Derailed
|
00:00:36 |
Sétához sorakozó. |
00:00:39 |
Sétához sorakozó. |
00:00:41 |
- Kapd be! |
00:00:43 |
Fabrizio. |
00:00:45 |
Igazi bajkeverõ. |
00:00:47 |
Sétára fel, uraim. |
00:00:51 |
Ki a folyosóra! |
00:00:54 |
Igazodj. |
00:00:57 |
- Na, másszatok ki! |
00:01:01 |
Mintha élnétek! |
00:01:27 |
Védekezz haver! Védekezz! |
00:01:33 |
Még csak most jön a java, öreg! |
00:01:37 |
Baszd szét õket more! |
00:01:40 |
Baszódj meg! |
00:01:53 |
Nagyon ott van! |
00:01:57 |
Puha vagy mint a nyári délutánon |
00:02:35 |
A nap, amelytõl kezdve |
00:02:37 |
úgy indult, akár az összes többi. |
00:02:50 |
Basszus, Bernie! |
00:02:56 |
Apu, kellene zsebpénz |
00:03:01 |
És úgy volt hogy |
00:03:10 |
Az író alapos mûgonddal |
00:03:14 |
és szinte csábítja az olvasót... |
00:03:16 |
- Csábítja? |
00:03:19 |
- Alig várod a csattanót a végén. |
00:03:22 |
Jó, akkor írd azt hogy |
00:03:25 |
- Úgy értem, láttam már a filmet. |
00:03:28 |
Na jó. Edd meg a reggelidet. |
00:03:30 |
Nem jut eszedbe másik szó? |
00:03:32 |
"Magával ragad." |
00:03:34 |
"Magával ragad." Köszi anyu. |
00:03:37 |
Jobban vág az eszed mint apunak. |
00:03:39 |
Na igen, erre majd õ is rá fog jönni. |
00:03:40 |
Ha már anyád annyira okos, segítsen õ. |
00:03:44 |
Na, nem megmondtam? |
00:03:45 |
- Értekezletem lesz, Dee. |
00:03:48 |
A te házid a tét, válassz. Apád vagy én? |
00:03:50 |
Megjelölöm "C"-t. |
00:03:53 |
Na ja. Ezen már túl vagyunk. |
00:03:57 |
Jesszusom. |
00:03:59 |
- Hol csörög? |
00:04:05 |
A kórházból hívnak. |
00:04:07 |
- Igen? - Mr. Schine? |
00:04:10 |
Igen, én vagyok. |
00:04:11 |
Amy állapota felõl érdeklõdnék. |
00:04:13 |
- Változatlan. |
00:04:17 |
Rendben. |
00:04:19 |
A munkahelyemrõl átfaxolom. |
00:04:21 |
Köszönöm. |
00:04:24 |
Majd vegyél fel pénzt, jó? |
00:04:28 |
- Senki sem él örökké, nem? |
00:04:32 |
- Nem rosszabbodott. |
00:04:35 |
Optimizmus. |
00:04:41 |
Amy, mindjárt itt a busz. |
00:04:43 |
Akkor szia. |
00:04:45 |
Bernie, te itt maradsz. |
00:04:46 |
Régen mindig megcsókoltátok egymást. |
00:04:51 |
Fogd be. |
00:04:53 |
Szóval. |
00:04:54 |
Az író magával ragadja az olvasót |
00:04:58 |
a párbeszédek elferdítésével |
00:05:01 |
amelyek kiszámíthatatlanná |
00:05:03 |
Ez hogy hangzik? |
00:05:05 |
Jó lesz. |
00:05:12 |
A vonat a 2. vágányról 7.50-kor indul |
00:05:16 |
Chicago belvárosába. |
00:05:18 |
Az útvonal a Central Str., |
00:05:22 |
Rogers Park, Ravenswood, |
00:05:50 |
Jegyeket, bérleteket. |
00:05:52 |
Francba. |
00:05:54 |
- Meg akartam venni. |
00:05:59 |
- Ez nagyon ciki. |
00:06:02 |
Tudja, a feleségem kifosztott reggel. |
00:06:06 |
Aham, szóval a felesége tehet róla? |
00:06:08 |
- Csak próbálom megmagyarázni. |
00:06:10 |
Vagy fizet, vagy leszáll |
00:06:13 |
Ez ilyen egyszerû. |
00:06:15 |
- Kifizetem neki. |
00:06:18 |
Ne, ne. Nem szükséges. |
00:06:20 |
Hagyja a csudába. |
00:06:27 |
Mázlista. |
00:06:30 |
Nem. Tényleg az én hibám. |
00:06:32 |
Rendben van. Kifizettem, nem? |
00:06:35 |
Tessék. Köszönöm. |
00:06:46 |
Örök hálám. |
00:06:48 |
Csak hogy tudja, |
00:06:51 |
Gátlástalan színjáték volt, |
00:06:55 |
Ugyan, hagyja csak. |
00:06:57 |
- Nem akarom, hogy azt higgye... |
00:07:06 |
Úgy értem a Union-nál |
00:07:10 |
Jó lesz holnap is. |
00:07:19 |
Persze reggelig felszámolok 10% kamatot. |
00:07:23 |
- Kamat. |
00:07:26 |
Jujj. |
00:07:27 |
Még soha nem volt szerencsém |
00:07:29 |
- Lábakat is tör? |
00:07:32 |
Szóval maga ügyvéd. |
00:07:34 |
Pénzügyi tanácsadó. |
00:07:37 |
A munkám az ügyfél átverésérõl szól. |
00:07:38 |
Reklám igazgató vagyok. |
00:07:41 |
Én háziasszonyokat verek át. |
00:07:43 |
Na és hol dolgozik? |
00:07:46 |
JMD/March. Egy középmezõnybeli cégnél. |
00:07:48 |
Akad néhány tisztességes ügyfelünk is. |
00:07:51 |
Avery Price. Nagy vállalat. |
00:07:54 |
Kizárólag tisztességtelen ügyfelekkel . |
00:08:03 |
- Mindig ezen a vonalon jár? |
00:08:05 |
- Hogy ki tudjam fizetni. |
00:08:10 |
Muszáj visszafizetnem. |
00:08:12 |
Erkölcstelen lennék ha nem tenném. |
00:08:16 |
Erkölcstelen? |
00:08:19 |
Na, azt nem venném a szívemre. |
00:08:46 |
Ha holnap is itt lesz, |
00:08:55 |
Akár egy randi. |
00:09:08 |
'Reggelt. |
00:09:09 |
- Hali. |
00:09:13 |
Találós kérdés. |
00:09:16 |
7 spíler, több mint 40 hazafutással, |
00:09:18 |
és a vezetéknevük tizenegy betûbõl áll. |
00:09:21 |
- Yastrzemski. |
00:09:25 |
- Ezt jobb lesz ha betûzöd. |
00:09:27 |
Y-A-S-T-R-Z-E-M-S-K-I. |
00:09:32 |
Kellene egy készpénzes számlára Barry. |
00:09:34 |
Mire és mennyirõl kell? |
00:09:35 |
12,000. Helyi illeték az Amerispend-nek. |
00:09:38 |
Ezúttal el ne felejtsd |
00:09:41 |
- Neked Barry, vérrel. |
00:09:44 |
Egy megvan. Mondj még hatot. |
00:09:46 |
Nos... |
00:09:48 |
- Petrocelli. |
00:09:50 |
- Charles, Eliott vár. |
00:09:54 |
Szedd össze magad. |
00:09:57 |
Kit tudsz még? |
00:09:59 |
Ugyan Chaz, múlt héten még ment. Fontos. |
00:10:02 |
A fenébe. |
00:10:03 |
Biztos a nemzeti bajnokságban játszanak? |
00:10:06 |
Hát nem csak elsõ és másod osztály van? |
00:10:10 |
- Követed te egyáltalán a baseball-t? |
00:10:13 |
- Több az adok-kapok. |
00:10:16 |
Az a zsernyák ismerõsöm bízott meg vele. |
00:10:17 |
Olyan mintha a bácsikám lenne. |
00:10:19 |
A manus megszállott. Folyton kérdezget. |
00:10:21 |
100 dolcsit ígért ha bejön, |
00:10:23 |
tudod hogy kell a lóvé. |
00:10:25 |
Várj csak. Még a válaszokat sem tudod? |
00:10:27 |
Nem hát. Pont ezért jöttem hozzád Chaz. |
00:10:31 |
Hol voltál? Késtél. |
00:10:33 |
- Gyere. |
00:10:34 |
Ez a nõ nem szereti ha megvárakoztatják. |
00:10:39 |
Susan. |
00:10:41 |
- Charles. |
00:10:44 |
Csak nem azért jöttél, hogy |
00:10:47 |
Néhány vitás kérdést |
00:10:48 |
Úgy véljük minden erõfeszítésünk , |
00:10:51 |
ellenére sem találjuk a közös hangot. |
00:10:54 |
A legutóbbi reklámra célzok. |
00:10:56 |
Eltértünk a kidolgozott stratégiától. |
00:10:59 |
Ez hogy történhetett meg? |
00:11:02 |
Az ötleteid balul sültek el. |
00:11:05 |
Nem azt kaptuk amiben megegyeztünk. |
00:11:09 |
Nézd Susan, az irány, melyet követtem... |
00:11:11 |
Immáron tíz éve vagyok a szakmában. |
00:11:20 |
Oké, sajnálom. |
00:11:23 |
Mostantól úgy lesz ahogy elképzeltétek. |
00:11:27 |
A bocsánatkérések ideje lejárt. |
00:11:28 |
Itt az ideje hogy váltsunk. |
00:11:34 |
Szóval félresöpörtök az útból? |
00:11:37 |
Susan értékeli a munkádat. |
00:11:41 |
Mindössze mások az elképzeléseitek. |
00:11:58 |
Az elõbb mellém kellett volna állnod. |
00:12:00 |
Igen?! |
00:12:03 |
- Aljas ribanc. |
00:12:05 |
Így van és te az útjában álltál. |
00:12:10 |
Felejtsd el Susan Davis-t. |
00:12:12 |
Nézz új ügyfél után és állj a sarkadra. |
00:12:17 |
A fenébe is. |
00:12:19 |
Mi folyik itt, mondd el, |
00:12:22 |
Erkölcstelenség. |
00:12:24 |
Találó, nem? |
00:12:33 |
Itt lakok Bernie, úgyhogy enni használd. |
00:12:36 |
Hagyd már abba Bernie. |
00:12:40 |
- Késtél. |
00:12:43 |
Hogy ment a munka? |
00:12:45 |
Nos, a munka... |
00:12:48 |
elment. És neked? |
00:12:51 |
Kitalálod ki szimatol utánam? |
00:12:54 |
- Ethan Jeffries. |
00:12:57 |
Valahányszor eltérek |
00:13:01 |
Bizony megesik az ilyen. |
00:13:03 |
Szerinted én erre mit léptem? |
00:13:04 |
Írattam egy fogalmazást a matek órán. |
00:13:07 |
Ellenõrizget téged a gyerekek elõtt? |
00:13:08 |
A címe |
00:13:14 |
Jerry hívott. |
00:13:16 |
Hová mész? |
00:13:18 |
Szülõi értekezletre. |
00:13:21 |
Rendben. |
00:13:24 |
Amy-t kérdezd ki történelembõl, |
00:13:26 |
Bernie-t meg sétáltasd meg. |
00:13:33 |
Melyik törvény vonatkozik |
00:13:35 |
Volstead-é. |
00:13:37 |
- Melyik évben adták ki? |
00:13:40 |
- Hogy? |
00:13:42 |
Lehalkítanád ezt mielõtt megsüketülnénk? |
00:13:47 |
Amy! |
00:13:50 |
Jól van. |
00:14:02 |
Meddig...? |
00:14:16 |
- Meddig tartott a szesztilalom? |
00:16:26 |
Na ide a pénzt hapsikám. |
00:16:28 |
Üdv. |
00:16:29 |
Már kerestem magát. |
00:16:31 |
Helyes. Na tejeljen. |
00:16:33 |
Komolyan mondom. |
00:16:36 |
- A lánya? |
00:16:39 |
- Amy. |
00:16:42 |
Az enyém pár évvel fiatalabb. |
00:16:44 |
- Hogy hívják? |
00:16:49 |
- Nagyon helyes. |
00:16:52 |
Miattuk van értelme felkelni miden nap, nem? |
00:17:08 |
Csinos kis táska. |
00:17:10 |
Kaptam...a feleségemtõl. |
00:17:12 |
Lehet hogy vennem kellene egyet a férjemnek? |
00:17:18 |
"Ha elveszne, szíveskedjenek eljutattni |
00:17:25 |
Charles Christopher Schine. |
00:17:28 |
- Rabbinusi. |
00:17:31 |
Anyám katolikus volt. |
00:17:34 |
Na és hogyan tudott |
00:17:36 |
Remekül. |
00:17:38 |
- Maga nagyon vicces, tudta? |
00:17:43 |
- Még a nevét sem tudom. |
00:17:46 |
Lucinda Harris. |
00:17:50 |
Anyámmal jöttünk ide, |
00:17:54 |
- Mindössze egy évig |
00:17:57 |
- Na és maga? |
00:17:59 |
Katona poronty voltam. |
00:18:03 |
A címem fél évente változott, |
00:18:05 |
ahogy a baráti köröm is. |
00:18:08 |
Aztán újra eljött az idõ a váltásra. |
00:18:11 |
Ha felsültem Fort Hood-ban, |
00:18:14 |
senkinek nem kellett róla tudnia |
00:18:17 |
Ennek köszönhetõen lettem valaki más. |
00:18:19 |
Sokszor elõfordult? |
00:18:22 |
Aha, mondhatni. |
00:18:24 |
Vérbeli lázadó voltam a |
00:18:26 |
- Így nevezné? |
00:18:29 |
Én megvilágosodásnak neveztem. |
00:18:33 |
Aztán a suli után |
00:18:36 |
az apám ügyvédnek akart. |
00:18:39 |
Végül azonban bankár lettem. |
00:18:42 |
A következõ megálló |
00:18:45 |
Ez az utolsó megálló a piros vonalon. |
00:18:47 |
Kérjük kedves utasainkat |
00:18:50 |
Köszönjük. |
00:18:52 |
Nehéz napja lesz? |
00:18:54 |
Ó, a pénzügyben |
00:18:56 |
Ilyen gazdasági helyzetben |
00:19:00 |
Ha a halálos fenyegetés |
00:19:03 |
Meséljen. |
00:19:04 |
Gondolom ha minden flottul |
00:19:06 |
Nehogy azt higgye, képtelenség |
00:19:10 |
Mindig akad egy unokatestvér, |
00:19:13 |
akinek 64 felé kéne osztani a |
00:19:16 |
Mintha valami jósnõ lennék vagy mifene. |
00:19:18 |
Na ne mondja. A minap |
00:19:21 |
A fõnököm még csak nem is |
00:19:24 |
A rohadék. |
00:19:27 |
Csak adja meg a számát |
00:19:34 |
Vannak akik nem képesek |
00:19:59 |
Jó reggelt Charles. |
00:20:21 |
Igen uram. |
00:20:24 |
- Mizújs Chaz? |
00:20:26 |
Jól vagy? Betegnek látszol, |
00:20:28 |
- tán kitakartak az éjjel? |
00:20:30 |
- Nem ragályos ugye? |
00:20:33 |
- Pontosan ezt mondta Dick Lembergh is. |
00:20:36 |
Most már egy senki. |
00:20:40 |
Winston. |
00:20:43 |
Gyere csak. Kérdezni akarok valamit. |
00:20:46 |
-A számítógépekkel kapcsolatban? |
00:20:49 |
Igazán értékelem amit értem tettél. |
00:20:51 |
Ugyan. Majd meghívsz egy sörre. |
00:20:54 |
Ne habozz, lökjed. |
00:20:59 |
Mondjuk elmész a moziba, de |
00:21:02 |
és valaki felajánlja hogy |
00:21:04 |
- Ember, Chicago-ban? |
00:21:07 |
Nincs abban semmi rossz |
00:21:11 |
Csak úgy hála gyanánt. |
00:21:14 |
Premier elõadásról beszélünk |
00:21:17 |
Csak mert az egyik tíz, |
00:21:20 |
Tudod mit? |
00:21:21 |
Inkább hagyjuk. |
00:21:23 |
Hé te! Kifaggattam a hekust, |
00:21:26 |
három további játékos volt |
00:21:28 |
Majd agyalok rajta. |
00:21:29 |
Kellenének a válaszok holnapra |
00:21:33 |
- Akkor a számítógépes dolgot letudtuk igaz? |
00:21:36 |
Chaz. |
00:21:37 |
Letudtuk azt a dolgot a számítógépekkel, |
00:22:01 |
Avery Price. |
00:22:02 |
- Lucinda. |
00:22:04 |
Igen. Kérem mondja meg neki |
00:22:06 |
Kapcsolom az irodáját. |
00:22:13 |
- Charles. |
00:22:17 |
Van ez a gyönyörû kis házunk |
00:22:19 |
pont olyan amilyenre |
00:22:22 |
Mivel foglalkozik a férje? |
00:22:24 |
- Golfozik. |
00:22:26 |
Csak szeretne. |
00:22:28 |
Nem, õ bróker. |
00:22:31 |
Már 3-kor felkel, hogy az |
00:22:35 |
Van egy lakásunk a belvárosban is. |
00:22:37 |
Ott tölti a hétköznapokat hogy |
00:22:39 |
és persze a hétvége |
00:22:41 |
Milyen gyakran találkoznak? |
00:22:44 |
Ünnepekkor. |
00:22:46 |
Születésnap, karácsony. |
00:22:48 |
Képeslapokkal kommunikálunk. |
00:22:52 |
Viszont van egy csodálatos, |
00:23:17 |
Deanna! |
00:23:20 |
Amy. Amy! |
00:23:21 |
Hallasz? |
00:23:22 |
Hallasz engem kicsim? |
00:23:24 |
Lélegezz Amy, lélegezz. |
00:23:25 |
Lélegezz csak. Így is van. |
00:23:29 |
Itt van apu. Minden rendben. |
00:23:33 |
Jól van. Itt van Apu. |
00:23:36 |
Ügyes vagy. |
00:23:38 |
Jól van kicsim. |
00:23:40 |
Maradj velem. |
00:23:45 |
Rendben. Nincs semmi baj. |
00:23:48 |
Jól van kicsikém. Jól van. |
00:23:50 |
Pssszt. |
00:23:52 |
Nincs semmi baj Amy. |
00:23:55 |
- Jól van kicsikém. |
00:24:00 |
- Cukorbeteg? |
00:24:03 |
Két jelzáloggal is terheltük |
00:24:05 |
hogy vehessünk neki egy |
00:24:07 |
így nem kell kórházba járnia mindennap. |
00:24:10 |
Nem kaphatna mondjuk...? |
00:24:13 |
Már háromszor kapott. |
00:24:15 |
De a szervezete mindet |
00:24:18 |
Létezik egy új anti-rejekció elleni |
00:24:22 |
jóváhagytak és 99% az eséllyel |
00:24:25 |
- legalábbis a tesztek szerint. |
00:24:28 |
El sem hinné mennyire. |
00:24:30 |
És persze a biztosításunk nem fedezi. |
00:24:33 |
Értem. |
00:24:35 |
Álljuk a sarat. |
00:24:37 |
Hosszú évekig spóroltunk. |
00:24:40 |
És momentán nem tehetünk mást |
00:24:49 |
Szia. Amy, ne hagyd |
00:24:52 |
Hazaértél? |
00:24:53 |
Igen, éppen most. Baj van? |
00:24:55 |
Eliot irodájából jövök. |
00:24:57 |
rámbízott néhány új, |
00:25:00 |
Ezért ma késõn érek haza, |
00:25:04 |
Jól van. |
00:25:08 |
Amy, a táskád hátul van. |
00:25:09 |
Ötletem sincs. |
00:25:11 |
Csak lent vagyok az aulában |
00:25:15 |
Köszi, |
00:25:17 |
Ne haragudj. |
00:25:20 |
Mennem kell. |
00:25:22 |
Rendben. Szia. |
00:25:24 |
Szia. |
00:25:25 |
Igen. Jól van szívem. |
00:25:49 |
Elnézést. |
00:25:50 |
Ugyanazt megint? |
00:25:52 |
Az asztal alá iszom kedves uram. |
00:25:54 |
- Úgy gondolja? |
00:25:55 |
- Fogadjunk hogy három rundón |
00:25:58 |
Semmi sem kockázatos |
00:26:01 |
- Fogadást ajánlok. |
00:26:03 |
Fogadjunk 20 $-ban |
00:26:05 |
hogy meg tudom csókolni anélkül |
00:26:09 |
- Megcsókol? |
00:26:12 |
Hogyan? |
00:26:13 |
Mi az hogy hogyan? |
00:26:15 |
Na jó. Lássam azt a húszast. |
00:26:44 |
Bár vesztettem, de megérte. |
00:26:50 |
Mit mûvelünk mi? |
00:26:53 |
Soha nem csináltam még ilyet. |
00:26:55 |
Én sem. |
00:26:57 |
Amióta házas vagyok |
00:27:01 |
Egyetlen egyszer sem. |
00:27:02 |
Csapos! Lesszíves egy |
00:27:05 |
- Már megbocsásson. |
00:27:08 |
- Meghívhatom egy italra? |
00:27:10 |
Akkor megvehetem esetleg |
00:27:11 |
Inkább plasztikáztassa át |
00:27:13 |
Bocs, de éppen beszélgettünk. |
00:27:15 |
Nem öreg, most velem beszélget, |
00:27:18 |
Te csak állsz ott mint lófasz a |
00:27:19 |
- Jól van Charles... |
00:27:22 |
Éppen ismerkedünk a hölggyel. |
00:27:24 |
- Hé hová mész? |
00:27:26 |
Nyugi. Lazíts már te hülye kurva. |
00:27:31 |
Nyugi haver. |
00:27:34 |
Kaphatnánk egy kis jeget? |
00:27:54 |
Taxi! |
00:27:59 |
Taxi! |
00:28:28 |
- Ahhoz mit szól? |
00:28:37 |
Na és az? |
00:28:42 |
- Jól van? |
00:28:51 |
- Álljon meg kérem. |
00:28:56 |
Képtelen vagyok rá Charles. |
00:29:02 |
- Tartsa meg az aprót. |
00:29:06 |
Sok szerencsét hozzá. |
00:29:15 |
Tudom, megértem. |
00:29:53 |
- Mennyi a szoba? |
00:29:56 |
Kívánja használni a széfet? |
00:29:59 |
Nem, csak a szoba kellene. |
00:30:10 |
Arra. |
00:30:20 |
...45 perce várom hogy felgyere. |
00:30:23 |
Kimerültem. Ittam egyet. |
00:30:24 |
Hogy kimerült vagy ezért ittál? |
00:30:29 |
Na és én? Én talán nem? |
00:30:32 |
Fogd már be a hülye pofád! |
00:30:36 |
Nem fogom be. Hajnal 3 óra van. |
00:31:13 |
Elbûvölõ. |
00:32:00 |
Maga mit gondol? |
00:32:17 |
Marad vagy el akar menni? |
00:32:29 |
Nem is tudom. |
00:32:38 |
Inkább, öö... |
00:32:43 |
Kefélni akarok magával. |
00:34:31 |
Egy szót se vagy szétlövöm |
00:34:36 |
Psszt! |
00:34:41 |
Mindig... |
00:34:42 |
zárjátok be az ajtót, különösen |
00:34:46 |
Azért kösz a meghívást srácok. |
00:34:48 |
Magának adom a pénzem. |
00:34:51 |
"Egy szót se" azt jelenti |
00:34:54 |
- Ne bántsa kérem. |
00:34:56 |
Ide a tárcáitokkal, most. |
00:34:59 |
Na, gyerünk add a tárcádat. |
00:35:12 |
Ez a kép nem igazán hasonlít rá... |
00:35:15 |
...Charlie. |
00:35:17 |
Hmmm. |
00:35:26 |
Ez a hülye fasz sem úgy fest |
00:35:31 |
Lucinda. |
00:35:35 |
Azt teszitek igaz? |
00:35:39 |
Frankón félredugtok, |
00:35:41 |
Hát nem érdekes? |
00:35:43 |
Kérem, csak vegye el a pénzt. |
00:35:46 |
Chuck, hisz' már elvettem a pénzed. |
00:35:49 |
Látod? Ez a tiéd volt, |
00:35:52 |
- Megígérem, nem teszek feljelentést. |
00:35:55 |
rendes srácnak tûnsz. |
00:35:58 |
Kedvellek. |
00:36:02 |
Õ is rendesnek látszik. |
00:36:05 |
Lucinda. |
00:36:08 |
Ne! Ne! |
00:36:09 |
- Engedje el kérem. |
00:36:14 |
- Kérem. |
00:36:16 |
olyan pulizterdíjas darabot |
00:36:18 |
Nézd csak meg. |
00:36:20 |
Én és ez a kurva Lucinda |
00:36:24 |
Egy csomó dolgot. |
00:36:27 |
Haver. |
00:36:28 |
Sikoltoznál alattam, tudod? |
00:36:30 |
Jobban kúr mint a nejed, he? |
00:36:34 |
Nézd csak meg. |
00:36:40 |
Ááá! |
00:36:42 |
Mondani akarsz valamit Charlie? |
00:36:45 |
Megbaszhatom? Ó, köszi... |
00:36:48 |
Tudtam hogy rendes srác vagy. |
00:36:52 |
Hé! Hová igyekszel Lucinda? |
00:36:56 |
Tõle akarod megkapni |
00:37:12 |
Psszt! |
00:37:15 |
Ezt kapd ki Charlie. |
00:37:16 |
Világbajnoki címmérkõzés |
00:37:19 |
- Tizenkét menetes. |
00:37:24 |
Ááá! |
00:37:26 |
- Ne, kérem. |
00:37:31 |
- Ezt nem hagyhatod ki. |
00:37:44 |
Kérem. Ne kérem, ne tegye. |
00:37:53 |
Hé Chuck, így dugd meg. |
00:37:57 |
Ugyan Chuck. Ne hagyd ki ember. |
00:38:00 |
Negyedik menet következik. |
00:38:06 |
Hagyja abba kérem! |
00:39:05 |
Elviszem a kórházba. |
00:39:24 |
Annyira sajnálom. |
00:39:33 |
Hívom a rendõrséget. |
00:39:39 |
Ne. Ne. |
00:39:42 |
Személyleírást kell adnunk. |
00:39:44 |
Fejezze már be. |
00:39:53 |
Ne. |
00:39:56 |
A rendõrök majd tudni akarják |
00:40:01 |
Akkor elmondjuk nekik. |
00:40:04 |
El kell mondanunk. |
00:40:07 |
Nem tesszük. |
00:40:13 |
Istenem, a családom. |
00:40:17 |
Mit akar, mit tegyek? |
00:40:23 |
Mondja meg mit tegyek. |
00:40:26 |
Csak vigyen el innen. |
00:40:58 |
Az 55 East Erie-be. |
00:41:32 |
A kurva életbe Chaz. |
00:41:34 |
- Jézusom. |
00:41:40 |
Jól van na, jól vagyok. |
00:41:43 |
- Volt egy kis balesetem. |
00:41:48 |
- Megtámadtak. |
00:41:50 |
A kórházból jövök. Az orvos |
00:41:54 |
- Láttad a fickót Chaz? |
00:42:00 |
Voltál a rendõrségen? |
00:42:02 |
Majd hívnak ha elõkerül |
00:42:04 |
Haza kellene menned. |
00:42:07 |
Persze. |
00:42:10 |
Csak van néhány dolog |
00:42:12 |
Letiltatni a bankkártyáimat. |
00:42:16 |
- Felhívni a DMV-t. |
00:42:18 |
Ne légy már hülye. |
00:42:19 |
Menj haza. Rendben? |
00:42:33 |
Átkozott egy város. |
00:42:35 |
Gyûlölöm. |
00:42:38 |
A városban dolgozok Dee. |
00:42:40 |
Nem hagyhatom ott a munkámat |
00:42:43 |
Taníthatnál megint. |
00:42:45 |
Nagyszerû tanár voltál. |
00:42:47 |
A munkám révén tudjuk |
00:42:50 |
Hogyan tudnánk finanszírozni |
00:42:53 |
Eladhatnánk a házat. |
00:42:54 |
Két jelzálog is van a házunkon. |
00:42:57 |
Ha eladjuk sem megyünk sokra. |
00:43:01 |
Anyu? |
00:43:03 |
Igen drágám. |
00:43:17 |
Felvennéd Deanna? |
00:43:21 |
- Dee! |
00:43:23 |
Egy pillanat. |
00:43:33 |
Igen? |
00:43:35 |
Halihó Charlie. |
00:43:37 |
Ott vagy Charlie? |
00:43:41 |
- Mit akar? Honnan...? |
00:43:44 |
- Fáj még? |
00:43:47 |
Csak kiváncsiskodom hogy tartod-e |
00:43:52 |
Csak mert az ígéret szép szó, |
00:43:55 |
- Tessék? |
00:43:57 |
Egy céges hívás. |
00:44:00 |
Pardon. Kivel beszélek? |
00:44:01 |
A nevem Mr. LaRoche. |
00:44:03 |
Mr. LaRoche, |
00:44:05 |
- Nem várhatna ez az ügy? |
00:44:07 |
Kirabolták. |
00:44:11 |
Bocsássanak meg kérem. |
00:44:13 |
Leraknád szívem? |
00:44:17 |
Jól van. |
00:44:18 |
Nem mondtad el neki, igaz? |
00:44:22 |
Nem tudja hogy Lucinda-val |
00:44:26 |
Ide hallgasson maga rohadt szemét! |
00:44:28 |
Ha még egyszer a közelébe megy, |
00:44:31 |
Kölcsönre lenne szükségem Charlie. |
00:44:33 |
Nem jó szívvel teszem, |
00:44:36 |
különösen amióta |
00:44:38 |
Tudod mit? Kellene 20,000. |
00:44:40 |
Lehetetlen. Nincs 20,000-em. |
00:44:43 |
Charlie, Charlie, hiszen |
00:44:46 |
Nem tudok csak úgy elõkeríteni 20,000-et. |
00:44:49 |
Ja, ja. Nézd, ezt pont le szarom. |
00:44:52 |
Kapok 20,000-et azonnal, |
00:44:55 |
Jól van, megszerzem. |
00:44:58 |
Mit szerzel meg? |
00:44:59 |
Hallani szeretném, ugyanis, |
00:45:01 |
az angol tudásom hagy némi |
00:45:04 |
Megszerzem a 20,000 dollárt. |
00:45:06 |
Rendben, köszönöm neked Charlie. |
00:45:08 |
Péntek délben a Nyugati |
00:45:12 |
- Ne hívj többé itthon. |
00:45:26 |
Szia. |
00:45:28 |
Jól vagy? |
00:45:32 |
Egész héten nem láttalak |
00:45:35 |
Egész hétre beteget jelentettem. |
00:45:39 |
Nem tudok enni, képtelen vagyok aludni. |
00:45:42 |
- Szóval felhívott. |
00:45:45 |
Nem Charles. Nem érted a helyzetet. |
00:45:50 |
Ha a férjem rájön |
00:45:53 |
benyújtja a válókeresetet és |
00:45:56 |
Hogy érted? |
00:45:57 |
Elviszi a lányomat. |
00:45:58 |
- Ez komoly? |
00:46:00 |
Nem ismered õt. |
00:46:04 |
Ennyit tudok adni anélkül hogy |
00:46:07 |
Nem, szó sem lehet róla. |
00:46:11 |
Csak meg akartam gyõzõdni |
00:46:15 |
Nem kellene találkoznunk többet. |
00:46:21 |
Sajnálom. |
00:46:26 |
Várj. |
00:46:29 |
Én látni akarlak. |
00:46:30 |
Nem lehet Charles. Sajnálom. |
00:46:39 |
Mi van? |
00:47:24 |
Hová mész? |
00:47:25 |
Hé, hozzád beszéltem. |
00:47:31 |
Rohadt kutya. |
00:47:34 |
- Faszér' nem nézel a lábad elé? |
00:47:37 |
A sajnálatod nem fedezi |
00:47:40 |
Nem vet véget a gyiloknak és |
00:47:42 |
Úgyhogy kitörölheted a segged |
00:47:44 |
Már mondtam hogy bocsánat. |
00:47:47 |
Charlie, ugye? |
00:47:49 |
A te neved Charlie? |
00:47:51 |
- Igen. |
00:47:53 |
# Chuck, Chuck a tesót megbántod |
00:47:55 |
# ezér' a szivatókart jól megrántod. |
00:47:57 |
- Hol van LaRoche? |
00:47:59 |
Asszed bájcsevegni jöttem |
00:48:02 |
Miért ne adhatnám oda neked |
00:48:05 |
Lófaszt adsz te nekem, érted? |
00:48:07 |
Frenchie látni akar. |
00:48:11 |
A falhoz és meg ne moccanj bazzeg! |
00:48:22 |
Szóval reklámokat kókányolsz, mi? |
00:48:24 |
Igen. |
00:48:25 |
Egyszer csináltam demót egy |
00:48:29 |
Dögös kis zene volt. |
00:48:31 |
- Igen? |
00:48:33 |
És mit mondtak? |
00:48:34 |
Azt mondták akik kávéznak |
00:48:37 |
- Nevetséges. |
00:48:40 |
Sz'al ha adnék neked anyagot, |
00:48:44 |
meghallgatnád vagy |
00:48:47 |
- Persze. |
00:48:54 |
Sziasztok. |
00:48:57 |
Charlie. |
00:49:06 |
Szarul nézel ki ember. |
00:49:11 |
Csinos kis táskád van. |
00:49:30 |
Hát... |
00:49:35 |
Kösz' szépen Charlie. |
00:49:38 |
Ez azért járt neked a |
00:49:43 |
- Szép kis táska, annyi szent. |
00:49:46 |
Fel a fejjel tesó. |
00:50:18 |
Bár nem megyek be |
00:50:21 |
De ha mégis, |
00:50:23 |
a kényelemérzetemet az |
00:50:27 |
Amerispend One kártyámnak... |
00:50:31 |
Ameris... Amerispend One... |
00:50:34 |
A fene egye meg. |
00:50:36 |
Én...Én...Mi a ... |
00:50:39 |
Susan Davis ezt retro |
00:50:42 |
Én viszont retro avant-gánynak. |
00:50:45 |
Eliot, szarban vagyok. |
00:50:47 |
Mekkorában? |
00:50:49 |
Megcsaltam Deanna-t. |
00:50:53 |
- Korábban is elõfordult? |
00:50:55 |
Mindenki félrelép. |
00:50:58 |
- Nem, ez nem errõl szól. |
00:51:00 |
- Túl fogod élni. |
00:51:03 |
Nem akarom tudni ki az illetõ. |
00:51:05 |
Vegyél egy csokor virágot Deanna-nak |
00:51:08 |
Legközelebb pedig legyél óvatosabb. |
00:51:10 |
És most segítenél végre |
00:51:16 |
Bár nem megyek be gyakran |
00:51:21 |
- Szerinted kellene? |
00:51:27 |
Chaz. |
00:51:30 |
- Mi a helyzet? |
00:51:32 |
Ó ember,Isten hozott. |
00:51:34 |
Mikor is gyújtottál rá utoljára? |
00:51:35 |
Gimiben. |
00:51:37 |
Ja, gimi. |
00:51:38 |
Életem legjobb három éve volt öcsém. |
00:51:41 |
Punci minden mennyiségben, |
00:51:43 |
Négyes átlag, |
00:51:45 |
minden fasza volt, míg |
00:51:47 |
Miért ültél? |
00:51:49 |
Hogy én? |
00:51:54 |
Csak ennyi? |
00:51:55 |
Na jó, egyben alkalmi |
00:51:58 |
Egy kis hernyó, egy kis fû és eki. |
00:52:02 |
És milyen volt? |
00:52:04 |
Öreg, én voltam a legjobb. |
00:52:06 |
Tiszta árut terítettem |
00:52:09 |
Én a sittre értettem. |
00:52:13 |
A kóter akár a kötéltánc. |
00:52:15 |
Próbálsz nem becsavarodni. |
00:52:17 |
A nap 24 órájában vaknak |
00:52:20 |
Nagyon észnél kell ám bent lenni. |
00:52:23 |
Amikor bekerültem a kóterba, |
00:52:27 |
Vagy ahogy odabent nevezték, |
00:52:30 |
És mihez kezdtél bent? |
00:52:31 |
Körön belülre kerültem. |
00:52:35 |
Megbicskáztam az egyik srácot. |
00:52:38 |
Hogy mi, megölted? |
00:52:41 |
Ha sarokba szorítanak, |
00:52:43 |
és választanod kell, |
00:52:46 |
teszed amit tenned kell. |
00:53:08 |
Tessék. Itt Charles. |
00:53:10 |
Volt már úgy hogy kissé |
00:53:14 |
Újabb kölcsönre |
00:53:16 |
Figyelj. Figyelj rám jól. |
00:53:19 |
Nem kapsz több pénzt. |
00:53:21 |
OK. OK, öreg. Nyertél. |
00:53:24 |
Azt akarod hogy |
00:53:26 |
hát leszállok. |
00:53:28 |
No problemo. |
00:53:30 |
100,000 $ ellenében. |
00:53:34 |
Szopjál le. |
00:53:35 |
Nem vagy egy géniusz. |
00:53:39 |
Mondták már? |
00:53:40 |
Honnan tudod a számomat? |
00:53:41 |
Hát ez az. |
00:53:45 |
Vajon honnan szerezhettem |
00:53:47 |
Hiszen titkosított, igaz? |
00:53:49 |
Felhívtad a feleségemet. |
00:53:51 |
Tévedtél. Próbáld újra. |
00:53:55 |
Na jó, segítek. |
00:53:57 |
A készülékkel melyrõl hívtalak, |
00:54:01 |
A kórház száma 1-es, a dokié 2-es. |
00:54:04 |
A 8-as pedig a tiéd. |
00:54:06 |
Még a TOP 5-ben sem |
00:54:09 |
Na, milyen érzés Charlie? |
00:54:14 |
Úristen! |
00:54:41 |
Igen, ez az. |
00:54:43 |
Halihó! Itt van az én emberem. |
00:54:46 |
Jól vagy? Úgy nézel ki mint aki |
00:54:48 |
Mi? |
00:54:50 |
Mégis mit mondott neki? |
00:54:52 |
Nos, az üzleti életben tudnunk |
00:54:56 |
Ez a legmegfelelõbb módja |
00:54:59 |
- Mi folyik itt? |
00:55:01 |
hogy pontot tegyetek annak |
00:55:05 |
Jézusom. |
00:55:07 |
- Már azt hitted nem jövök? |
00:55:12 |
Sajnálom. |
00:55:14 |
Te viszont nagyon kimerültnek |
00:55:17 |
Ülj le és vegyél mély levegõt. |
00:55:19 |
- Hozok kávét. |
00:55:22 |
- kértem õt hogy lépjen be |
00:55:24 |
Hiszen ismeri Charles-t. |
00:55:28 |
Pedig jobb ha edzéseben van |
00:55:30 |
ugyanis soha nem tudni mikor |
00:55:33 |
Kérlek. |
00:55:35 |
Igaza van. Talán így kifoghattál |
00:55:38 |
Nos, az alapján amit Charles |
00:55:41 |
az a haramia valósággal levadászta. |
00:55:44 |
Õrület. Hiszen esélyed sem volt. |
00:55:47 |
El fogom én még kapni az ipsét. |
00:55:48 |
Nem kapsz te el senkit. |
00:55:51 |
Annyira igaza van Deanna. |
00:55:53 |
Jobban teszed ha megóvod |
00:55:57 |
mert manapság nincs is |
00:56:01 |
- Anyu, nem láttad a vázlatfüzetemet? |
00:56:04 |
- Csináld meg a házidat. |
00:56:06 |
Amy, ez itt Mr. LaRoche. |
00:56:09 |
Gyere csak ide szépségem. |
00:56:19 |
Azt jelenti, " Mint egy apró |
00:56:23 |
Annyira édes. |
00:56:25 |
- Adhatok egy puszit? |
00:56:29 |
Megnéztük ám a rajzaidat. |
00:56:31 |
Igazán gyönyörûek. |
00:56:33 |
Köszönöm. |
00:56:35 |
Igazi tehetség. |
00:56:37 |
Tudod amikor megérkeztem |
00:56:39 |
Sok idõt töltöttem |
00:56:42 |
És ha nem bánod, |
00:56:44 |
szívesen megmutatnám néhány |
00:56:47 |
Jól hangzik. |
00:56:48 |
Mi lenne ha megkötnénk |
00:56:51 |
Ja persze, az üzlet az üzlet. |
00:56:53 |
- Szia-szia. |
00:56:55 |
Hoppá! |
00:56:59 |
Annyira bájos. |
00:57:01 |
Mindjárt megyek drágám. |
00:57:02 |
Mennyi idõs? |
00:57:06 |
- Takarodj a házamból. |
00:57:10 |
- Húzz el. |
00:57:14 |
Mit mondtál nekem? |
00:57:16 |
Ááá. |
00:57:18 |
Rohadt érzés mi? |
00:57:22 |
Te rohadt szarházi szemét. |
00:57:26 |
Megvolt mindened és most |
00:57:31 |
- Baszódj... |
00:57:34 |
Egy száz... |
00:57:35 |
azaz egy százezer dollár |
00:57:38 |
és cserébe megtarthatod |
00:57:41 |
Megértetted? |
00:57:43 |
Mondd szépen. OK? OK? |
00:57:46 |
Így is van szépfiú. |
00:57:50 |
OK... OK. |
00:57:53 |
Akkor hát...au revoir. |
00:57:57 |
- Au revoir. |
00:58:02 |
Rendes pasas, nem? |
00:58:05 |
Miért nem mondtad el még a legelején? |
00:58:08 |
Azonnal szólnod kellett |
00:58:10 |
Hagyjuk a hegyi beszédet, |
00:58:12 |
Figyelj, a nõnek elõ kell |
00:58:14 |
Már mondtam hogy ez lehetetlen. |
00:58:16 |
- Kell egy felvétel ami bizonyítékul szolgál. |
00:58:19 |
A családomnál. |
00:58:21 |
Nem tört be. Nem bántott senkit. |
00:58:23 |
- Nem fenyegette meg õket. |
00:58:26 |
Na jó, akkor mutasd |
00:58:27 |
Elmentél a rendõrségre |
00:58:31 |
Akkor meg? |
00:58:32 |
Szóval immáron hat hete, |
00:58:35 |
és most elõhúzol |
00:58:37 |
Rá kell venned a nõt a tanúvallomásra. |
00:58:39 |
Minden egyéb csak |
00:58:43 |
496 |
00:58:45 |
- El kell mennünk a rendõrségre. |
00:58:48 |
Hallgass meg. |
00:58:49 |
- Nem feküdtünk le egymással. |
00:58:52 |
Csak mert nem dugtunk, még nem |
00:58:55 |
Szobára mentünk és elkezdtük. |
00:58:57 |
és a lelkiismeretünk |
00:59:00 |
Pontosan. De ránk támadtak. |
00:59:08 |
Charles, abortuszom volt. |
00:59:10 |
Mi? |
00:59:15 |
Miért nem mondtad el? |
00:59:19 |
Segíthettem volna. |
00:59:22 |
Mit, Charles? |
00:59:25 |
Mégis mit tudtál volna tenni? |
00:59:32 |
Baszd már tarkón ember! |
00:59:34 |
Nyomj egy sallert! Spori ez büntetõ volt! |
00:59:38 |
Bocs öregem, de totál |
00:59:42 |
OK, figyelek. |
00:59:43 |
Szerinted mit kellene tennem? |
00:59:45 |
Fingom sincs ember. |
00:59:49 |
Leránt az ürg 20 lepedõvel. |
00:59:53 |
ha kell igaz? |
00:59:55 |
Azt hitted leperkálod |
00:59:58 |
Nem. Ez nem errõl szól. |
01:00:00 |
Tesztelte vagy-e akkora |
01:00:03 |
Hogy aztán... |
01:00:05 |
szívasson csak meg igazán |
01:00:09 |
Erre ment ki a játék, Chaz. |
01:00:11 |
Örök hálám Winston, |
01:00:13 |
Igazi cowboy vagy te. |
01:00:18 |
Na és ki tudod fizetni? |
01:00:20 |
Az összeg végül is rendelkezésemre áll. |
01:00:22 |
Ember, akkor fizess és zárd le az ügyet. |
01:00:25 |
Nem megy. Másra kell a pénz. |
01:00:27 |
Ez hosszú évek megtakarítása. |
01:00:29 |
Esküszöm nem tudom mit tegyek. |
01:00:32 |
- Ez a dolog egy percre sem hagy nyugodni. |
01:00:35 |
Idd meg a söröd. |
01:00:38 |
Picsába vele, |
01:00:40 |
O'Malley, hozz nekünk dupla Scotch-ot, |
01:00:45 |
Hadd mondjak neked valamit. |
01:00:47 |
Öt évet nyomtam le |
01:00:50 |
Azt tudnod kell hogy |
01:00:54 |
Csicskák. A védtelenekre utaznak. |
01:00:56 |
Szerinted mit kellene tennem? |
01:00:57 |
Nézd öreg, én komállak, |
01:01:01 |
mert te különb vagy mint a többiek. |
01:01:04 |
Szar ügy ilyen szituban látnom téged. |
01:01:06 |
Így hát teszek neked egy szívességet. |
01:01:08 |
Levakarom rólad ezt a rohadékot. |
01:01:10 |
- Ne. Nem, nem, nem. |
01:01:13 |
Tudtad, hogy |
01:01:15 |
simán feldobhattál volna és |
01:01:17 |
már be is varrták volna |
01:01:19 |
- Nem vagy az adósom Winston. |
01:01:22 |
Kössünk üzletet. |
01:01:24 |
Ahelyett hogy adnál annak |
01:01:27 |
dobj meg engem mondjuk 10%-kal. |
01:01:30 |
Ja, 10,000 dollár kápéért |
01:01:32 |
cserében Franciaországig rugdalom |
01:01:40 |
Gyorsan, gyorsan. |
01:01:42 |
- Köszi! |
01:01:49 |
Nézd csak meg ezt. |
01:01:50 |
- Körömlakk. |
01:01:54 |
Az bizony. |
01:01:56 |
- És az mi? |
01:02:06 |
Ez csodálatos. |
01:02:10 |
Ó, köszönöm. |
01:02:25 |
Köszönöm. Viszlát. |
01:02:28 |
Charles, ez most érkezett neked. |
01:02:39 |
Menõ verdák is lesznek? |
01:02:41 |
Naná, hogy menõ járgányok is lesznek. |
01:02:44 |
- Akkor viszlát este. |
01:02:49 |
JMD/March, jó napot. |
01:02:52 |
Nem, sajnos. Rendben. |
01:02:54 |
OK, semmi probléma. Viszlát. |
01:02:57 |
- Igen? |
01:02:59 |
Készpénzes csekk kellene |
01:03:01 |
Már megint? |
01:03:03 |
- Mennyi kell ezúttal? - Tízezer. |
01:03:05 |
Majd gyere le és írd alá, OK? |
01:03:08 |
Kösz. |
01:03:09 |
Csá Chaz. |
01:03:11 |
Kitalálod mi a kedvenc nótám? |
01:03:14 |
"Virítsd a lóvét." |
01:03:18 |
A kedvenc elõadóim? |
01:03:19 |
Eddie Money, Al Green |
01:03:22 |
és Johnny kibaszott Cash öcsém. |
01:03:25 |
Kedvenc egyházi méltóságaim pedig... |
01:03:27 |
- Frederick Price és Creflo Dollar. |
01:03:32 |
Ki beszél itt pénzrõl Chaz? |
01:03:34 |
Csak próbálom oldani a feszültséget. |
01:03:37 |
- Minden OK Chaz? - Aha. |
01:03:39 |
Adok rá egy egy kis kakaót, |
01:04:02 |
Csing-csing |
01:04:06 |
Imádom a friss lóvé illatát. |
01:04:11 |
Úristen. |
01:04:13 |
Le akarod lõni? |
01:04:15 |
Nem lövök le senkit. |
01:04:18 |
Még csak meg sincs töltve. |
01:04:20 |
Mint az a klasszikus gengszter közmondás. |
01:04:23 |
Ne alkalmazz erõszakot, demonstrálj erõt. |
01:04:26 |
Sugározz erõt. Rendben. |
01:04:29 |
- Vágom. - Chaz, öreg haverom, |
01:04:32 |
itt az ideje hogy körön belülre kerülj. |
01:04:36 |
Ezzel tetted...? |
01:04:38 |
Ezzel bizony. Szerencsét hoz. |
01:04:40 |
Velem volt a sitten, barátkozzatok össze. |
01:04:44 |
Ha megnyugszol, felnõsz a feladathoz. |
01:04:46 |
Kb. egy óránk van míg |
01:04:49 |
Azért a közelben maradsz, ugye? |
01:04:51 |
Itt leszek, ne parázz. Fedezem a segeddet. |
01:04:54 |
Nehogy elhidd azt a sok szart |
01:04:55 |
hogy a rosszfiú mindig |
01:04:58 |
Mert mi most két lépés fórban |
01:05:07 |
Charlie... |
01:05:10 |
Charlie. |
01:05:12 |
Nekem ez rövidebbnek |
01:05:14 |
Szentséges Isten. Megölted. |
01:05:17 |
Te rángattad õt |
01:05:19 |
és ezzel a húzásoddal |
01:05:35 |
Te jó úristen. |
01:05:44 |
- Büdös paraszt! |
01:05:46 |
Lett volna a |
01:05:50 |
Romantikára vágysz édes? |
01:05:52 |
Hé te ott, az autónál. |
01:05:56 |
Akarsz esetleg valamit? |
01:05:57 |
Nem. Nem, kösz. |
01:06:00 |
És a haverod? |
01:06:01 |
Talán õ benne lenne. |
01:06:03 |
Nem hiszem. |
01:06:06 |
Miért, mi van vele? Talán részeg? |
01:06:09 |
Igen. Igen... részeg. |
01:06:12 |
Van tüzed? |
01:06:14 |
Én...én nem dohányzok. |
01:06:15 |
Nem iszol, nem dohányzol, |
01:06:18 |
nem kefélsz. |
01:06:24 |
- Húzz innen. |
01:06:26 |
Te nem beszélsz így velem. |
01:06:29 |
- Mizújs' Candy? - Szia Joe. |
01:06:31 |
Szia Candy. |
01:06:33 |
- Vigyázol magadra, ugye? |
01:06:36 |
Óvatos vagyok mostanság. |
01:06:39 |
Hé te! Csak nem |
01:06:43 |
- Nem biztos úr... |
01:06:45 |
Miért? Netán valami bajod van vele? |
01:06:48 |
- Nem, nem õ nagyszerû lány. |
01:06:54 |
- Talán nõs vagy? |
01:06:56 |
Na és az asszony tudja, |
01:06:58 |
- Nézze, én-én nem... |
01:07:03 |
Részeg. |
01:07:05 |
Ha részeg akkor |
01:07:08 |
Hé öreg! Hé te ott! |
01:07:10 |
Józanodik biztos úr. |
01:07:15 |
Ejnye srácok, |
01:07:17 |
és egyikõtök sem köt |
01:07:21 |
- Igazán sajnálom, én... |
01:07:23 |
Ne nekem magyarázkodj. |
01:07:25 |
Kérj tõle bocsánatot. |
01:07:27 |
Szétfagy a kis segge idekint, |
01:07:28 |
ti meg faszikáim így csak |
01:07:41 |
Sajnálom hölygem. |
01:07:44 |
Nevezhetjük akár foglalónak is. |
01:07:48 |
Te hiszel a srácnak? |
01:07:49 |
- Idõ van. |
01:07:52 |
Ha itt talállak benneteket |
01:07:54 |
beviszlek a haveroddal együtt. |
01:07:56 |
- Szia Candy. - Légy jó Candy. |
01:07:59 |
Viszlát Joe. |
01:10:18 |
Elegem van belõled Charles. |
01:10:22 |
- Már mondtam hogy ma megkapod. |
01:10:24 |
Úgy van. Ebédidõben. |
01:10:26 |
-Hát ajánlom is... - A picsába! |
01:10:29 |
Minden rendben? |
01:10:31 |
A fiúk a postázóban megkértek |
01:10:34 |
Franklin Church vagyok |
01:10:36 |
- Hol van...? |
01:10:40 |
Múlt éjjel meggyilkolták. |
01:10:42 |
- Hogy mondta? |
01:10:43 |
Éjfél körül, az autópálya alatt. |
01:10:45 |
A tettes megpróbálta |
01:10:47 |
Jézusom. |
01:10:51 |
Én... |
01:10:53 |
Úris... |
01:10:55 |
- Én kedveltem Winston-t. A barátom volt. |
01:11:00 |
Olyanok voltunk akár a testvérek. |
01:11:02 |
Bár ami azt illeti |
01:11:05 |
- Maga a baseball-os fickó? |
01:11:08 |
Bizony én vagyok. |
01:11:10 |
Játszottam is alsóbb osztályban |
01:11:15 |
Tudja, én nap mint nap |
01:11:19 |
Narkósok. Csalók. Gengszterek. |
01:11:23 |
A törvény nem igazán törõdik az effélékkel. |
01:11:27 |
Winston azonban más volt. |
01:11:30 |
A testvérem nem volt balek. |
01:11:32 |
Igazán sajnálom. |
01:11:35 |
- Van fegyvere, Mr. Schine? |
01:11:38 |
Smith & Wesson 5906? |
01:11:40 |
Azt hiszi én tettem? |
01:11:42 |
Persze hogy nem. |
01:11:45 |
De meg kell kérdeznünk mindenkit. |
01:11:48 |
Hol tartózkodott múlt éjjel? |
01:11:50 |
Itt voltam az irodában. Dolgoztam. |
01:11:52 |
Meg tudja ezt valaki erõsíteni? |
01:11:59 |
- Nem bánja? |
01:12:03 |
Igen? |
01:12:04 |
Mégis mit képzelsz? |
01:12:07 |
te rohadt szemét? - Nem. |
01:12:10 |
Velem van a nõd. |
01:12:12 |
Hallasz engem? |
01:12:16 |
- Ne, kérem, hagyja abba... |
01:12:20 |
Kussolj már! |
01:12:22 |
Nem gond. |
01:12:24 |
Nem szeretek gyilkoni, |
01:12:27 |
golyót röpítek a ribanc agyába. |
01:12:29 |
Aztán Deanna-éba is. |
01:12:32 |
Kinyírom az összes nõt |
01:12:35 |
Hibát követtem el, nagy hibát. |
01:12:38 |
Nálad van a 100,000-em? |
01:12:40 |
Igen, igen, nálam van. |
01:12:42 |
Csak mondd meg hová menjek. |
01:12:44 |
Na azért, 55 East Erie, apartment 4010. |
01:12:47 |
20 perced van Charlie. |
01:12:50 |
és ezúttal nem egy csésze kávéra. |
01:12:52 |
Nagyon köszönöm. |
01:12:55 |
- Valami baj van? |
01:13:01 |
Lesz egy értekezletem. Majd felhívom. |
01:13:06 |
Tíz, húsz, harminc, negyven, ötven, |
01:13:10 |
hatvan, hetven, nyolcvan, |
01:13:16 |
Biztosan ki akar innen sétálni |
01:13:20 |
Igen. |
01:13:39 |
Mi a helyzet Charles? Bújj be. |
01:13:59 |
Gyere csak. |
01:14:08 |
Ez igen! |
01:14:10 |
Dex. Szerinted meg kellene |
01:14:14 |
Persze. Miért is ne? |
01:14:16 |
Megbízható srácnak tûnik. |
01:14:18 |
Meg ne mozdulj vagy hazaváglak ribanc! |
01:14:25 |
Ecc-pecc kimehetsz, |
01:14:26 |
Holnap után bejöhetsz. |
01:14:28 |
Cérnára... |
01:14:29 |
- Odaadtam a pénzt! - Mi van? |
01:14:31 |
Nem, nem adtad ide. |
01:14:37 |
Jegyezz meg valamit Charles. |
01:14:39 |
Mindig elõtted leszek egy lépéssel. |
01:14:42 |
Mindig. |
01:14:47 |
Nos, drága haverom, Dexter, |
01:14:49 |
Úgy vélem ideje távoznunk. |
01:14:52 |
Ja. Menjünk innen. |
01:14:55 |
Au revoir. |
01:14:59 |
Elismerésem Charlie. |
01:15:02 |
Most kaptad vissza az életedet. |
01:15:18 |
Nem esett bajod? |
01:15:22 |
Azt sem... |
01:15:24 |
Biztosan követtek. |
01:15:26 |
Még csak nem is...Nem tudom... |
01:15:29 |
Most már minden rendben. |
01:15:36 |
- Biztos hogy elmentek? |
01:15:39 |
Megkapták a pénzüket. |
01:15:44 |
Kifizettem õket. |
01:15:48 |
De a lányod... |
01:15:55 |
Sajnálom. |
01:15:57 |
Annyira sajnálom. |
01:15:59 |
- Segíthettem volna... |
01:16:05 |
Biztonságban vagy. |
01:16:08 |
És a családom is. |
01:16:45 |
Tessék? |
01:16:49 |
Te vagy az, Charles? |
01:17:08 |
- Viszlát Sean. - Sziasztok. |
01:17:11 |
Vigyázzatok magatokra srácok. |
01:17:22 |
Nehéz magát megtalálni. |
01:17:25 |
Nincs a munkahelyén, |
01:17:30 |
Szóval maguk igazgatók egy |
01:17:33 |
Már akartam hívni. |
01:17:35 |
Ha maga mondja. |
01:17:37 |
Tudja, Winston gyerekkora óta |
01:17:39 |
elég nyughatatlan természetû volt. |
01:17:42 |
Tudja ki jut mindig eszembe róla? |
01:17:43 |
Bobby Bonds. |
01:17:46 |
A legbalszerencsésebb játékos |
01:17:49 |
Bizony Bobby Bonds-t |
01:17:53 |
többször, mint bárki mást egy szezon alatt, |
01:17:55 |
kivéve egy valakit. |
01:17:58 |
És tudja ki volt az? |
01:18:00 |
- Bobby Bonds. |
01:18:05 |
A következõ évben 189-szer esett ki. |
01:18:08 |
Ez bizony kiváltképp balszerencsés. |
01:18:12 |
Az én új haverom. |
01:18:15 |
- Hozz nekünk Scotch-ot, Sean. |
01:18:18 |
Sean szerint gyakran |
01:18:21 |
Nem bánná ha megkérdezném |
01:18:24 |
- A hokiról. |
01:18:27 |
Éppen meccs volt, tudja. |
01:18:29 |
Most pedig újra megkérdezném, |
01:18:32 |
Már mondtam. Dolgoztam. |
01:18:34 |
- Ezt az irodában senki nem tudta alátámasztani. |
01:18:39 |
Rendben, Mr. Schine. |
01:18:41 |
Talán szívesebben beszélgetne |
01:18:45 |
Miért nem keresnek fel |
01:18:48 |
És csak hogy tudja, |
01:18:50 |
keresztrefeszítem a rohadékot |
01:19:04 |
- Viszlát Sean. |
01:19:19 |
Charles? |
01:19:28 |
Amy alszik? |
01:19:29 |
Igen. |
01:19:36 |
Szörnyû hibát követtem el. |
01:19:50 |
A pénz amit félretettünk Amy-ért... |
01:19:56 |
...elment. |
01:19:59 |
- Elment? - Az összes. |
01:20:03 |
Mégis mirõl beszélsz? |
01:20:04 |
- Annyira sajnálom. |
01:20:07 |
- Ki fogok találni valamit. |
01:20:10 |
- Megtalálom a módját. |
01:20:14 |
Mondd el mit tettél. |
01:20:22 |
Hét évnyi megtakarítás volt. |
01:20:25 |
- Magyarázd magadnak! |
01:20:29 |
El fogok mondani mindent. |
01:20:32 |
Nemcsak a pénzrõl van szó. |
01:20:40 |
Siess, késésben vagyunk. |
01:20:43 |
Elõbb szólnom kell Lucinda-nak. |
01:20:44 |
Szó sem lehet róla. |
01:20:47 |
- Keménydió. |
01:20:50 |
- Komolyan beszélek. Az a pasas nem szarozik. |
01:20:53 |
- Mégis mit mondjak nekik? |
01:20:55 |
Charles! |
01:20:58 |
- Lucinda Harris-hez jöttem. |
01:21:01 |
- A francba. |
01:21:05 |
- Nem, nem. Én Lucinda Harris-t keresem. |
01:21:10 |
Hiszen maga látott vele itt. |
01:21:13 |
- Kétszer. Emlékszik? |
01:21:15 |
- Titkárnõ? - Persze, hisz' tudja, |
01:21:17 |
idõnként felveszi a telefont, |
01:21:19 |
kávét készít, gépel, fénymásol. |
01:21:23 |
Valami Jane. Múlt héten kilépett. |
01:21:34 |
Pénzügyi tanácsadó vagyok. |
01:21:36 |
A munkám az ügyfelek átverésérõl szól. |
01:21:48 |
Mint látják, |
01:21:52 |
Akár azonnal beköltözhetnek. |
01:21:55 |
- Segíthetek uram? - Ez a lakás kiadó? |
01:21:58 |
Igen, óhajt egy brossúrát? |
01:22:00 |
Dehát ki volt adva. Jártam itt. |
01:22:02 |
Hát, most kiadó újra. Érdekli? |
01:22:04 |
Egy nõnek volt kiadva, igaz? |
01:22:06 |
Nem, egy pár lakott itt. |
01:22:08 |
Váratlanul távoztak. |
01:22:11 |
Talán ismeri õket? |
01:22:13 |
Miattuk érdemes felkelni |
01:22:15 |
Igen. |
01:22:17 |
Jól ismerem õket. |
01:22:29 |
Ez az utolsó megálló a piros vonalon. |
01:22:31 |
Kérjük kedves utasainkat, |
01:22:34 |
Köszönjük. |
01:22:36 |
A vonat a kettes vágányon |
01:22:39 |
megérkezett Cottage Gate-rõl. |
01:22:43 |
Kérjük kedves utasainkat, szálljanak le. |
01:22:46 |
Köszönjük. |
01:22:59 |
- Szia. Ne haragudj. Jól vagy? |
01:23:03 |
Rohannom kell egy találkozóra. |
01:23:05 |
- Rendben, men csak. |
01:23:07 |
Hívlak. Amint csak lehet. |
01:23:09 |
- Megígéred? - Megígérem. |
01:23:11 |
- Mennem kell. Viszlát késõbb. |
01:23:15 |
Szia-mia! |
01:23:39 |
- Mi van? - Be akarok szállni. |
01:23:42 |
- Még fél óra! |
01:23:46 |
- Sajnálod ugye? |
01:23:56 |
Megengedi uram? |
01:23:58 |
Köszönöm. |
01:24:01 |
- Hé Dex! |
01:24:03 |
Húzzunk innen. |
01:24:16 |
Kivennék egy szobát. |
01:24:18 |
A legfelsõ emeleten. |
01:24:34 |
- Charles. |
01:24:36 |
Beszéltem ezzel a nyomozóval. |
01:24:39 |
- Csak próbálkozik egyelõre. |
01:24:40 |
El kell mondanod neki mindent. |
01:24:44 |
Mi lesz Amy pénzével |
01:24:47 |
- A hatóságok felveszik |
01:24:50 |
Na nem, ennek az ügynek |
01:24:53 |
Erre ne is gondolj, megértetted? |
01:24:55 |
Vissza kell szereznem |
01:24:57 |
Charles, ne tedd le, várj... |
01:25:24 |
- Jó estét. Szeretnék egy szobát. |
01:25:32 |
A széfet akarja használni? |
01:25:34 |
Nem, köszönöm. |
01:26:11 |
Õõ... |
01:26:14 |
Azt hiszem erre. |
01:28:22 |
Hey! |
01:28:24 |
Mi a fene folyik itt? |
01:28:26 |
Vegye el a pénzem. |
01:28:31 |
Nem én akarom elvenni a pénzét, |
01:28:34 |
A pénzére utaznak. |
01:28:36 |
- Mi? |
01:28:39 |
Ezek ketten |
01:28:44 |
Nem tudom mirõl beszél. |
01:28:46 |
Ki a fene maga és mit akar? |
01:28:52 |
A vonaton találkoztak, igaz? |
01:28:55 |
Egészen véletlenül. |
01:29:00 |
Kibaszottul imádni való volt... |
01:29:03 |
...szellemes... |
01:29:06 |
...El sem merte hinni |
01:29:10 |
Túl szép volt hogy igaz legyen. |
01:29:14 |
Mutogatta a lánya képét. |
01:29:19 |
Minden amit ez a ribanc mondott |
01:29:23 |
Nem volt minden hazugság Charlie. |
01:29:25 |
A pasas épp kirabolni készült |
01:29:29 |
Bár nem is annyira erõszak |
01:29:33 |
Nem értem. |
01:29:38 |
Azért hogy bûntudatot |
01:29:42 |
mert nem tudta megvédeni õt. |
01:29:46 |
Késõbb még azt is képes lesz |
01:29:49 |
- Ezért maga nem fog elmenni a rendõrségre. |
01:29:52 |
- A másik a folyosón várakozik. |
01:29:54 |
Ne! |
01:30:02 |
Kezdesz belejönni Charles. |
01:30:10 |
Büszke is vagyok rád. |
01:30:13 |
Add vissza a kibaszott pénzemet! |
01:30:17 |
Adj vissza mindent |
01:30:23 |
Hát... |
01:30:25 |
nem hinném hogy |
01:30:28 |
Add neki vissza a pénzét |
01:30:32 |
Õ a préda, nem emlékszel az Istenért? |
01:30:36 |
Ez a kis picsa |
01:30:38 |
- Fejezd már be! |
01:30:41 |
Hagyd már abba! |
01:30:51 |
Engedjen ki innen! |
01:30:53 |
Azt mondtam menjen az ajtótól! |
01:30:56 |
Lõni fogok! El az útból! |
01:31:00 |
Áá! |
01:31:06 |
Frenchie! |
01:31:22 |
Áá! |
01:31:27 |
Megdöglesz te rohadék! |
01:32:29 |
Mondja el lépésrõl lépésre |
01:32:31 |
Nem tudtuk azonosítani a fehér férfit. |
01:32:35 |
Nézzenek utána, hátha benne |
01:32:38 |
Igen uram. |
01:32:40 |
Elnézést. Hol is tartottunk? |
01:32:43 |
Hallottam a lövéseket, |
01:32:44 |
Láttam az õrt amint odarohan, |
01:32:47 |
aztán magamra zártam az ajtót. |
01:32:49 |
Helyesen cselekedett. |
01:32:50 |
El sem tudja képzelni mennyi |
01:32:54 |
- Rendben Mr...Sheen? Schine? |
01:32:57 |
Schine. |
01:32:58 |
Ha további kérdéseink lesznek, |
01:33:06 |
Találkozott már Jones |
01:33:08 |
Igen uram. |
01:33:12 |
Vince, elvinné végre innen |
01:33:15 |
Element az életkedvem. |
01:33:19 |
Mit csinálsz te itt Frank? |
01:33:23 |
- Hol történt? |
01:33:24 |
Hallom találtatok |
01:33:28 |
- Ja, már vizsgálják a ballisztikusok. |
01:33:32 |
Igen, elég nyilvánvaló. |
01:33:34 |
A nõ és az öltönyös |
01:33:36 |
Megtámadták õket, |
01:33:37 |
az õr próbált intézkdeni... |
01:33:40 |
Érdekelne az a fegyver, |
01:33:42 |
majd hívj ha megkaptad |
01:33:45 |
Úgy lesz. |
01:33:46 |
- Kösz. |
01:33:52 |
Most már vihetik õket Vince? |
01:33:56 |
- Ki kell töltenem a papírokat. |
01:33:58 |
- Néhány perc. |
01:34:01 |
Hozhatjátok. |
01:34:02 |
Én itt álltam. |
01:34:06 |
Akad pár holmi ebben a széfben. |
01:34:15 |
Azt... |
01:34:17 |
Azt hiszem az az enyém. |
01:34:28 |
Csinos kis táska. |
01:34:29 |
Na mi van még itt? |
01:34:42 |
Menjenek innen, menjenek. |
01:35:07 |
Itt sem szerepel aláírás. |
01:35:10 |
Rendben, köszönöm. |
01:35:20 |
Ti mit csináltok itt? |
01:35:24 |
Évek óta ismerlek már, |
01:35:27 |
de soha nem feltételeztem volna |
01:35:30 |
Nem akarsz mondani nekem valamit |
01:35:34 |
Vészhelyzet volt. |
01:35:38 |
Visszafizetni, mi? |
01:35:40 |
Mi vagyok én, bank? |
01:35:41 |
Megloptál. |
01:35:44 |
Abban nekem semmi érdekem ha |
01:35:47 |
Csak egyszer fordult elõ, esküszöm. |
01:35:49 |
Azt majd Barry megmondja. |
01:35:52 |
Akkor hát... |
01:35:54 |
...mi volt annyira fontos |
01:35:57 |
Nem tehetem. |
01:35:59 |
Nem mondhatom el. |
01:36:02 |
Akaratom ellenére sem. Sajnálom. |
01:36:04 |
Hát legyen. |
01:36:10 |
Eljárást? |
01:36:11 |
Felfüggesztünk míg le nem |
01:36:16 |
Csak fizesd vissza. |
01:36:18 |
A legsúlyosabb büntetés |
01:36:23 |
Játszd csak tovább nyugodtan |
01:36:43 |
Szervusz. |
01:36:48 |
- 'Estét Tan'úr. |
01:36:51 |
Így igaz. |
01:36:53 |
Rühellem ha nem jegyzik meg a nevemet. |
01:36:55 |
Menjen csak. |
01:37:00 |
- Egyébként Charles vagyok. |
01:37:05 |
- Megkérdezhetem miért varrtak be? |
01:37:08 |
Nem rossz. |
01:37:10 |
A fõnököd lehúzásáért most |
01:37:14 |
Puerto Rico-i vagy, ugye? |
01:37:16 |
Ez meg mi a fasz? |
01:37:18 |
Hogyan kell írni azt hogy |
01:37:19 |
Jól van fiúk. |
01:37:24 |
Hé fiúk! |
01:37:27 |
Az asztalaitokon teszteket találtok. |
01:37:29 |
Írhatjátok egészen addig |
01:37:34 |
Vágjatok bele. |
01:37:50 |
Hogy kell ezt írni? |
01:38:08 |
"A nap, amelytõl kezdve |
01:38:11 |
úgy indult, akár az összes többi. |
01:38:13 |
Charles késõn ébredt, |
01:38:16 |
aminek következtében |
01:38:29 |
Világbajnoki címmérkõzésre |
01:38:31 |
Tizenkét menetben. |
01:38:33 |
Kölcsönre van szükségem Charlie. |
01:38:38 |
Charles kényszerítette a gyilkolásra. |
01:38:40 |
Charles-t gyanúsították... |
01:38:43 |
Gyilkossági ügyben volt gyanúsított. |
01:38:45 |
Lucinda egy új személyiséget öltött. |
01:38:48 |
Charles eltüntette az ujjlenyomatait |
01:38:50 |
és szaladt mintha soha |
01:38:54 |
vissza jelentéktelen kis életébe. |
01:38:57 |
ám miután a történet végére ért, |
01:38:59 |
a mosoda felé vette az irányt." |
01:39:26 |
- Na? |
01:39:29 |
Értesítem is mindjárt a sajtót. |
01:39:53 |
Keresed apucit? |
01:40:04 |
Mi a faszt bámulsz öcsém? |
01:40:06 |
Óóó... |
01:40:43 |
Remélem a fogalmazásom |
01:40:48 |
Gõzöd sem volt róla hogy |
01:40:52 |
Annyira kiszámítható vagy Charles. |
01:40:56 |
Egy golyónál többet kell |
01:40:58 |
Sokkal töbet. |
01:41:06 |
Megfosztottál engem valamitõl Charlie, |
01:41:09 |
ez így nincs jól. |
01:41:13 |
Az én pénzem volt. |
01:41:17 |
Dugd fel a pénzed. |
01:41:19 |
- Megölted õt. |
01:41:26 |
Szerettem õt, Charlie... |
01:41:28 |
...te viszont csak meg akartad baszni. |
01:41:32 |
Mit akarsz? |
01:41:36 |
Téged Charlie. |
01:41:45 |
Szét fogom baszni az életedet, |
01:41:51 |
Egyébként... |
01:41:54 |
...szûz még a lányod? |
01:42:00 |
El sem tudod képzelni mennyire |
01:42:04 |
Szinte sóvárogtál azért hogy rád találjak. |
01:42:07 |
Rossz börtönbe tévedtél Charlie. |
01:42:10 |
- LaRoche. |
01:42:12 |
Én választottam ezt a börtönt. |
01:42:16 |
Oh! |
01:42:57 |
Rendben Mr. Schine. Távozhat. |
01:43:10 |
Most már megnyugodhat. |
01:43:22 |
Találkoztunk párszor. |
01:43:26 |
Itt is van. |
01:43:37 |
- Mit mondott nekik? |
01:43:41 |
A mosdóba készültem, |
01:43:45 |
Ez volt az a szarházi aki |
01:43:52 |
Két embert ölt meg Párizsban, |
01:43:56 |
egy másikat New York-ban. |
01:43:58 |
Azt várja tõlem hogy elhiggyem |
01:44:01 |
Mázlim volt. |
01:44:11 |
Maga besétált azzal a bökõvel. |
01:44:16 |
A törvényt nem foglalkozik majd |
01:44:23 |
Ahogy Winston-nal sem. |
01:45:25 |
Sziasztok. Késõbb találkozunk. |
01:45:27 |
Szia édes. |