Despicable Me

tr
00:00:58 Çeviri: nazo82 & Ruthless
00:01:44 Justin!
00:01:45 Rick, fotoğrafımı çeksene hayatım.
00:01:57 Justin!
00:02:00 Hayır!
00:02:01 Hayır, olamaz, hayır!
00:02:09 Dur orada.
00:02:11 Dur dedim çocuk!
00:02:15 Hayır, hayır!
00:02:17 Düştü.
00:02:29 Justin!
00:02:38 Tuttum ben, tuttum.
00:02:51 Mısır'da bu gece
00:02:52 Giza Piramiti'nin çalındığı ve yerine...
00:02:56 ...devasa şişme taklidinin
00:02:59 Tüm ülkeler ve yurttaşlarında
00:03:02 ...ve manevi simgelerini korumak için
00:03:05 Böylesine adi bir suçun sorumlusu olan
00:03:10 ...ve bir sonraki hedefi...
00:03:13 ...merak konusu.
00:04:10 Kıpırdama! Don bakalım!
00:04:47 Günaydın, Gru.
00:04:50 - Nasılsın?
00:04:53 Bilgin olsun;
00:04:57 ...ve bu hiç hoşuma gitmiyor.
00:05:00 Kusura bakma, köpekleri bilirsin.
00:05:04 Ölürlerse gidemezler ama.
00:05:08 Takılıyorum.
00:05:10 Ah be, ne doğru söyledim.
00:05:14 Peki.
00:05:15 Sana da.
00:05:39 Kafa mı buluyorsunuz benimle ya!
00:05:45 Merhaba.
00:05:47 Kurabiye satıyoruz.
00:05:51 Gidin buradan.
00:05:54 Hayır, evdesin.
00:05:57 Hayır, duymadın.
00:05:58 Bu bir...
00:05:59 ...teyp kaydı.
00:06:02 - Hayır, değil.
00:06:04 Bak şimdi.
00:06:05 Mesaj bırakın.
00:06:12 Hoşça kal, teyp kaydı.
00:06:14 Agnes, gel hadi.
00:06:27 Yapma, yapma.
00:06:30 Olmaz ki ama--
00:06:33 Doktor Nefario.
00:06:35 Şu anki hislerini anlayabiliyorum.
00:06:36 Ben de büyük bir hayal kırıklığına
00:06:40 Benim gözümde her zaman
00:06:44 Ne?
00:06:46 Tüm haberler bundan bahsediyor.
00:06:49 Bu olay, diğer tüm kötü adamların...
00:06:53 ...havasını söndürdü.
00:06:57 Toplantı zamanı.
00:07:28 Minyonlar, toplanın!
00:07:31 Tamam, tamam.
00:08:26 İyi görünüyorsun, Kevin.
00:08:29 Minyonlarım benim.
00:08:31 N'aber Larry?
00:08:33 Merhabalar, millet!
00:08:36 Keyifler yerinde mi?
00:08:37 Sakin olun!
00:08:40 Teşekkür ederim.
00:08:42 Piramitleri çalan diğer kötü adamdan
00:08:47 Amma da mühim bir olaymış anlaşılan.
00:08:49 İnsanlar buna
00:08:53 Peki üzgün müyüm?
00:08:55 Hayır, değilim!
00:08:58 Birazcık öyleyim fakat...
00:09:00 ...bizler de çok verimli bir sene geçirdik.
00:09:04 Hepinizin kalbimde özel bir yeri var.
00:09:07 Hayır, hayır.
00:09:09 Zam falan almayacaksınız.
00:09:12 Peki neler yaptık?
00:09:14 Bakalım:
00:09:16 Time Square'deki dev ekranı çaldık.
00:09:21 Değil mi?
00:09:22 Değil mi ama?
00:09:23 İşte böyle.
00:09:26 Görüntü dediğin böyle olur, ha?
00:09:30 Canımızı dişimize taktık...
00:09:31 ...ve Özgürlük Anıtı'nı çaldık!
00:09:36 Las Vegas'taki küçük olanını ama.
00:09:40 Eyfel Kulesi'nden bahsetmiyorum bile!
00:09:43 O da Vegas'tan.
00:09:44 Size henüz bundan bahsetmeyecektim
00:09:48 ...uzun zamandır
00:09:52 Öyle bir şey ki...
00:09:53 ...piramitin çalınma olayını
00:09:57 Dostum Doktor Nefario'ya da
00:10:02 Teşekkür ederim.
00:10:04 Devam et lütfen.
00:10:07 Gizli bir laboratuvarda üretilen...
00:10:10 ...küçültme silahının peşindeyiz.
00:10:12 Bu küçültme silahını çaldığımız anda...
00:10:15 ...yüzyılın en büyük suçunu...
00:10:18 ...işleme fırsatı geçecek elimize.
00:10:22 Çalacağız...
00:10:27 Durun, durun!
00:10:29 Neyi çalacağımızı söylemedim daha.
00:10:34 Dave.
00:10:36 Dave.
00:10:42 Çalacağımız şey...
00:10:45 ...sıkı durun...
00:10:49 ...Ay!
00:10:52 Ay...
00:10:53 ...elime geçtiği anda...
00:10:55 ...dünyada istediğim her şeye
00:11:00 Ben de tüm zamanların...
00:11:02 ...en büyük kötü adamı olacağım!
00:11:08 İşte bundan bahsediyordum.
00:11:14 - Alo?
00:11:16 Bir bütçe çıkardım da.
00:11:18 Bunu nasıl karşılarız bilemiyorum.
00:11:21 Mümkün değil.
00:11:23 Bir mucize gerekiyor bize.
00:11:24 Rahat ol.
00:11:26 Bankadan bir kredi daha çekeceğim.
00:11:29 Beni çok seviyorlar nasılsa.
00:11:45 Edith, kes şunu.
00:11:46 Ne oldu ki?
00:12:01 Merhaba, Bayan Hattie.
00:12:06 Merhaba, kızlar.
00:12:07 Biz yokken bizi evlatlık edinmek isteyen
00:12:11 Düşüneyim bir...
00:12:13 Hayır!
00:12:17 Edith!
00:12:18 Masama koyduğun şey nedir?
00:12:21 Çamur böreği.
00:12:23 Kimse seni evlatlık edinmeyecek, Edith.
00:12:25 Farkındasın, değil mi?
00:12:27 Evet, farkındayım.
00:12:28 Güzel.
00:12:29 Nasıl gitti kızlar?
00:12:33 Sayılır.
00:12:35 43 sakızlı, 30 çikolatalı
00:12:42 Peki...
00:12:44 İyi satış yaptığınızı
00:12:47 Suratıma bakın bir!
00:12:49 Hâlâ iyi satış yaptığınızı düşünüyor musunuz?
00:12:53 18 hindistan cevizliymiş!
00:12:55 Bence bundan daha iyisini başarabiliriz.
00:12:59 Sizce de öyle değil mi?
00:13:01 Hafta sonumuzu utanç kutusu içinde
00:13:04 ...değil mi?
00:13:06 - Hayır, Bayan Hattie.
00:13:08 Gidebilirsiniz.
00:13:13 - Selam, Penny.
00:13:15 Utanç Kutusu
00:13:20 Merhaba, anne.
00:13:23 Piramiti çaldığından ötürü
00:13:28 Sen çaldın, değil mi?
00:13:29 Yoksa gerçekten başarılı olan
00:13:34 Haberin olsun, anne.
00:13:36 Çok ama çok büyük ve önemli bir şey.
00:13:39 Bununla ilgilensen nasıl olur?
00:13:43 Bol şans o hâlde.
00:13:45 Neyse, kapıyorum.
00:14:51 Bay Perkins'le görüşmek için gelmiştim.
00:14:54 Tabii.
00:15:14 Anne.
00:15:15 Gün gelecek ben de Ay'a gideceğim.
00:15:18 Korkarım çok geç kaldın, evlat.
00:15:20 NASA maymunları
00:15:39 Yeni bir "kötü adam kredisi" için
00:15:41 Vektör adını kullanmayı düşünüyorum.
00:15:47 Matematiksel bir terim.
00:15:49 İki yöne doğru bir ok
00:15:57 Vektör!
00:15:59 Çünkü iki yönde de suç işliyorum...
00:16:02 ...ve büyüğüm!
00:16:04 İşte bu!
00:16:07 Yeni silahıma baksana.
00:16:10 Taş gibi!
00:16:13 Senin icat ettiklerinin arasında
00:16:15 Uygulamaya geç.
00:16:18 Tüh be.
00:16:19 Bazen zor oluyor ta--
00:16:26 Tek istediğim füzeyi yapabilmek için
00:16:30 Sonra da Ay bizim olacak.
00:16:33 Çok etkili bir sunum oldu cidden.
00:16:35 Şu küçültme silahını görmek isterdim.
00:16:38 Göreceksiniz elbette....
00:16:41 ...elimize geçer geçmez.
00:16:43 Elinizde değil demek!
00:16:45 Buna rağmen bankadan para isteme
00:16:49 E öyle oldu.
00:16:51 Banka sermayesini sana akıtıyor resmen,
00:16:56 İşe yaramaz komplolarının
00:17:01 Nasıl anlatsam...
00:17:02 Bu elma sensin diyelim.
00:17:05 Paramızı geri ödemeye başlamazsan...
00:17:09 Anladın mı?
00:17:12 Bak, Gru.
00:17:14 ...etrafta pek çok
00:17:16 Senden daha gençler,
00:17:19 ...ve senden daha gençler.
00:17:21 Şu dışarıda oturan
00:17:23 Geçenlerde bir piramit çalmış.
00:17:29 Anlıyorum, anlıyorum.
00:17:32 Füze için gerekli parayı temin edersem--
00:17:35 Küçültme silahını getir...
00:17:37 ...ondan sonra konuşuruz.
00:19:04 Kerizler!
00:19:10 Kerizler!
00:19:18 Aldık.
00:19:26 Ne?
00:19:28 Ne oluyor?
00:19:31 Hayır, olamaz!
00:19:36 Sen!
00:19:40 Yerinde olsam birinin kafasını
00:19:43 Hoşça kal, Gru.
00:19:47 Durun!
00:19:56 Şurada!
00:19:59 Ateş et!
00:20:09 Iskaladın.
00:20:11 Füzeler hazır olsun.
00:20:25 Iskaladın.
00:20:28 Yaşlandın artık.
00:20:31 Menzilimize girdin.
00:20:33 Beklediğim gün ne çabuk da geldi.
00:20:35 Bu da ne?!
00:20:37 Hey, Gru!
00:20:39 Bakalım gemi şimdi bedenine uyacak mı?
00:20:44 Neler oluyor?
00:20:51 Makine küçülüyor!
00:21:01 Stuart ve Bob.
00:21:09 Bu adamdan nefret ediyorum.
00:21:18 Lütfen bizi koru...
00:21:20 ...ve uyuyabilmemizi sağla.
00:21:22 Kulaklara girip yumurtalarını
00:21:28 Harika. Bıraktığın intiba için
00:21:31 Lütfen birinin bizi evlatlık edinmesini sağla...
00:21:34 ...ve annemizle babamız iyi insanlar olsun.
00:21:37 Bir de tek boynuzlu at istiyorum.
00:21:40 Amin.
00:21:47 Tek boynuzlu atlara bayılıyorum.
00:21:50 Tek-tek boynuzlu atlar.
00:21:52 Onları çok seviyorum.
00:23:51 Bol şans küçük kızlar.
00:23:59 Süper.
00:24:01 Merhaba, Bayan Hattie'nin
00:24:04 Umurumda değil.
00:24:06 Yapmayın!
00:24:08 ...kurabiye satmaya çalışıyoruz.
00:24:10 Dur, dur!
00:24:12 Evet.
00:24:33 Saksı çalıştı.
00:24:55 Öz geçmişinizi ziyadesiyle
00:24:59 ...Doktor Gru.
00:25:04 Gördüğüme göre...
00:25:06 ...kişisel başarılarınızın da
00:25:10 Çok makbule geçti.
00:25:11 İzninizle okuyayım.
00:25:19 Bakıyorum bir şeref madalyası...
00:25:22 ...ve şövalyelik unvanı kazanmışsınız.
00:25:30 Bir yemek programı sunuyorsunuz...
00:25:33 ...ve nefesinizi 30 saniye
00:25:37 Pek etkileyici değil.
00:25:48 Bu da ne?
00:25:53 Mesele şu:
00:25:55 Karım Debbie'nin ölümünden sonra...
00:25:57 ...büyük bir...
00:26:01 ...yalnızlığa düştüm.
00:26:02 Onun vefatıyla birlikte...
00:26:05 ...kalbimde öylesine bir boşluk oluştu ki...
00:26:09 ...sadece çocuklar doldurabilir bunu.
00:26:13 Affedersiniz.
00:26:17 Çok güzel bir kadınsınız.
00:26:21 İspanyolca biliyor gibi mi görünüyorum?
00:26:25 Yüzünüz resmen eşeğe benziyor.
00:26:32 Teşekkür ederim.
00:26:36 Evlatlık edinme işine
00:26:39 Çok heyecanlıyım da.
00:26:43 Margo'ya Edith'le Agnes'i
00:26:49 Eminim anne çok güzeldir.
00:26:51 Eminim babanın gözleri ışıldıyordur.
00:26:53 Eminim evleri
00:26:57 Güzel olurdu diye dedim.
00:27:00 Tırtılım hiç kelebeğe dönüşmedi.
00:27:03 - Cips o.
00:27:07 Ah... Debbie çok şanslı bir kadınmış.
00:27:13 Debbie kim?
00:27:15 Karınız.
00:27:27 Kızlar, sizi Bay Gru'yla tanıştırayım.
00:27:31 Sizi evlatlık edinecek.
00:27:33 Kendisi diş hekimi.
00:29:30 İşte geldik.
00:29:32 Evim evim, güzel evim.
00:29:36 Yani...
00:29:37 ...bu senin evin mi?
00:29:39 Dur bir saniye. Sen, şu kendini
00:29:43 Hayır, başkasıdır o.
00:29:58 Elini tutabilir miyim?
00:30:01 Hayır.
00:30:11 Keltoşla iyice konuşmalıyız.
00:30:14 Sonumuz Annie gibi olmasa iyi.
00:30:29 Kyle...
00:30:30 ...bunlar düşmanlarımız değil,
00:30:33 Kızlar, bu da Kyle.
00:30:35 ...köpeğim.
00:30:39 Şirin köpecik.
00:30:45 - Cinsi ne bu köpeğin?
00:30:48 Bilmiyorum.
00:30:49 Burası çocuklara uygun bir yer mi sence?
00:30:53 Çünkü değilmiş gibi görünüyor.
00:30:56 Hayır, hayır.
00:31:02 Planımı iki kişiyle halledeceğim sanırım.
00:31:06 Hey, burası çok karanlık.
00:31:11 Meyve suyu kutum delindi.
00:31:18 Gördüğünüz gibi bir çocuğun
00:31:24 Yemek - Su
00:31:27 Ne diyordum...
00:31:30 Biri şu şişeyi kırmış.
00:31:31 Tamam, pekâlâ.
00:31:35 Birinci kural:
00:31:37 Hiçbir şeye dokunmayacaksınız.
00:31:40 Ya yere?
00:31:41 Evet, yere dokunabilirsiniz.
00:31:43 - Peki ya havaya?
00:31:47 Peki ya buna?
00:31:51 Nereden buldun onu?
00:31:52 Buldum işte.
00:31:53 İkinci kural: Çalışırken beni
00:31:57 Üçüncü kural:
00:31:58 Ağlamak, sızlanmak, gülmek...
00:32:02 ...kikirdemek, hapşurmak,
00:32:06 Rahatsız edici sesler
00:32:10 - Tamam mı?
00:32:15 Çok hem de.
00:32:19 Altı saat sonra görüşürüz.
00:32:24 Tamam, endişelenmeyin.
00:32:26 Her şey yoluna girecek.
00:32:28 Burada çok mutlu olacağız.
00:32:30 Değil mi?
00:32:59 Bir sorum var:
00:33:03 "Bu Rumba Ye!" robotu?
00:33:05 Rumba!
00:33:08 Harikalar!
00:33:13 Kurabiye robotu.
00:33:16 Neden, neden...
00:33:21 Tamam, hemen ilgileniyorum.
00:33:24 Merhaba?
00:33:40 TV.
00:34:02 Süpermiş!
00:34:05 Hadi gelin.
00:34:07 Bence diş hekimi değil.
00:34:22 Bunun üzerinde bir süredir çalışıyoruz.
00:34:24 Yer çekimini kesen serum.
00:34:32 Bu sorunu da halletmek üzereyiz.
00:34:35 Yan etkisi var mı?
00:34:37 Şimdiye kadar bir şey çıkmadı.
00:34:42 Bu da sipariş ettiğin yeni silah.
00:34:49 Hayır, ben sana okçuluk silahı dedim.
00:34:51 Osuruk de--
00:34:54 Tabii ya. Ben de hangi şartlar altında
00:35:00 Sana asıl göstermek istediğim şeyse...
00:35:02 ...bu.
00:35:08 İşte kurabiye robotları diye buna denir.
00:35:16 Ne işiniz var burada?
00:35:19 Sıkıldık.
00:35:20 Burası ne?
00:35:22 - Bunu içebilir miyim?
00:35:29 Mutfağa geri dönün.
00:35:31 Bizimle oynar mısın?
00:35:32 - Hayır.
00:35:34 İşim var da ondan.
00:35:35 Ne işin var?
00:35:38 Tamam, tamam.
00:35:40 Dişçilik işini hobi babında
00:35:43 Aslında casusum.
00:35:45 Çok gizli bir görev. Bunu kimseye
00:35:50 Bu ne işe yarıyor?
00:35:56 Tek boynuzlu atım!
00:35:58 Tamir et.
00:36:00 Tamir etmek mi?
00:36:03 Yani bu durumdayken tamir edilemez.
00:36:10 Delirtmek mi istiyor bu beni?
00:36:12 Yeni bir tane alana kadar
00:36:16 Alt tarafı bir oyuncak.
00:36:22 Tamam, peki.
00:36:24 Tim, Bob, Phil?
00:36:29 Çok önemli bir mevzu var! Bu küçük kıza
00:36:34 - Bokuncak mı? Bokuncak ne demek
00:36:36 - Salıncak diyor.
00:36:39 Hayır, oyuncak diyorum.
00:36:41 - Tamam anladım, salıncak.
00:36:44 Bunlar kim?
00:36:45 Onlar benim...
00:36:47 ...kuzenlerim.
00:36:49 Jerry, Stuart.
00:36:52 Onlara göz kulak ol
00:38:16 Kuzeninin fikriydi.
00:38:17 Ne?
00:38:19 Pekâlâ, yatma vakti.
00:38:23 Siz ikiniz için değil.
00:38:26 Hadi bakalım, iyi uykular.
00:38:32 Şunu bil ki
00:38:37 Benim için bir mahsuru yok.
00:38:40 Bomba üstünde mi uyuyacağız?
00:38:43 Evet, ama çok eskiler.
00:38:48 - Fakat bir o yana bir bu yana
00:38:51 Bize masal okur musun?
00:38:54 - Hayır.
00:38:57 Sizin için uzun bir gece olacak...
00:39:00 ...değil mi?
00:39:02 İyi uykular.
00:39:04 ...ısırmasın sizi böcekler.
00:39:05 Çünkü onlar evlerde
00:39:10 Muhtemelen dolabınızda da
00:39:15 Bizimle uğraşıyor işte.
00:39:38 Çok güzel.
00:40:07 Kızlar, hadi gidiyoruz.
00:40:10 Kurabiye dağıtma vakti.
00:40:13 Tamam ama ilk önce
00:40:15 Aslında bunu atlamamız gerekecek.
00:40:17 - Dans--
00:40:20 ...bugün dans kursunu atlayamayız.
00:40:23 Büyük bir resital yaklaşıyor.
00:40:25 - Kuğu Gölü Balesi'nden bir kısmı sunacağız.
00:40:28 Harika, muhteşem.
00:40:30 ...kurabiye dağıtacağız.
00:40:34 Hadi.
00:40:36 - Hayır.
00:40:39 Dans kursundan önce
00:40:42 Tamam.
00:40:44 Dans kursu havamda değilim.
00:40:47 Gitmek istiyorsanız...
00:40:48 ...yürümek zorundasınız.
00:40:58 - Ne yapıyorsunuz?
00:41:01 Evet, tamam.
00:41:03 Siz yürümeye devam edin...
00:41:04 ...çünkü sizi arabayla götürmeyeceğim.
00:41:07 Tamam.
00:41:09 Gru'nun sert tarafını göreceksiniz.
00:41:12 Ciddiyim, üçe kadar sayacağım.
00:41:14 Arabaya binseniz iyi olur.
00:41:16 Başlıyorum.
00:41:20 ...üç.
00:41:22 İşte böyle.
00:41:23 Kaldır.
00:41:25 Ger.
00:41:26 Ve bir, ve iki.
00:41:28 Al.
00:41:30 - Bu ne?
00:41:33 - Geliyorsun, değil mi?
00:41:36 Heyecanla bekliyorum.
00:41:39 Serçe parmağı sözü mü?
00:41:42 Evet, serçe parmağım söz veriyor.
00:41:58 Pekâlâ, ilk müşterimiz
00:42:02 Ama adı V ile başlıyor.
00:42:04 A ile başlamalıyız.
00:42:07 ...sonra--
00:42:09 Anaokuluna gittik herhâlde!
00:42:15 Düşünüyordum da
00:42:19 ...dağıtmak hoş olur.
00:42:26 Bitti sayılır.
00:42:31 Kızlar,
00:42:36 Kurabiye mi getirdiniz bakalım?
00:42:45 4 kutu naneli kurabiye.
00:42:47 2 tane lolipoplu, 2 damla sakızlı,
00:42:52 Evet, bu kadar kurabiye alan
00:42:56 Pek mümkün değil; benden daha fazla
00:42:59 52 dolar tuttu.
00:43:01 Peki.
00:43:16 - 49.
00:43:21 Bunlar pijama değil.
00:43:23 Isınma giysisi.
00:43:40 - Ne için ısınıyorsun?
00:43:43 - Nasıl şeyler?
00:43:46 - Uyumak gibi mi?
00:44:02 Al bakalım.
00:44:15 Hayır!
00:44:22 Güle güle.
00:45:39 Ne?
00:45:42 Uslu dur, balık.
00:46:14 Başardık.
00:46:24 Peki ya kurabiye siparişi veren
00:46:27 Hayat, hayal kırıklıklarıyla doludur.
00:46:30 Tabii bazıları için.
00:46:37 Bir daha yapayım deme şunu.
00:46:39 Lunapark. Gidebilir miyiz?
00:46:42 Olmaz.
00:46:44 Ama oraya hiç gitmedik.
00:46:46 Umurumda değil.
00:46:47 - Söz, bundan başka bir şey istemeyeceğiz.
00:46:50 - Lütfen.
00:46:59 - Lütfen.
00:47:01 Saksı çalıştı.
00:47:10 Güle güle.
00:47:15 Kusura bakma, dostum.
00:47:19 Ne?
00:48:15 Aman Tanrım, şu oyuncaklara bakın.
00:48:21 Çok yumuşacık.
00:48:23 - İzin ver de kazanmak için oynayalım.
00:48:25 - Hayır, hayır, hayır.
00:48:29 Şu yumuşacık tek boynuzlu at
00:48:32 Satılık değil.
00:48:34 Tek yapmanız gereken şuradaki
00:48:40 Gayet kolay.
00:49:00 Durun.
00:49:02 Tekrar.
00:49:04 - Dur.
00:49:06 Ne olur, bir kez daha.
00:49:24 Evet, evet.
00:49:26 Güzel.
00:49:28 Durun.
00:49:32 Bu da neydi böyle?
00:49:34 Vurmuştu.
00:49:37 Dostum, izin ver de
00:49:40 Şu ufak uzay gemisini görüyor musun?
00:49:42 Devrilmediğini de görüyor musun?
00:49:44 Bunun ne anlama geldiğini
00:49:47 Tek boynuzlu atı alamıyorsunuz
00:49:52 Birileri kaşlarını çatmış galiba.
00:49:55 Bir dahaki sefere artık.
00:49:59 Pekâlâ.
00:50:22 Devrildi işte.
00:50:29 - Yumuşacık!
00:50:32 - Çok güzeldi.
00:50:35 Hadi başka bir oyun oynayalım.
00:50:45 Biraz konuşabilir miyiz?
00:50:48 Tamam.
00:50:57 Küçültme silahını aldık.
00:51:02 Pamuk şeker?
00:51:05 Ay en uygun konuma gelene kadar
00:51:09 Bizi işimizden alıkoyacak şeylere
00:51:13 Perkins'ı bağla bana.
00:51:41 Aferin, Gru.
00:51:44 Planın geri kalanı şöyle olacak:
00:51:48 Ay'a uçacağım.
00:51:49 Ay'ı küçülteceğim.
00:51:51 Ay'ı yakalayacağım.
00:51:53 Tuvalette oturup bir güzel--
00:51:57 Kusura bakma.
00:51:59 Biraz müsaade eder misin?
00:52:33 - Tuvalette oturacaktın.
00:52:35 Hayır, hayır.
00:52:39 Gülmeyi ne kadar çok sevdiğini
00:52:44 Her neyse.
00:52:47 ...diyordum ki...
00:52:51 Pek kendini vermişe benzemiyorsun, Gru.
00:52:53 - Tamamen verdim.
00:52:57 Bu adam çok kocaman.
00:52:59 Çocuklar mı?
00:53:00 Ne yapıyorsunuz?
00:53:08 Hayır, hayır, hayır.
00:53:09 Don bakalım.
00:53:19 - Diyordum ki...
00:53:22 - Göreceğimi gördüm ben.
00:53:25 Çok güzel bir plan.
00:53:28 Ufak bir şey dışında.
00:53:30 Sen.
00:53:35 Bak, anne.
00:53:41 Bak, anne.
00:53:47 Bak, anne. Makarna prototipinden
00:54:18 - Fakat ben--
00:54:40 Bankanın artık bize
00:54:45 ...dedikodular döndüğünün farkındayım.
00:54:49 Bu dedikodulara son vermek için
00:54:53 Dedikodular doğru.
00:54:57 Para konusunu konuşacak olursak...
00:55:00 ...hiç paramız yok.
00:55:03 Peki Ay'ı nasıl ele geçireceğiz?
00:55:06 Cevap belli:
00:55:08 Ele geçiremeyeceğiz.
00:55:13 Başaramayacağız.
00:55:16 Şu an diğer iş imkânlarına bakmak için
00:55:22 Evet.
00:55:25 ...öz geçmişimi ilgili yerlere
00:55:29 Ne oldu?
00:55:33 Bir konuşmanın ortasında olduğumu
00:56:04 Evet.
00:56:06 Evet, Ay'a gideceğiz!
00:56:09 Bunu ve diğer şeyleri kullanarak.
00:56:13 Elimizde var olan her şeyi.
00:56:17 Bankaya kimin ihtiyacı var ki?
00:56:19 Hadi, hadi.
00:57:55 Köpecik.
00:58:10 Benim tavuğum ölü adam gibi.
00:58:29 Bay Perkins, oğlunuz geldi.
00:58:32 Gönderin.
00:58:35 Selam, baba.
00:58:37 - Beni mi görmek istedin?
00:58:40 Artık Victor değilim.
00:58:44 - Artık Vektör'üm.
00:58:48 Küçültme silahı nerede biliyor musun?
00:58:51 - Evimde.
00:58:54 Demek senin evinde.
00:58:56 Çünkü elimde
00:59:02 Dur.
00:59:06 Bu Ay soygununa ne kadar
00:59:09 Sana hayatının fırsatını verdim
00:59:14 Hayır, yüzüme gözüme bulaştırmadım.
00:59:16 - Öyle mi?
00:59:20 Mürekkep balığı tabancası.
00:59:29 Merak etme.
00:59:36 Hadi bakalım, yatma vakti.
00:59:38 Dişlerini fırçaladın mı?
00:59:42 Fırçalamamışsın.
00:59:43 Kesin şunu.
00:59:46 Ciddiyim, hadi ama.
00:59:47 Hadi yatma vakti.
00:59:50 - Uğraştırmayın beni.
00:59:53 Ama ben yoruldum.
00:59:54 Bize masal okur musun?
01:00:00 Hayır.
01:00:02 Lütfen.
01:00:03 "Lütfen." demek bir şeyi değiştirmez.
01:00:06 Cevabım hâlâ "Hayır."
01:00:09 Uyuyamayız.
01:00:11 Masal okumazsan
01:00:15 Tüm gece boyunca.
01:00:18 Tamam.
01:00:21 Pekâlâ.
01:00:24 Uykucu Kedicikler mi?
01:00:26 Kuklalar.
01:00:37 Pekâlâ.
01:00:39 Üç minik kedicik oynamayı severmiş.
01:00:41 Tüm gün, güneş altında eğlenirlermiş.
01:00:43 Sonra anne gelmiş ve...
01:00:45 ..."Yatma vakti geldi. " demiş.
01:00:48 Çok kötü bu.
01:00:50 - Cidden hoşunuza gidiyor mu?
01:00:54 - Hadi.
01:00:56 Üç minik kedicik başlamış ağlamaya.
01:00:58 "Anne, daha yorulmadık ki
01:01:01 Anneleri gülümsemiş ve demiş ki:
01:01:03 "Pekâlâ,
01:01:07 Postu fırçala.
01:01:11 Edebiyat mı oluyor şimdi bu?
01:01:12 İki yaşındaki çocuk bile
01:01:16 Üç minik kedicik
01:01:19 Demişler ki "Uyuyamayız.
01:01:22 Sonra anneleri
01:01:25 "Tamam, en azından sütünüzü için."
01:01:28 Şimdi sütlerini içir.
01:01:35 Hiç hoşuma gitmiyor.
01:01:36 Katlanılmaz bir şey bu.
01:01:38 Üç minik kedicik...
01:01:40 ...sütün hepsi bitirmiş...
01:01:42 ...kapayıp gözlerini
01:01:51 "Uyuyamıyoruz.
01:01:53 Sonra anneleri başlamış
01:01:57 "İyi geceler, kedicikler.
01:01:58 Gözlerinizi kapatın.
01:02:02 Uyku üstünüze bir çarşaf gibi seriliyor.
01:02:08 ...sizi tüm kalbiyle seviyor."
01:02:14 Ve son, evet.
01:02:17 - Dur.
01:02:19 İyi geceler öpücüğü vermeyi unuttun.
01:02:23 Hayır, hayır, hayır.
01:02:29 Bize iyi geceler öpücüğü vermeyecek.
01:02:32 Onu seviyorum.
01:02:35 Ama korkutucu.
01:02:37 Fakat Noel Baba o.
01:02:56 Fırlatmaya hazır durumdayız.
01:03:02 O konuda...
01:03:04 Düşünüyordum da...
01:03:05 ...belki soygun tarihini
01:03:08 Lütfen bu kararının...
01:03:11 ...kızların resitali yüzünden olmadığını
01:03:14 Hayır, hayır, hayır.
01:03:16 Resital...
01:03:19 Bence...
01:03:20 ...cumartesi günü yapmak
01:03:24 Belki de soygun...
01:03:26 ...salı günleri yapılacak bir iştir.
01:03:29 - Değil mi?
01:03:31 Seninle bu iş üzerinde
01:03:33 Hayalini kurduğumuz şey bu:
01:03:37 Ay'ı çalan adam olma fırsatın.
01:03:41 Bu kızlar seni işinden alıkoyuyor.
01:03:44 Gitmeleri gerek.
01:03:46 Bu konuda bir şey yapmazsan
01:03:52 Anlıyorum.
01:03:56 Güzel.
01:04:21 Fincanlarımızı tokuşturunca...
01:04:24 ...ağzımızla "klink" sesi yapıyoruz.
01:04:27 Tokuştur.
01:04:28 - "Klink".
01:04:30 Şimdi de içiyoruz.
01:04:32 - Agnes, "klink". Çok güzel.
01:04:37 - İzninizle, kızlar.
01:04:40 Merak etmeyin, geleceğim.
01:04:41 "Klink" yapmaya devam edin.
01:04:43 "Klink".
01:04:47 Bayan Hattie.
01:04:49 Kızlar için geldim; onları geri vermek
01:04:55 Bir de İspanyolca sözlük aldım.
01:05:02 Dediğiniz hiç hoşuma gitmedi.
01:05:11 Kızlara hazırlanmalarını söyleyeyim.
01:05:22 Bizi almalarına izin vermeyin, Bay Gru.
01:05:26 - Bizi istemiyor musun?
01:05:30 Hoşça kalın, Bay Gru.
01:05:48 Senin iyiliğin için yaptım.
01:05:50 Hadi.
01:05:52 Gidip şu Ay'ı ele geçirelim.
01:05:55 Evet.
01:07:10 Ne için bu?
01:07:12 Resital mi?
01:07:13 Ben suçun kitabını yazabilecek biriyim.
01:07:17 Ben ufak tefek
01:07:40 Kapılar kapatılıyor.
01:07:43 Fırlatmaya hazırlanıyor.
01:07:45 Geri sayım başlatılıyor.
01:07:56 Altı!
01:08:24 Güzel iş çıkardın, Dr. Nefario.
01:08:40 Uçuş kıyafetim.
01:08:43 Evet!
01:10:07 Başardım.
01:10:10 Ay'ı ele geçirdim.
01:10:13 Ay'ı ele geçirdim.
01:10:30 Yetişebilirim.
01:10:38 Durun biraz.
01:10:44 Hadi, hadi.
01:10:53 - Hâlâ gelmemiş.
01:10:56 - Bizi terk etti.
01:10:58 Kızlar, kızlar.
01:11:01 Henüz başlayamayız.
01:11:04 Birkaç dakika bekleyebilir miyiz?
01:11:10 Tamam ama sadece birkaç dakika.
01:11:12 Gelmeyecek, kızlar.
01:11:17 Gru, beni duyabiliyor musun?
01:15:36 Vektör geliyor.
01:15:41 - Gemiye ne oldu? Genişliyor.
01:15:45 Ne?
01:15:45 Nesne ne kadar büyük olursa...
01:15:47 ...küçültme silahının etkisi
01:15:50 Buna "Nefario Prensibi" diyorum.
01:15:53 Aslında az önce aklıma geldi bu.
01:15:56 Olamaz.
01:16:03 Gördünüz mü?
01:16:04 - Vektör! İmdat.
01:16:07 Aç şunu.
01:16:08 Niye bağırışıyorsunuz?
01:16:27 Dikkat et.
01:16:31 Olabildiğince yaklaş.
01:16:33 Tamamdır.
01:16:51 - Bay Gru, buradayız.
01:16:53 Tamam.
01:16:55 Atlamak zorundasınız.
01:16:57 Atlamak mı?
01:16:59 Merak etmeyin.
01:17:02 Bizi terk etmiştin.
01:17:03 Evet, biliyorum.
01:17:07 Fakat şimdi atlamalısınız.
01:17:10 Bir şey olmayacak.
01:17:17 Tamam, atlayın.
01:17:20 Atlayın.
01:17:26 Margo, seni yakalayacağım.
01:17:29 Seni bir daha asla bırakmayacağım.
01:17:41 - Dur bakalım.
01:17:43 Bırak beni.
01:17:48 Margo.
01:17:55 Geliyorum, Margo.
01:18:25 Tuttum seni.
01:19:01 Mıçtık!
01:19:03 Bu sefer haberler iyi.
01:19:05 Ay olması gereken yerine,
01:19:08 Bu mücadele bir kez daha
01:19:13 Bu gizli kahraman kim
01:19:17 - Hadi kızlar, yatma vakti.
01:19:21 Üç Uykucu Kedicik.
01:19:22 Hayır, üzgünüm.
01:19:28 Bu gece yeni bir kitap okuyacağız.
01:19:31 "Büyük Tek Boynuzlu At" adında.
01:19:35 Kim yazmış bakalım?
01:19:38 Ben yazmışım.
01:19:42 Bakın şimdi.
01:19:50 En iyi kitap bu olmalı.
01:19:52 Kendimi övmek istemem ama...
01:19:54 ...evet, muhtemelen öyledir.
01:19:58 Tek boynuzlu bir at varmış,
01:20:01 Sanıyormuş kendini olabildiğine neşeli.
01:20:05 Sonra üç ufak kedicik gelmiş...
01:20:08 ...ve hayatını tamamen değiştirmiş.
01:20:12 Şu bana benziyor.
01:20:13 Neden bahsediyorsun?
01:20:16 Bir insana benziyor olması
01:20:23 Onu güldürdükleri de olmuş...
01:20:25 ...ağlattıkları da.
01:20:30 Onlara asla "hoşça kal"
01:20:33 Şimdi biliyor ki
01:20:37 Onu ve hayatını değiştiren...
01:20:40 ...bu üç kediciksiz.
01:20:43 Son.
01:20:45 Tamam, pekâlâ.
01:21:12 Ben de seni seviyorum.
01:21:27 Tamam, tamam.
01:21:32 Seni öpmemiş miydim zaten?
01:22:07 - Çok iyiler.
01:22:12 Çok iyi bir ebeveyn oldun.
01:22:16 Tıpkı ben gibi.
01:22:46 Hayır, gelmiyorum.
01:22:49 Hayır, hayır.
01:23:52 Çeviri: nazo82 & Ruthless