı,
00:35:52 - Söz veriyorum polise gitmeyeceğiz.
00:35:55 İyi bir adama benziyorsun çünkü.
00:35:58 Gözüme iyi göründün.
00:36:02 - Kız da oldukça iyi. İyi misin?
00:36:05 Lucinda.
00:36:08 Oh! Hayır!
00:36:09 - Bırak kızı lütfen.
00:36:14 - Lütfen.
00:36:16 nasıl bırakırım taş gibi karıyı?
00:36:18 Şuna bak.
00:36:20 Ben ve kahrolası Lucinda,
00:36:24 Her tür pislik.
00:36:27 Oh, dostum.
00:36:28 Seni bağırttırırım, biliyor musun?
00:36:30 Evdeki karından
00:36:34 - Şuna bak.
00:36:40 Aah!
00:36:42 Ne dersin, Charlie?
00:36:45 Becerebilir miyim onu? Şey, sağol... Charlie.
00:36:48 İyi bir adam olduğunu biliyordum.
00:36:52 Oha! Nereye gidiyorsun, Lucinda?
00:36:56 Ondan mı alacaksın yoksa,
00:37:12 - Şşt!
00:37:15 Şuna bak, Charlie.
00:37:16 Şampiyonluk, tam burada.
00:37:19 - 12 round (beyzbol).
00:37:24 - Aah!
00:37:26 - Oh, lütfen.
00:37:31 - Evet, bunu kaçırmak istemezsin.
00:37:44 - Lütfen. Hayır, lütfen. Lütfen
00:37:53 Hey, Chuck, böyle becer onu.
00:37:57 Hadi, Chuck. Göreyim seni.
00:38:00 4. round geliyor
00:38:06 Hayır, dur,lütfen!
00:39:05 Seni hastaneye götüreceğim.
00:39:24 Çok üzgünüm.
00:39:34 Polis çağıracağım.
00:39:39 Hayır. Hayır
00:39:42 Biz... Eşkal vermemiz lazım.
00:39:44 Dur. Kes şunu.
00:39:53 Hayır.
00:39:56 Polis bizim burada ne yaptığımızı
00:40:01 Biz de söyleriz onlara.
00:40:04 Söylemek zorundayız.
00:40:07 Olmaz.
00:40:13 Oh, Tanrım, ailem
00:40:17 Peki, ne yapmamı istiyorsun?
00:40:23 Ne yapacağımı söyle.
00:40:26 Sadece beni buradan çıkarmanı istiyorum.
00:40:58 55 Doğu Erie, lütfen.
00:41:32 Aman Allahım, Chaz.
00:41:34 - Oh, Tanrım!
00:41:40 Bir şey yok. İyiyim.
00:41:43 - Küçük bir kaza geçirdim.
00:41:48 - Saldırıya uğradım.
00:41:50 Hastaneye gittim. Doktor bir şeyin
00:41:54 - Adam kimmiş baktın mı, Chaz?
00:42:00 Polisi aradın mı?
00:42:02 Cüzdanımı bulurlarsa
00:42:04 Eve gitsen daha iyi olur.
00:42:07 Evet.
00:42:10 Yapmam gereken,
00:42:12 Hmm... kredi kartlarımı iptal ettireyim.
00:42:16 - DMV'yi ara.
00:42:18 Aptallaşma.
00:42:19 Eve git, tamam mı?
00:42:33 Kahrolası şehir.
00:42:35 Nefret ediyorum.
00:42:38 Ben şehirde çalışıyorum, Dee.
00:42:40 İşimi bırakamam.
00:42:43 Tekrar öğretmenliğe başlayabilirsin
00:42:45 Harika bir öğretmendin sen.
00:42:47 Amy'nin ilaçlarını
00:42:50 Öğretmen maaşlarıyla
00:42:53 Evi satabiliriz.
00:42:54 Zaten ev üstüne
00:42:57 Onları satmak işimize yaramazki.
00:43:01 Anne?
00:43:03 Evet, merhaba tatlım.
00:43:17 Deanna, açar mısın?
00:43:21 - Dee!
00:43:23 Bana bir dakika müsade et.
00:43:33 Evet.
00:43:35 Hey, Charlie.
00:43:37 Charlie? Duyuyor musun?
00:43:41 - Ne istiyorsun? Nasıl...?
00:43:44 - Acıyor mu hala?
00:43:47 Sadece polise gitmeme konusunda
00:43:52 Çünkü ne de olsa,
00:43:55 - Alo?
00:43:57 Bir iş görüşmesi. Tatlım, Allah aşkına
00:44:00 Afedersiniz. Kimsiniz?
00:44:01 Şey, ben Bay LaRoche.
00:44:03 Bay LaRoche,
00:44:05 - Sonra arasanız olur mu?
00:44:07 - Saldırıya uğradı.
00:44:11 Lütfen, çok üzgünüm.
00:44:13 Tatlım, kapatır mısınız, lütfen?
00:44:17 Tamam, canım.
00:44:18 Ona söylemedin yani? Öyle mi?
00:44:22 Lucinda'yı becerdiğini
00:44:26 Beni dinle, seni gerizekalı salak!
00:44:28 Bir daha ona yaklaşırsan,
00:44:31 Biraz borç lazım, Charlie.
00:44:33 İstemekten gerçekten nefret ediyorum,
00:44:36 iptal ettiğinden beri,
00:44:38 anlıyor musun? 20,000 dolar lazım.
00:44:40 Saçmalama. 20 bin dolar yok bende.
00:44:43 Charlie, Charlie, Charlie,
00:44:46 Bak benim böyle yalanlara
00:44:49 Evet evet evet. Hey, dostum
00:44:52 20,000 dolar istiyorum, hemen, anladın mı?
00:44:55 Tamam. tamam. Bulacağım.
00:44:58 Ne bulacaksın?
00:44:59 Duymak istiyorum çünkü, hani bilirsin,
00:45:01 İngilizcem pek iyi değil.
00:45:04 Sana 20 bin dolar bulacağım.
00:45:06 Tamam.
00:45:08 Cuma öğleden sonra
00:45:12 - Bir daha beni evden sakın arama...
00:45:26 Hey.
00:45:28 İyi misin?
00:45:32 Bütün hafta boyunca
00:45:35 Bütün hafta perişandım.
00:45:39 Yemek yiyemiyorum, uyuyamıyorum.
00:45:43 - Demek seni aradı.
00:45:45 Hayır! Hayır, Charles.
00:45:50 Eşim böyle bir skandala karıştığımı
00:45:53 direk boşanır benden.
00:45:56 Nasıl yani?
00:45:57 Kızımı alır.
00:45:58 - Gerçekten mi?
00:46:00 Onu bilmezsin sen. O senin gibi değil.
00:46:04 Eşimin haberi olmadan
00:46:07 Hayır. Hayır olmaz. Hayır. Ben icabına bakarım.
00:46:11 Ben sadece senin iyi olduğuna emin olmak istedim.
00:46:15 Bir daha birbirimizi görmesek
00:46:21 Üzgünüm.
00:46:26 Hey.
00:46:29 Ben seni görmek istiyorum.
00:46:30 Yapamam, Charles. Üzgünüm, olmaz
00:46:39 Ne?
00:47:24 Nereye gidiyorsun?
00:47:25 Hadi, sana söylüyoruz.
00:47:31 Kahrolası köpek
00:47:34 - Nereye gittiğine baksana biraz be
00:47:37 Faturaları ödeme üzgünsün, beyaz çocuk
00:47:40 Dünyadaki savaşı durduramadın üzgünsün
00:47:42 Üzgün olmak hiç bir şeyi,
00:47:44 Özür dilerim. Sizi görmedim.
00:47:47 Charlie, değil mi?
00:47:49 İsmin Charlie'mi?
00:47:51 - Evet.
00:47:57 - LaRoche nerede?
00:47:59 Siktir, muhabbet edelim diye mi
00:48:02 Bak, neden parayı
00:48:05 Hey, bana bir bok vermiyorsun,
00:48:07 Frenchie'yi göreceksin.
00:48:11 Duvara yaslan,
00:48:22 Demek reklam yazıyorsun ha?
00:48:24 Evet.
00:48:25 Kahve reklamı için bir keresinde
00:48:29 Güzel bir müzikti.
00:48:31 - Öyle mi?
00:48:33 Ne diyorlar peki?
00:48:34 Kahve içen adam rap sevmez
00:48:37 - Çok saçma.
00:48:40 Eee, şey, sana biraz dinletsem,
00:48:44 olur mu olmaz mı bir şeyler
00:48:47 - Evet tabiki
00:48:54 Hey.
00:48:57 Charlie.
00:49:06 Adamım, bok gibi görünüyorsun
00:49:11 Ama çanta güzelmiş.
00:49:30 Şey...
00:49:35 Teşekkürler, Charlie.
00:49:38 Bu, kredi kartlarını iptal ettiğin için.
00:49:43 - Güzel çanta.
00:49:46 Kaldır kafanı, ahbap
00:50:18 Şehre pek sık gitmem.
00:50:21 Ama gidince,
00:50:23 Bilirimki
00:50:27 Amerispend Kartı...
00:50:31 Ameris... Amerispend...
00:50:34 Kahretsin.
00:50:36 Ben.. ben... Bu da ne...
00:50:39 Susan Davis buna
00:50:42 Bence, daha çok geri sıçış.
00:50:45 Eliot, başım dertte
00:50:47 Nasıl bir dert?
00:50:49 Ben Deanna'yı aldattım.
00:50:53 - Daha önce aldatmamış mıydın?
00:50:55 Herkes aldatır.
00:50:58 - Hayır, bu farklı
00:51:00 - Endişelenme, düzelirsin.
00:51:03 Kimle olduğunu bilmek istemiyorum.
00:51:05 Bak, git Deanna'ya çiçek al.
00:51:08 Bir dahaki sefere de yakalanmamaya çalış
00:51:11 Şimdi, Allah aşkına
00:51:16 Şehre pek sık gitmiyorum.
00:51:21 - Sence gitmeli miyim?
00:51:27 Chaz.
00:51:30 - Naber bakalım?
00:51:32 Ah, dostum, aramıza hoşgeldin.
00:51:34 Ne zamandır içiyorsun?
00:51:35 Lise.
00:51:37 Lise.
00:51:38 Adamım, hayatımın en iyi
00:51:41 Hayal edemeyeceğin kadar hatun
00:51:43 4 GPA,
00:51:45 herşey güzeldi
00:51:47 Neden tutuklandın?
00:51:49 Ben mi? Onlara göre ben
00:51:54 Yani bu yüzden mi?
00:51:55 Ayrıca
00:51:58 Bilirsin işte, azıcık esrar, uyuşturucu falan.
00:52:02 Ee nasıldı?
00:52:04 Dostum, daha iyisi olamazdı.
00:52:06 Çok uygun bir fiyata
00:52:09 Hayır. Hapishane demek istedim.
00:52:13 Hapishane, bir ipin üzerinde yürümek gibidir.
00:52:15 İçinde olmamaya çalışırsın.
00:52:17 Günün 24 saati körmüşsün gibi yaparsın.
00:52:20 Bu bok
00:52:23 Yani, ilk kez kullandığımda
00:52:27 Bağımlı değilsin diyorlardı.
00:52:30 Peki ne oldu?
00:52:31 Bağımlı hale geldim.
00:52:35 Birini bıçakladım.
00:52:38 - Ne, öldürdün mü onu?
00:52:41 Kıçın duvara karşı duruyor,
00:52:43 bu sen ya da o farketmez,
00:52:46 ne yapman gerekiyorsa onu yapmalısın
00:53:08 Evet. Ben Charles.
00:53:10 Planlarının suya düştüğü
00:53:14 Biraz daha para lazım, Charlie.
00:53:16 Şimdi dinle. Dinle beni.
00:53:19 Sana verecek başka param yok.
00:53:21 Tamam, tamam dostum. Sen kazandın.
00:53:24 Seni rahat bırakmamı
00:53:26 Seni rahat bırakacağım.
00:53:28 Sorun yok.
00:53:30 100 bin dolar ver yeter.
00:53:34 Siktir.
00:53:35 Hiç yakışmıyor sana.
00:53:39 Bunu sana kimse söylemedi mi?
00:53:40 Bu numarayı nasıl buldun?
00:53:42 İşte bu. Böyle düşünmeye devam et.
00:53:45 Cep telefonunu nasıl bulmuştum?
00:53:47 Rehberde yok, değil mi?
00:53:49 Karımı aradın.
00:53:51 Ah, hayır. Başka tahminde bulun.
00:53:55 Tamam, sana bir ipucu vereyim.
00:53:57 Bu telefonda,
00:54:01 1 numara hastane, 2 doktor.
00:54:04 Senin numaran 8.
00:54:06 İlk beşte bile değilsin.
00:54:09 Bu nasıl bir şey, Charlie?
00:54:14 Oh, Allahım!
00:54:41 Oh, evet.
00:54:43 Hey! İşte adamım.
00:54:46 İyi misin? Maraton
00:54:48 Ne?
00:54:50 Ne dediniz
00:54:52 Şey, bizim işimizde, insanları
00:54:56 İşleri yapmak için en iyi yol budur
00:54:59 - Ne oluyor burada?
00:55:01 sözleşmesi feshi için
00:55:05 Hay Allah.
00:55:07 - Gelmemeli miydim sence?
00:55:12 Üzgünüm. Allak bullağım.
00:55:14 Ama sen de yorgun görünüyorsun, Charles.
00:55:17 Otur şuraya ve 1 saniyeliğine
00:55:19 - Kahve koyacağım.
00:55:22 - söyledim bilemezsin.
00:55:24 Biliyorsun Charles. O sadece sporu
00:55:28 Ama herkes bugünün şartlarında
00:55:30 Çünkü, başına ne geleceğini
00:55:33 Lütfen.
00:55:35 Doğru söylüyor. Saldırgandan
00:55:38 Oh, şey, Charles'ın bana anlattığına göre,
00:55:41 o gangster daha ilk baştan
00:55:44 Bu delilik.
00:55:47 Onu geri getireceğim.
00:55:48 Kimseyi geri getirmiyorsun.
00:55:51 Çok haklısın, Deanna, çok haklısın.
00:55:53 Aileni korumak istiyorsun
00:55:57 dünyadaki en önemli şey
00:56:01 - Anne, eskiz kitabımı gördün mü?
00:56:04 - Git ödevlerini yap.
00:56:06 Amy, bu Bay LaRoche.
00:56:10 Gel bakayım, güzellik
00:56:19 Anlamı, "küçük bir taş gibi
00:56:23 Çok tatlı.
00:56:25 - Seni öpebilir miyim?
00:56:29 Biliyorsun,
00:56:31 Çok güzeller. Gerçekten güzeller.
00:56:33 Teşekkürler.
00:56:35 Nasıl bir yetenek bu.
00:56:37 Biliyorsun, bu güzel ülkeye,
00:56:39 New York'ta baya
00:56:42 Ve eğer müsaade edersen, elbette
00:56:44 bunları çok önemli sanat tüccarlarına
00:56:47 Harika bir şey bu.
00:56:49 Bu kontratı sonlandırma
00:56:51 Oh, evet, iş iştir
00:56:53 - Görüşürüz.
00:56:56 - Huup!
00:56:59 Çok sevimli.
00:57:01 Birazdan geleceğim tatlım.
00:57:02 Kaç yaşında?
00:57:06 - Evimden defol git.
00:57:10 - Defol.
00:57:14 Ne diyorsun sen?
00:57:16 - Ooh.
00:57:18 Bu hoşuna gitmez, değil mi?
00:57:22 Seni züppe serseri. Ha?
00:57:26 Hepsini aldın ve hala birazcık daha mı,
00:57:31 - Siktir...
00:00:02 Yüz bin dolar,
00:00:05 sonra taş*klarını sana geri
00:00:08 Duydun mu beni?
00:00:10 Söyle. Tamam mı? Tamam mı?
00:00:13 Evet, tatlı çocuk.
00:00:17 Tamam... Tamam.
00:00:20 Şey... Hoşçakalın. Kabul ettiğiniz için teşekkürler.
00:00:24 - Hoşçakalın.
00:00:29 İyi bir adama benziyor.
00:00:32 Bütün bunlar başladığında
00:00:33 Bütün bunlar başladığında
00:00:35 İlk aradığın kişi
00:00:37 Nutuk dinlemeye ihtiyacım yok,
00:00:39 Bak, kadının ortaya çıkması lazım
00:00:41 Sana söyledim, bunu yapamaz.
00:00:43 - Kayıtlara bir ifade almamız lazım
00:00:46 Ailemle birlikte.
00:00:48 Zorla girmedi.
00:00:50 - Onları tehdit etmedi.
00:00:53 Tamam, polis kayıtlarını göster bana.
00:00:54 Dayak yediğinde
00:00:58 Yani...
00:00:59 Yani 6 haftadır bununla
00:01:02 ve şimdi aniden benden şikayet
00:01:04 Kadını ortaya çıkması için ikna etmelisin
00:01:06 Onun dışındaki herşey...
00:01:10 - Burada ne yapıyorsun?
00:01:12 - Polise gitmemiz gerek.
00:01:15 Beni dinle.
00:01:16 - Biz yatmadık.
00:01:19 Bizim sevişmemiş olmamız
00:01:22 Otele gittik.
00:01:24 Ve bunu durduran şey
00:01:27 Aynen. Saldırıya uğradık.
00:01:35 Ben kürtaj oldum, Charles.
00:01:37 Ne?
00:01:42 Neden söylemedin bunu bana?
00:01:46 Ben... Ben yardım edebilirdim
00:01:49 Ne yapabilirdin, Charles?
00:01:52 Ne yapabilirdin?
00:01:58 Oh! Isır şunun kıçını, dostum!
00:02:01 Tokatla şunu!
00:02:05 Pardon, biliyorsun hokey olunca
00:02:09 Tamam, dinliyorum
00:02:10 Peki, sence ne yapmam gerekir?
00:02:12 Kahretsin, bilmiyorumki dostum
00:02:16 20 bin dolara ayarttı seni. İnsanlar
00:02:20 20 bin dolar bulabiliyor değil mi?
00:02:22 Sence, 20 bin dolar
00:02:25 Hayır. Öyle değil işte.
00:02:27 Bu parayı öder misin ödemez misin
00:02:30 Sonra da...
00:02:32 ...asıl daha büyük paralar vuracak
00:02:36 Bu oyunun
00:02:38 Teşekkürler, Winston,
00:02:40 Sen vahşi bir kowboysun
00:02:45 Şey, parayı ödeyebilecek misin?
00:02:47 Teknik olarak, evet, o kadar param var.
00:02:49 Kahretsin, öde o zaman,
00:02:52 Yapamam. Başka bir şey için
00:02:54 Yılların birikimi bu. Dokunamam o paraya.
00:02:56 Ne yapacağımı bilmiyorum.
00:02:59 - Nereye baksam karşıma çıkıyor.
00:03:02 Bak, dostum, biranı iç.
00:03:05 Kahretsin, şu an için
00:03:07 Malley, bir duble Scotch
00:03:12 Bir şey söyleyeyim sana.
00:03:13 Uyuşturucu işlerinde bu serserilerle
00:03:17 Anlaman gereken ilk şey şudur,
00:03:21 Güçsüzdürler ve zayıfları avlamaya çalışırlar.
00:03:23 Peki, ne yapmalıyım sence?
00:03:24 Dinle, dostum, seni severim
00:03:28 çünkü sen diğerlerinden
00:03:31 Seni böyle bir durumda
00:03:33 Yani bu işi ben halledeceğim.
00:03:35 Bu pisliği korkutup
00:03:37 - Hayır. Hayır, hayır, hayır.
00:03:40 Beni bilgisayarları çalarken yakaladın,
00:03:42 beni tutuklatabilirdin,
00:03:44 ben de 3 yıldan fazla
00:03:46 - Winston, bana bir şey borçlu değilsin
00:03:49 Bunu bir iş teklifi yapalım.
00:03:51 Bu serseriye
00:03:54 bana yüzde 10'unu öde?
00:03:56 Evet, 10 bin dolar nakit,
00:03:59 ben de bu pis herifi
00:04:07 - Acele et
00:04:09 - Teşekkürler!
00:04:16 Şuna bak.
00:04:17 - Oje.
00:04:21 Evet.
00:04:23 - Bu ne?
00:04:33 Çok güzel.
00:04:37 Teşekkür ederim.
00:04:52 Teşekkürler. Görüşürüz.
00:04:55 Charles, bu senin için geldi.
00:05:06 Hızlı arabalar mı gerekiyor?
00:05:08 Evet,
00:05:11 - Akşama göreceğiz.
00:05:16 Günaydın, JMD/March.
00:05:19 Hayır, Üzgünüm. Tamamdır.
00:05:21 Tamam, sorun değil. Görüşürüz
00:05:24 - Evet?
00:05:26 Şu aspirin reklamı için
00:05:28 Bir daha mı?
00:05:30 - Bu kez ne kadar lazım?
00:05:32 Buraya geliyorsun,
00:05:35 Teşekkürler.
00:05:36 Hey, Chaz.
00:05:38 En sevdiğim şarkı hangisi biliyor musun?
00:05:41 "Get Money" B.l.G. ve Lil' Kim.
00:05:45 En sevdiğim sanatçılar?
00:05:46 Eddie Money, Al Green
00:05:49 ve lanet olası Johnny Cash, bebek.
00:05:52 Oh, sana en sevdiğim papazları da
00:05:54 - Frederick Price and Creflo Dollar.
00:05:59 Paradan bahseden kim, Chaz?
00:06:01 Sadece konuşmaya çalışıyordum, adamım.
00:06:04 - İyi misin, Chaz?
00:06:06 Şunu sesini açayım, bebek
00:06:29 Ah-ha. Çin- çin
00:06:33 Taze paranın kokusuna bayılıyorum
00:06:38 - Yüce İsa.
00:06:40 Vuracak mısın onu?
00:06:42 Onu vurmayacağım. Sadece korkutup
00:06:45 Dolu değilki.
00:06:47 Ama eski bir atasözüne
00:06:50 Zor kullanman gerekmez ama
00:06:53 Hazırlıklı olmak. Doğru.
00:06:56 - Anladım.
00:06:59 Şimdi senin bağlanma zamanın.
00:07:03 Bu senin kullandığın mıydı...?
00:07:05 Evet bu.
00:07:07 Önce ben biraz dolanacağım,
00:07:11 Hazır hissedince,
00:07:13 Bu piç gelmeden önce
00:07:16 Sen yakınlarda olacaksın değil mi?
00:07:18 Yakınlarda olacağım.
00:07:20 Hani filmlerde falan olur ya,
00:07:22 kötü adam her zaman
00:07:25 Yani bizim bu serserinin
00:07:34 Charlie...
00:07:37 Charlie.
00:07:39 Bu bana 100 gibi gelmiyor
00:07:41 Yüce Allahım. Öldürdün onu.
00:07:44 Onu buraya sen getirdin,
00:07:46 ve bu bizim ilişkimiz için
00:08:02 Oh, Allahım.
00:08:10 - Gerizekalı!
00:08:13 Gideceğine
00:08:17 Flört ister misin tatlım?
00:08:19 Hey, sen. Arabanın oradaki
00:08:23 İster misin?
00:08:24 Hayır. Hayır, iyiyim ben
00:08:27 Peki o?
00:08:28 Belki o bir flört ister.
00:08:30 Hiç sanmıyorum.
00:08:33 Nesi var onun? Sarhoş mu?
00:08:36 Evet. Evet, sarhoş... tamam
00:08:39 Ateş var mı?
00:08:41 Ben... sigara içmiyorum.
00:08:42 Sigara içmiyorsun, içki içmiyorsun
00:08:45 sevişmiyorsun. Ne yaparsın sen?
00:08:51 - Git buradan.
00:08:53 - Nereye gideceğimi sen söyleyemezsin.
00:08:56 - Naber Candy?
00:08:58 Hey, Candy.
00:09:00 - Sorun yok değil mi?
00:09:03 Bu günlere dikkat ediyorum
00:09:06 Hey, sen! Burada Candy'le
00:09:10 - Hayır, memur bey...
00:09:12 Ne? Bir sorun mu var?
00:09:15 - Hayır, çok iyi.
00:09:21 - Evli misin sen?
00:09:23 Yaşlı karıcığın, orospularla
00:09:25 - Ben, hayır. Bak...
00:09:30 O sarhoş.
00:09:32 Sarhoşsa,
00:09:35 Hey, ahbap! Hey, sen oradaki!
00:09:37 Uyuyor, efendim
00:09:41 Bir Çarşamba günü siz ikiniz
00:09:44 ve ikiniz de Candy'la
00:09:48 - Üzgünüm, Ben...
00:09:50 Benden özür dileme.
00:09:52 Ondan özür dile.
00:09:53 Burada onun kıçını dondurdunuz
00:09:55 ve siz iki joker
00:10:08 Üzgünüm, bayan
00:10:11 Depozit diyoruz biz. Ha?
00:10:15 İnanıyor musun bu adama?
00:10:16 - Geç kalıyoruz.
00:10:19 Geri geldiğimde hala burada olursanız,
00:10:21 arkadaşını da seni de götürürüm.
00:10:23 - Görüşürüz, Candy.
00:10:26 Görüşürüz, Joe.
00:12:45 Senden bıktım Charles. Asprin reklamı
00:12:49 - Dedim ya bugün elinde olacak, alacaksın
00:12:51 Evet. Öğle vakti.
00:12:53 - Şey, sen bence...
00:12:56 İyi misiniz?
00:12:58 Posta odasındakiler
00:13:01 Franklin Church. Chicago P.D.
00:13:03 - Nerede...?
00:13:07 Dün akşam öldürüldü o.
00:13:09 - Ne diyorsun sen?
00:13:10 Gece yarısı, otobanın altında
00:13:12 Katil, nehirden atmaya çalışmış.
00:13:14 Aman Tanrım
00:13:18 Ben...
00:13:20 Allah...
00:13:22 - Winston'ı severdim. Biz dosttuk.
00:13:27 Kardeş gibiydik.
00:13:29 O... Şey, o
00:13:32 - Beyzbol arkadaşı mıydınız?
00:13:34 Evet, o benim. Beyzbol ucubesi
00:13:37 Hatta 79'dan 82'ye küçüklerde oynadım
00:13:42 Bilirsin,
00:13:46 Ahmaklar. Üçkağıtçılar. Sokak serserileri.
00:13:50 Bu zavallılar
00:13:54 Winston farklıydı.
00:13:57 Kardeşim düzgün biriydi.
00:13:59 Üzgünüm.
00:14:02 - Silahınız var mı Bay Schine?
00:14:05 Smith & Wesson 5906?
00:14:07 Ne, ben mi yaptım sanıyorsunuz?
00:14:09 Oh, hayır, tabiki değil.
00:14:12 Ama herkese sormak zorundayız.
00:14:15 Peki dün gece neredeydiniz?
00:14:17 Burada. Çalışıyordum. İşteydim.
00:14:19 Sizi... doğrulayabilecek biri var mı?
00:14:26 - Sakıncası var mı?
00:14:30 Evet.
00:14:31 Ne düşündün?
00:14:34 - zavallı salak. Ha?
00:14:37 - Senin hatun burada.
00:14:40 Anladın mı?
00:14:43 - Oh, Allahım. Lütfen dur...
00:14:47 Kapa çeneni, onunla ilgilen
00:14:49 Sorun değil.
00:14:50 Öldürmekten hoşlanmam,
00:14:54 - kızın beynine bir tane mermi koyacağım.
00:14:56 Ve bir tane de Deanna'nınkine.
00:14:59 Bütün kadınlarını öldüreceğim,
00:15:02 Bu bir hataydı, çok büyük hataydı.
00:15:05 100 binim hazır mı?
00:15:07 Evet evet hazır.
00:15:09 Sadece oraya nasıl geleceğimi söyle.
00:15:11 - A-ha, 55 Doğu Erie, Daire 4010.
00:15:14 20 dakika, Charlie.
00:15:17 ve bu da kahve içmek için olmayacak.
00:15:19 Çok teşekkür ederim.
00:15:22 - Bir sorun mu var?
00:15:28 Bir görüşmem var. Sizi arayacağım ben.
00:15:33 10, 20, 30, 40, 50,
00:15:37 60, 70, 80, 90, 100,000.
00:15:43 Hepsini yanınızda taşıyacağınıza
00:15:47 Evet.
00:16:06 Naber Charles? Gelsene.
00:16:26 Gelsene ya. Korkma
00:16:35 İşte!
00:16:37 Dex. Sence bunu saymalı mıyım,
00:16:41 Tabi. Neden olmasın?
00:16:43 - Güvenilir birine benziyor.
00:16:45 Kımıldama, öldüreceğim seni, orospu!
00:16:52 Bir pislik
00:16:53 İki pislik
00:16:55 Üç.
00:16:56 - Parayı verdim!
00:16:58 Hayır, bana para vermedin.
00:17:04 Bir şeyi sakın unutma, Charles.
00:17:06 Ben her zaman senden 1 adım önde olacağım.
00:17:09 Her zaman.
00:17:14 Şey, sevgili Dexter,
00:17:16 Yer değiştirme zamanı sanırım
00:17:19 Evet, yer değiştirme
00:17:22 - Hoşçakal
00:17:26 Tebrikler, Charlie.
00:17:28 Hayatını tekrar geri aldın.
00:17:45 İyi misin?
00:17:49 Ben...
00:17:51 Beni takip etmiş olmalılar.
00:17:53 Ben hiç... bilmiyordum...
00:17:56 Hepsi bitti.
00:18:03 - Gittiklerine emin misin?
00:18:06 Parayı ödedim
00:18:11 Ona herşeyi ödedim.
00:18:15 Ama kızın...
00:18:24 Çok üzgünüm
00:18:26 - Ben...
00:18:32 Güvendesin.
00:18:35 Ailem güvende.
00:19:12 Alo?
00:19:16 Charles, sen misin? Alo?
00:19:35 - Görüşürüz, Sean.
00:19:38 Dikkat edin çocuklar
00:19:49 Yakalanması zor bir adamsın
00:19:52 İşte değilsin,
00:19:57 Burası siz idareci tiplerin gelip
00:20:00 Sizi arayacaktım.
00:20:02 Eminim
00:20:04 Bilirsin, küçüklüğünden beri
00:20:06 Winston'ın hiç bir zaman
00:20:09 Biliyor musun bana
00:20:10 Bobby Bonds.
00:20:13 En sanşsız oyuncu
00:20:16 Bobby Bonds
00:20:19 bütün diğer oyunculardan fazla,
00:20:22 biri hariç
00:20:25 Kim biliyor musun?
00:20:27 - Bobby Bonds.
00:20:32 Sonraki yıl. 189 kez
00:20:35 İşte bu şanssızlıktır
00:20:39 Bu benim yeni arkadaşım.
00:20:42 - Hey, Sean, Scotch. Salla buzları
00:20:45 Sean geçenlerde Winston'la ikinizin
00:20:48 Ne konuştuğunuzu
00:20:51 - Hokey.
00:20:54 Maç vardı.
00:20:56 Şu an hala meraktayım,
00:20:59 Söyledim ya. Çalışıyordum
00:21:01 - Ofiste doğrulayabilecek biri yok
00:21:06 Tamam Bay Schine.
00:21:08 Belki avukatınızla birlikte
00:21:12 Neden yarın sabah ikiniz
00:21:15 Sizin de bildiğiniz gibi,
00:21:17 Winston'u öldüren orospu çocuğunu
00:21:30 - Görüşürüz, Sean.
00:21:46 Charles?
00:21:55 Amy uyuyor mu?
00:21:56 Evet
00:22:03 Korkunç bir hata yaptım ben, Dee.
00:22:17 Amy için biriktirdiğimiz para...
00:22:23 ...gitti.
00:22:26 - Gitti mi?
00:22:30 Ne diyorsun sen?
00:22:31 - Çok üzgünüm.
00:22:34 - Bunu çözeceğim
00:22:37 - Bir çaresini bulacağım
00:22:41 Ne yaptığını söyle bana.
00:22:49 7 yıllık birikim.
00:22:52 - Açıkla ne olduğunu!
00:22:56 Herşeyi anlatacağım.
00:22:59 Ve bu olay parayla ilgili değil.
00:23:07 Ah. Hadi, geç kalıyoruz
00:23:10 Önce Lucinda'ya söylemeliyim, Jerry.
00:23:11 Hayır. Bu dedektifi sabah 2 kez
00:23:14 - Gerçekten katı biri
00:23:17 - Sence buralarda mıdır?
00:23:20 - Peki, ne söylemem gerekiyor onlara?
00:23:22 Charles!
00:23:25 - Lucinda Harris, lütfen
00:23:28 - Oh, kahretsin.
00:23:32 - Hayır. Hayır, hayır Lucinda Harris.
00:23:37 Hayır, bizi burada gördünüz. Birlikte.
00:23:40 - 2 kez. Hatırladın mı?
00:23:42 - Geçici personel mi?
00:23:44 ara sıra telefonlarına cevap verir,
00:23:46 uzun öğle yemekleri, hep geç kalır. Geçici.
00:23:50 Jane bilmemne. Geçen hafta çıktı o.
00:24:01 Ben bir finans danışmanıyım
00:24:03 Müşterileri kandırıyorum
00:24:15 Ve işte görüyorsunuz,
00:24:19 Yaşayan görünüşlü ev diyoruz
00:24:22 - Yardımcı olabilir miyim efendim?
00:24:25 Evet, broşür ister miydiniz?
00:24:27 Kiralanmıştı burası. Buradaydım ben
00:24:28 Şey, şu an tekrar boşta.
00:24:31 Bir kadına kiralamıştınız.
00:24:33 Hayır, hayır. Onlar çiftti.
00:24:35 Aniden ayrıldılar.
00:24:38 Onları tanıyor musunuz?
00:24:40 Dünyadaki
00:24:42 Evet.
00:24:44 Tanıyorum.
00:24:56 Kırmızı çizginin sonu.
00:24:58 Bütün yolcular lütfen
00:25:01 Teşekkürler.
00:25:03 2. platformdaki tren
00:25:06 Cottage Gate'ten Mavi Bölge
00:25:10 Bütün yolcular lütfen
00:25:13 - Teşekkürler.
00:25:26 - Hey. Üzgünüm. İyi misin?
00:25:30 Acele etmeliyim,
00:25:32 - Acele et.
00:25:34 Arayacağım. Hemen arayacağım.
00:25:36 - Söz mü?
00:25:38 - Gitmem gerek. Görüşürüz sonra
00:25:42 Hoşçakal!
00:26:06 - Ne?
00:26:09 - Yarım saat!
00:26:13 - Üzgün müsün?
00:26:23 - Geçebilir miyim?
00:26:25 Teşekkürler.
00:26:28 - Hey, Dex!
00:26:30 Çıkalım buradan.
00:26:43 Bir oda istiyorum
00:26:45 Üst kat
00:27:01 - Charles.
00:27:03 Güzel. Bu dedektifle konuştum.
00:27:06 - Sadece avlanıyor
00:27:07 Herşeyi söyle ona.
00:27:11 Onu bulurlarsa Amy'nin
00:27:14 - Olay için bir delil olur.
00:27:17 Hayır, bununla ben ilgilenmeliyim.
00:27:20 Neyden bahsediyorsun sen?
00:27:22 Jerry,
00:27:24 - Charles, bekle. Charles...
00:27:51 - Selam. Bir oda lütfen.
00:27:59 Güvenliği kullanmak ister misiniz?
00:28:01 Ah, hayır, teşekkürler
00:28:38 Hmm...
00:28:41 Sanırım buradan
00:30:49 Hey!
00:30:51 Hey, ne oluyor?
00:30:53 Paramı alabilirsin.
00:30:58 Ben paranı istemiyorum. Onlar istiyor
00:31:01 Hepsini istiyorlar. Aldattılar seni.
00:31:03 - Ne?
00:31:06 O ikisi neyin var neyin yok
00:31:11 Neyden bahsettiğini bilmiyorum
00:31:13 Kimsin sen ve ne istiyorsun?
00:31:19 Onunla trende tanıştın, değil mi?
00:31:22 Tesadüfen. Bir şekilde oldu işte.
00:31:27 Ve kız çok tatlıydı...
00:31:30 ...zekiydi...
00:31:33 ...ve seni nasıl cezbettiğine
00:31:37 Gerçek olmak için fazla iyiydi
00:31:41 Bu fotoğrafı kendi kızıymış
00:31:46 Bu orospunun söylediği herşey
00:31:50 Herşey değildi, Charles.
00:31:52 Adam seni soyacak
00:31:56 Bu sadece tecavüz olamazdı
00:32:00 Anlamıyorum.
00:32:05 Çünkü bu sefer sen suçlu hissedeceksin
00:32:09 ...yani onu koruyamadın
00:32:13 Sonra, perişan olacaktı ve sana
00:32:16 - Böylece sen de polise gitmeyecektin
00:32:19 - Orada bir adam bekliyor.
00:32:21 Hayır!
00:32:29 Bakıyorum iyi gidiyorsun, Charles.
00:32:37 Seninle gurur duyuyorum
00:32:40 Ben... kahrolası paramı geri istiyorum!
00:32:44 Benden aldığın herşeyi geri istiyorum.
00:32:50 Şey...
00:32:52 Bu pek de mümkün olmayacak
00:32:55 Parasını ver ve gidelim
00:32:59 O zengin biri, yapma Allahaşkına
00:33:03 Bizim şirin hatun senin küçük kızına
00:33:05 - Oh, dur!
00:33:08 Kes şunu!
00:33:18 Bırakın beni!
00:33:20 Sana diyorum,
00:33:23 Ateş ederim!
00:33:27 Ah!
00:33:33 Frenchie!
00:33:49 Ah!
00:33:54 Öldüreceğim seni pislik!
00:34:56 Adım adım gidelim,
00:34:58 Efendim, beyaz adamın kaydı yok
00:35:02 Pekala. Kayıtlardaysa görürüz.
00:35:05 Tamam efendim.
00:35:07 Üzgünüm. Ne diyordun?
00:35:10 Silah sesleri duydum,
00:35:11 Güvenlikçinin koştuğunu gördüm.
00:35:14 ben de... kapıyı kapattım.
00:35:16 Doğru olanı yapmışsın.
00:35:17 Her hafta kaç tane kahraman olmak isteyeni
00:35:21 - Tamam, Bay... Sheen? Schine?
00:35:24 Schine.
00:35:25 Pekala, başka bir şey lazım olursa,
00:35:33 Hey.
00:35:35 Evet, efendim. Evet, şey...
00:35:39 Vince, bu mutlu balıkları
00:35:42 Yaşama isteğimi yitiriyorum.
00:35:46 Frank. Burada ne yapıyorsun, Frank?
00:35:50 - Nerede?
00:35:51 Bir Smith & Wesson 5906 bulduğunu duydum.
00:35:55 - Evet, Ballistik
00:35:59 Evet, herşey ortada
00:36:01 Bir kadın ve bir oda
00:36:02 Saldırıya uğradılar,
00:36:04 güvenlik onlara yardımcı olmak istedi...
00:36:07 Bu silah ilgimi çekti,
00:36:09 o yüzden balistik raporlar gelince
00:36:12 Tabi.
00:36:13 - Teşekkürler.
00:36:19 Vince,
00:36:22 - İfade almam lazım.
00:36:25 - Bir kaç dakika.
00:36:28 Bırakın gelsin.
00:36:29 Burada duruyordum.
00:36:33 Güvenlikte bunlardan bir sürü var.
00:36:42 Ben, şey...
00:36:44 Bu benim sanırım
00:36:55 Güzel çanta
00:36:56 Tamam, başka ne var?
00:37:09 Orada kalsın, orada kalsın.
00:37:34 İkisinde de imza yok.
00:37:37 Pekala, teşekkürler.
00:37:47 Bu da nedir?
00:37:51 Seni bu kadar yıldır tanıyorum,
00:37:54 asla bir hırsız olduğunu
00:37:57 Asprin reklamı için gereken
00:38:01 Acil bir durumdu.
00:38:05 Geri ödeyecek miydin?
00:38:07 Neyim ben, banka mı?
00:38:08 Ve sen onu çalıyorsun
00:38:11 Bana olan borçlarını kağıda döksem
00:38:14 Sadece bir kez oldu, yemin ederim
00:38:16 Şey, Barry karar versin buna.
00:38:19 Peki...
00:38:21 ...bunu sana yaptıran şeyin
00:38:24 Olmaz.
00:38:26 Söyleyemem.
00:38:29 İsterdim ama yapamam. Üzgünüm
00:38:31 İyi. Bu şekilde olsun istiyorsan,
00:38:37 Prosedürler mi?
00:38:38 Biz soruşturmayı yürütürken
00:38:43 Sadece öde şunu
00:38:45 Olsa olsa
00:38:50 Zorluk çıkarmaya devam et, dostum,
00:39:10 Selam.
00:39:15 - Hey, hoca.
00:39:18 Bu güzel.
00:39:20 İnsanların ismini hatırlamamasından
00:39:22 Devam et.
00:39:27 - Ben Charles, bu arada.
00:39:32 - Neden burada olduğunu sormuş muydum?
00:39:35 Fena bir anlaşma değil.
00:39:37 Patronun parasını çaldığın için
00:39:41 Sen Puerto Ricansınız, değil mi?
00:39:43 Bu da nedir böyle?
00:39:45 Puerto Rico, nasıl heceleniyor?
00:39:46 Tamam çocuklar.
00:39:51 - Çocuklar!
00:39:54 Masalarınızda bir test var
00:39:56 Ben sizin ödevlerinizi okuyuncaya kadar
00:40:01 Başlayalım.
00:40:17 Nasıl heceliyorsun?
00:40:35 O sabah, diğer bütün sabahlar gibi
00:40:38 başlamıştı.
00:40:40 Charles geç kalıyordu
00:40:43 ve bu yüzden her zamanki,
00:40:56 Lanet olası şampiyonluk
00:40:58 12 round.
00:41:00 Borç para lazım, Charlie.
00:41:05 Onu Charles öldürttü
00:41:07 Charles suçlandı.
00:41:10 O bir cinayet zanlısıydı
00:41:12 Lucinda herkes gibi
00:41:15 Charles izlerini sildi
00:41:17 ve sanki hiç orada yokmuş gibi,
00:41:21 küçük boktan hayatına geri kaçtı
00:41:24 Ama hikayeyi okumayı bitirdiğinde,
00:41:26 çamaşır odasına gitti.
00:41:53 - Evet?
00:41:56 Alarmı açacağım.
00:42:19 [İspanyolca konuşuyor]
00:42:20 Babanı mı arıyorsun?
00:42:31 Neye bakıyorsun
00:42:33 - Oooh...
00:43:10 - Hikayemi sevdin umarım
00:43:15 O otelde öldüm mü kaldım mı
00:43:19 Çok kolay
00:43:23 Beni öldürmek için bir mermiden
00:43:25 Çok daha fazlası.
00:43:33 Ama benden bir şey aldın, Charlie,
00:43:36 ve bu doğru değil.
00:43:40 O para benim
00:43:44 Sıçayım paraya.
00:43:46 - Onu öldürdün.
00:43:53 Ona aşıktım, Charlie...
00:43:55 ...sen onu düzmek isterken.
00:43:59 Ne istiyorsun?
00:44:03 Seni istiyorum Charlie.
00:44:12 Hayatının içine sıçmak istiyorum
00:44:18 Bu arada...
00:44:21 - ...kızın hala bakire mi?
00:44:27 Kağıtlarda senin ismini
00:44:31 Sanki seni bulmam için yalvarmışsın gibi.
00:44:34 Adamım, yanlış hapishanede
00:44:37 - LaRoche.
00:44:39 Bu hapishaneyi ben seçmiştim
00:44:43 Oh!
00:45:24 Tamam Bay. Schine. Gidebilirsiniz.
00:45:37 Şimdi sakinleşin.
00:45:49 Bir süre önce
00:45:53 İşte geliyor.
00:46:04 - Onları ne söyledin?
00:46:08 Tuvalete gitmiştim,
00:46:12 Şey, bu adam
00:46:19 Paris'te iki kişiyi,
00:46:23 New York'ta bir kişiyi öldürdü.
00:46:25 Onu etkisiz hale getirdiğinize
00:46:28 Sanırım şanslıyım.
00:46:38 Bıçağı buraya yanında getirdin,
00:46:43 Kanunlar kimi öldürdüğünle ilgilenmiyor.
00:46:50 Sanırım kanunlar Winston'la da
00:47:52 Hoşçakalın. Sonra görüşürüz.
00:47:54 Tamam hayatım.
00:48:13 Altyazılar: gamzeK gamze@domat.gen.tr