Dernier chaperon rouge L

ru
00:00:56 Давным-давно жила-была Королева,
00:01:02 что люди долго не могли понять,
00:01:07 Королева так ужасно стыдилась
00:01:10 что запрятала его подальше от глаз
00:01:15 Много-много лет монстр жил
00:01:20 До тех пор, пока ядерный снаряд,
00:01:24 не перевернул всю его жизнь
00:01:26 Внутри этого снаряда были тысячи
00:01:33 И те первые живые существа,
00:01:35 были прекраснее всего на свете.
00:01:37 Монстр увидел в их появлении
00:01:42 И начался его кровавый пир.
00:01:45 Много прекрасных девушек
00:01:49 Пока однажды одной из них не удалось
00:01:54 Вот такая легенда о том, откуда
00:03:39 Монстр...
00:05:31 Много лет прошло с тех пор,
00:05:37 Но воспоминания о танцах
00:05:41 и она мечтала заполучить новые ноги
00:05:48 ПОСЛЕДНЯЯ КРАСНАЯ ШАПОЧКА
00:06:02 Каждый новый день наполнен безумием.
00:06:06 Я люблю тебя, жизнь!
00:06:09 И я хочу взбодриться.
00:06:13 Улыбайся!
00:06:16 Я держу свои уши востро.
00:06:18 А как насчет взбодриться зубками?
00:06:21 И я, и я хочу хорошенько
00:06:36 Пошли, нажмем кнопку,
00:06:41 Смелее.
00:06:45 Она спит глубоко под землей
00:07:22 Эй, давай смелее. Нажми на кнопку
00:08:15 Я больше не хочу быть там...
00:08:18 где я укрыта от всего вокруг.
00:08:22 Я тихо умирала от тоски
00:08:25 тысячу-и-одну ночь подряд
00:08:28 и не умерла, лишь думая о нем...
00:08:32 Одно лишь я хочу сказать
00:08:34 если только встречу его здесь,
00:08:38 дарившее мне свет во мраке ночи,
00:08:41 тогда только будет тепло
00:08:44 и оживет душа.
00:08:47 Нет больше "здесь" и "там",
00:08:50 есть только "трам-там-там".
00:08:53 Мой маленький мальчик,
00:08:57 прекрасные цветы,
00:09:00 стаи чудесных птиц
00:09:03 и даже мои глаза -
00:09:20 Схожу с ума по своему мальчику,
00:09:23 схожу с ума и здесь и там,
00:09:27 я - без ума от жизни.
00:09:30 В душЕ я говорю сама себе,
00:09:33 что умереть в твоих объятьях
00:09:36 было бы совсем не страшно.
00:09:39 Вот почему и здесь
00:09:43 это - всё, что мне нужно
00:09:57 Только коснуться...
00:10:11 Коснуться...
00:10:16 Ее кожа...
00:10:21 такая нежная...
00:10:26 сладкая...
00:10:32 Ее губы, ее глаза...
00:10:48 Мы...
00:10:52 одни в этом мире.
00:11:13 Спать, спать, спать...
00:11:18 Спать, маленькая девочка...
00:11:20 Постарайся уснуть, а я укажу тебе
00:11:27 Спать, мой маленький ягненочек...
00:11:30 В добрый Фокус-Покус-путь.
00:11:33 Иди ко мне, иди ко мне...
00:11:37 Ты очень устала, пора отдохнуть.
00:11:43 Спать, спать, спать...
00:11:54 Какие длинные, стройные ноги.
00:11:59 Прекрасные, совершенные.
00:12:03 До скорой встречи, девочка.
00:12:06 Иди сюда, маленький кролик.
00:12:09 Я выжму тебя до последней капли.
00:12:13 Мне нужна твоя кровь
00:12:25 Эти ножки теперь мои.
00:12:30 Еще немного -
00:12:46 Мои глаза теперь -
00:12:49 два голубых солнца,
00:12:53 а путь искрится светом
00:12:57 из блистающего космоса,
00:13:01 Я - в тумане из тысячи
00:13:05 в искрящихся пузырьках...
00:13:09 Фокус-Покус-чудо-сад.
00:13:16 Здесь грибы танцуют польку.
00:13:28 Этой весной я много увижу...
00:13:31 Я слышу эхо незнакомых голосов,
00:13:35 и вдруг моя душа - раз -
00:13:39 - и летит стремительно...
00:13:43 В Фокус-Покус-чудо-сад,
00:13:51 где все живет, качается и кружится.
00:14:48 Кровь до последней капли...
00:16:29 Монстр!
00:17:47 Поверни штурвальчик -
00:18:18 Каждый раз я вижу в Вас
00:18:21 алхимию весны...
00:18:25 Каждый раз я чувствую в Вас
00:18:28 трепетание Вашей души...
00:18:37 Но я читаю в этих глазах,
00:18:40 я не могу сказать почему,
00:18:44 Огонь отчаяния.
00:18:47 И раньше, и теперь.
00:18:54 Я чувствую, в этих пальцах
00:18:57 таится мой восторг,
00:19:00 я вижу, в этих руках
00:19:03 таится мой покой,
00:19:07 я вижу, в этих устах
00:19:10 что-то очень трепетно-робкое,
00:19:17 а здесь, на носу, я чувствую
00:19:20 аромат поцелуя,
00:19:23 я слышу в этих ушах
00:19:26 эхо чуда.
00:19:33 Звуки ночи растворились
00:19:39 Звуки ночи растворились
00:19:46 лишь только голос того,
00:19:50 и - запятая - звучит:
00:19:54 Мы...
00:19:56 одни в этом мире.
00:21:11 Какие большие у тебя глаза.
00:21:20 Это...
00:21:23 Это для того, чтобы лучше
00:21:33 Какие большие у тебя руки.
00:21:43 Это для того, чтобы лучше
00:21:48 Почему... Зачем у тебя
00:21:53 такие большие зубы?
00:22:01 Перевод английских субтитров: