Detonator The

it
00:00:59 Nome russo in codice
00:01:05 Stavo nel gioco al massacro,
00:01:08 Dispositivo usato
00:01:10 Sempre da solo.
00:04:44 Uno dei vantaggi del viaggiare da solo
00:04:49 E' una cosa essenzìale
00:04:52 Ma eccomi qui a Bucarest...
00:04:54 ...un uomo nero che cerca
00:05:04 Questo è il mio ultimo compito.
00:05:09 E per questo, mi sto creando
00:05:13 Okay, faremo i controlli.
00:05:16 Devo andare, ho degli impegni.
00:05:17 - Griffith.
00:05:21 Autisti al nostro primo incontro, Dimi?
00:05:26 - Dio, mi fa venire voglia...
00:05:28 ...di pugnalare il prossimo cazzo
00:05:33 Dio ti fa venire voglia di pugnalarli?
00:05:35 No, io voglio pugnalarli.
00:05:37 Griff, chiudiamo l'affare, poi mi porti
00:05:42 ...e torniamo a New York
00:05:44 Qualsiasi cosa pur di farti felice,
00:05:46 - Allora, dove stiamo andando?
00:05:50 - Quale partita?
00:05:56 Quella partita.
00:05:59 Bella questa cosa.
00:06:02 Stadio Lia Manoliu, Bucarest
00:06:12 Dimi, il calcio è un gioco così sexy.
00:06:14 Adoro tutto quello scalciare e gridare.
00:06:33 Seicento Kalashnikov sono un grande
00:06:37 Cos'è, stai avendo
00:06:45 Quello sarebbe impossibile.
00:06:47 Senti, sono venuto
00:06:51 Se compro, bene.
00:06:54 - No? Ciao, allora.
00:07:16 Sono leggere.
00:07:22 Trasferisci i soldi
00:07:25 Trasferirò i soldi
00:07:27 ...quando mi darai
00:07:29 Li avrai in modo veloce,
00:07:33 Come le prestazioni sessuali
00:07:40 Senti, sono venuto per fare un affare.
00:07:44 Griff, ti dovresti fidare di noi.
00:07:46 Dimi, mi fido, è ovvio.
00:07:50 Ma questi sono affari.
00:07:58 - È un poliziotto di merda.
00:08:01 No, no, no.
00:08:03 Toglietemi le mani di dosso.
00:08:05 Dimitru, che stai facendo?
00:08:09 Fine delle bugie.
00:08:12 Quanti altri ce ne sono là fuori?
00:08:14 Che cazzo ti è preso?
00:08:18 Cazzo, quel tiro ti ha dato alla testa.
00:08:21 ,
00:08:24 - Quanti?
00:08:27 Non so di cosa tu stia parlando.
00:08:30 - Cazzo.
00:08:32 Cazzo. Cazzo. Cazzo.
00:08:36 - Preparatevi a muovervi.
00:08:39 E tagliategli la gola.
00:09:14 Dimitru.
00:09:16 Fumi?
00:09:19 Pensavi fossi dolce, vero?
00:09:21 Pensavi avessi le scarpe
00:09:25 Oh, cavolo.
00:09:28 Allora, chi era l'uomo al telefono?
00:09:32 Tua madre.
00:09:34 Vuole che vada ancora da lei stasera
00:09:39 Lo sai cosa succederà, vero?
00:09:41 Sì. ll mio potente avvocato
00:09:47 Prigione di Bucarest.
00:09:49 Ergastolo per traffico darmi.
00:09:51 Una bella ragazza come te,
00:09:55 Avrai un paio di tette
00:09:58 ...prima di sapere
00:10:05 Verrai gettato in un buco dinferno.
00:10:07 Vedrai.
00:10:09 O non vedrai...
00:10:11 ...quando ti strapperanno
00:10:22 Sei un cazzo
00:10:27 Venite fuori con le mani in alto.
00:10:51 Bene, bene, bene.
00:10:54 Come tutti i rumeni, abbiamo passione,
00:10:58 ...ma la mia squadra gioca
00:11:01 È questo che la rende
00:11:07 Sai, per essere una giornalista,
00:11:21 - Sei completamente pazzo a venire qui.
00:11:24 Lo vuoi a Washington, D.C.,
00:11:27 Hai 1 O milioni dei nostri dollari...
00:11:30 ...e presto farai altri 1 OO milioni.
00:11:33 Quindi, se non consegni
00:11:35 ...tu e la tua famiglia verrete eliminati.
00:11:40 Credi che abbia paura di morire?
00:11:49 l turchi lo chiamavano Kaziglu Bey,
00:11:53 Ne ha massacrati z0.OOO
00:11:55 Li ha impalati perché si rifiutavano
00:11:58 - Un uomo degno di ammirazione.
00:12:05 ll figlio del diavolo.
00:12:07 È un bel nome, non credi?
00:12:17 Rimandalo indietro così.
00:12:20 Katya, Orlov, venite qui,
00:12:26 Confine Ucraina l Romania
00:12:54 Stazione Centrale di Polizia
00:12:55 Oggi è stata una giornata dura.
00:12:57 Ho ucciso quattro persone.
00:12:59 ll mio curriculum sembra un cimitero...
00:13:01 ...e non è ancora completo.
00:13:06 Sonni Griffith.
00:13:09 Hai una vaga idea
00:13:13 ...rischi col traffico darmi
00:13:15 ...nello stato sovrano della Romania?
00:13:17 - Niente cioccolata prima della nanna.
00:13:25 Dai, fai il bravo, Griff.
00:13:27 Sto rischiando il mio culo
00:13:29 ...altrimenti impaleranno il tuo.
00:13:31 Cosa preferisci?
00:13:32 Beh, offrimi da bere
00:13:34 Che cosa ci fai qui?
00:13:37 Sei incriminato negli Stati Uniti
00:13:39 ...devi presentarti in tribunale
00:13:41 J
00:13:44 Ma eccoti qui, ad ammazzare gangster
00:13:48 Come sta Sophia?
00:13:50 Sta bene, grazie.
00:13:52 Che ci fai qui, Griff?
00:13:56 Pensavo stessi per cominciare un
00:13:59 Ho un buon lavoro.
00:14:03 Rintraccio i finanziamenti
00:14:06 E improvvisamente sento che un certo
00:14:08 ...alla partita di semifinale
00:14:10 ...e penso: “Chi potrebbe essere?“
00:14:12 Pensavo che ti potrebbe servire
00:14:14 C'è altro in ballo oltre ai soldi, qui.
00:14:16 - Sentito niente di un rasoio in libertà?
00:14:19 Beh, è più di una voce.
00:14:25 Voglio il mio avvocato.
00:14:27 Dimitru llinca.
00:14:29 Lo controllo da settimane.
00:14:32 Fa di tutto.
00:14:35 È un magnaccia della mala europea
00:14:39 Ho sentito che era un grosso
00:14:41 ...gli ho detto che volevo
00:14:44 ...e lui non ha nemmeno
00:14:46 Stavo per entrare in qualcosa di più
00:14:50 Sì, ho notato.
00:14:53 La sicurezza nazionale
00:14:55 Qualcuno sapeva che stavo arrivando.
00:14:57 Allora, che stai dicendo?
00:14:59 Non ho niente di cui essere felice.
00:15:01 Per cos'è che sei incriminato ora?
00:15:03 Cosa intendi con “ora“?
00:15:06 Senti, il cattivo muore.
00:15:09 C'è bisogno di un colpevole.
00:15:12 Griff, sta diventando
00:15:15 Senti, non ci provare nemmeno, amico.
00:15:18 Hanno cercato di uccidermi.
00:15:22 Tutti loro hanno cercato di uccidermi.
00:15:26 - Signor Flint, Michael Shepard.
00:15:29 Ed è venuto fino a qui.
00:15:33 Beh, visto che è qui,
00:15:36 ...da venire in ufficio, diciamo
00:15:40 ...perché il personale che non fa parte
00:15:43 ...e interroga e brucia
00:15:46 ...e poi se ne va in giro libero
00:15:49 - Sì che posso.
00:15:51 Sento che sarà interessante. Non avrò
00:15:58 Mi vuole dire che ha ucciso
00:16:02 È vero, signor Griffith?
00:16:04 La verità è relativa, signore.
00:16:10 Buona giornata, signori.
00:16:14 Se le vengono altre buone idee mentre
00:16:19 ...la prego di chiamarmi
00:16:24 Le sue procedure
00:16:33 - Allora, cos'è che gli fa rodere il culo?
00:16:38 Chi è questo Bostanescu?
00:16:39 Possiede lo stadio,
00:16:44 Sarà meglio che chiami anche me.
00:16:53 Potremmo giocare la carta
00:16:56 L'americano non aveva supporto.
00:16:58 Nessuna prova concreta.
00:17:00 Qualche fucile, tutto qui.
00:17:03 Era da solo.
00:17:04 Uccidetelo.
00:17:06 Vuoi farlo davvero, Jozef?
00:17:08 Non è una cosa da poco.
00:17:10 È la cosa più grossa
00:17:14 È tutto pronto?
00:17:16 - È tutto pronto, non ti preoccupare.
00:17:20 - Scopri chi è questo poliziotto.
00:17:27 - Campione.
00:17:31 - Pronto.
00:17:34 - Signore.
00:17:36 Sto lavorando, signore.
00:17:39 Sparando alla gente,
00:17:41 Lo chiami lavorare, questo?
00:17:43 Oggi, un turista americano
00:17:45 ...è diventato violento in una partita
00:17:48 E' vero? Haì ìnterrogato
00:17:52 L'ho solo bruciacchiato un po'.
00:17:54 Griffith se ne va, oggi.
00:17:57 Posso sbarazzarmi di lui
00:18:00 Quello che voglio sapere da te è:
00:18:04 È affidabile. E Dimitru, invece?
00:18:07 Vedi se ci porta da qualche parte.
00:18:10 Va bene.
00:18:15 - Signore, e Dimitru?
00:18:18 Devi presentarti in tribunale tra 48 ore.
00:18:20 Se non ci vai, verrai considerato
00:18:24 - Sissignore. Ma posso spiegare...
00:18:26 Cerca di salire su quell'aereo,
00:18:30 Hai 48 ore, Griff.
00:18:31 - Capito?
00:18:34 Sissignore.
00:19:00 Non ti ci è voluto molto
00:19:02 Stazione di polizia,
00:19:05 Ci doveva essere un bar
00:19:07 Mi sono sempre chiesto come siano
00:19:10 Sono più o meno come dappertutto.
00:19:12 Vai lì, la gente corre, grida.
00:19:15 Beh, non direi proprio a casaccio.
00:19:18 Sei prenotato su un volo
00:19:20 Sei fai il bravo,
00:19:25 Davvero, eh? Perché?
00:19:27 Fa' un favore ai tuoi amiconi della ClA,
00:19:32 - Cerca qualcun altro.
00:19:37 Nadia Cominski.
00:19:41 Gli agenti locali l'hanno presa
00:19:44 Banconote di grosso taglio,
00:19:46 ...e un marito morto
00:19:49 Non lavoro più per l'agenzia.
00:19:51 Dai. Ti raccomando io,
00:19:53 Non farmi fare una brutta figura.
00:19:55 - Griff, non dobbiamo chiederci perché.
00:19:58 - Che ne dici della prima classe?
00:20:03 Dammi qualcosa con cui
00:20:06 Non c'è niente.
00:20:08 Vorrei sapere chi parlava
00:20:10 - Prima o dopo che l'hai bruciato?
00:20:14 - Spiritoso. Bruciacchiato.
00:20:17 Come quando hai bruciacchiato
00:20:25 Era un uomo molto cattivo.
00:20:29 Un uomo molto cattivo.
00:20:31 Già, era un uomo molto cattivo.
00:20:34 - Grazie per avermi tolto dai pasticci.
00:20:39 - Dammi una pistola e delle manette.
00:20:43 Ho bisogno di una pistola
00:20:45 Sì, vedrò cosa posso fare.
00:20:46 Non dimenticarti le manette.
00:21:24 Rifugio segreto C.l.A.
00:21:30 La sua scorta
00:21:33 Benvenuto alla festa,
00:21:35 Già. Chiamami Griffith.
00:21:37 - Lui è Griffith. Sicurezza Nazionale.
00:21:46 Dov'è il mio pacco?
00:21:48 - La ClA non l'ha già persa, vero?
00:21:51 La signora si è ritirata
00:21:55 La signora si è ritirata nell'ala ovest.
00:21:59 - Sembra un vero premio.
00:22:11 - Da.
00:22:14 Sì, certo.
00:22:15 fai perdere le tue tracce.
00:22:20 Maledetta ClA.
00:22:54 - Vuoi fare il primo turno?
00:23:24 Signora Cominski, c'è della pizza.
00:23:27 Ha fame?
00:23:33 Qualcuno sa cosa vuol dire...
00:23:41 Sì. ll falco...
00:23:43 Ti scoperà nel culo.
00:23:45 - È disgustoso.
00:23:47 Cosa sapete di un trafficante
00:23:50 Signora Cominski.
00:24:02 Signora Cominski,
00:24:05 La scorterà fino a New York.
00:24:15 - È molto affascinante, eh?
00:24:18 Suo marito è stato trovato
00:24:20 ...e lei è stata beccata alla dogana
00:24:24 Ora è inconsolabile.
00:24:27 Ucciso da chi?
00:24:32 Ucciso da chi?
00:24:34 Siamo entrati in finale.
00:24:36 Ancora una partita...
00:24:37 ...e arriviamo ai campionati mondiali
00:24:40 Com'è che il paese peggiore
00:24:43 ...ospiti il miglior campionato
00:24:52 Sonni Griffith, ex Ranger dell'Esercito.
00:24:54 Ex agente della ClA.
00:24:56 Attualmente lavora per il Dipartimento
00:24:59 Come hai fatto a portarmelo
00:25:05 Non avevo idea...
00:25:08 J
00:25:10 Le squadre lavorano per conto proprio.
00:25:12 Tu fai l'affare, tu porti i soldi.
00:25:13 E mai, mai portare i cani a casa mia.
00:25:17 Hai problemi a capire gli ordini?
00:25:19 Perché non posso far funzionare
00:25:23 Ha insistito nel voler vedere la...
00:25:25 Ma certo, stupido, lui è della polizia.
00:25:33 Sparisci e vatti a sedere
00:25:37 E stai buono.
00:25:40 Ehi, Alec. Bravo, bravo.
00:25:55 ln questo business,
00:25:59 Ma molto presto
00:26:02 ...e non ti rimane altro che cenere.
00:26:42 - Ehi, dov'è il bagno?
00:29:06 Signora Cominski.
00:29:19 Cominski. Andiamo.
00:29:20 - Che succede?
00:29:25 Salga. Stia lì.
00:29:35 Chi ti ha mandato?
00:29:42 Non farlo.
00:30:10 Tenga giù la testa.
00:30:18 Che diavolo sta succedendo qui?
00:30:19 - Che cavolo ne so?
00:30:22 - Che sta succedendo?
00:30:31 Oh, merda.
00:30:42 Glielo chiederò di nuovo.
00:30:44 Che sta succedendo?
00:30:46 - Chi può volermi morta?
00:30:49 Catturare, uccidere.
00:30:51 C'è una gran differenza.
00:30:52 Qualcuno ci ha fregati,
00:30:55 Sì. Certo.
00:30:57 Senta, Cominski.
00:31:01 Mi dia qualcosa e non morirà.
00:31:05 Tempo scaduto.
00:31:08 Okay, okay. Senti.
00:31:12 Aspetta. Aspetta.
00:31:14 Mio marito non era spietato
00:31:17 Era solo avido.
00:31:19 - Voleva uscirne.
00:31:21 Rubava i soldi e li nascondeva
00:31:26 - Quanti soldi?
00:31:33 Via.
00:31:47 - Dove sono i soldi?
00:31:49 Victor mi ha fatto memorizzare
00:31:51 - A chi appartengono i soldi?
00:31:55 Jozef Bostanescu.
00:32:02 Allora mi dica
00:32:04 Jozef insisteva nel venire
00:32:07 Ha chiesto dei soldi a mio marito.
00:32:09 Victor era molto nervoso,
00:32:12 Come ci è arrivata qui?
00:32:13 Ho preso tutti i soldi che potevo
00:32:15 - Come?
00:32:19 E poi arrivo qui, e quello
00:32:23 ...mi ha arrestato per non
00:32:25 Prima che andasse alla polizia
00:32:31 Arriverà in orario.
00:32:39 Devo andare.
00:32:50 Partita domani.
00:32:52 Quel l'arbitro
00:33:11 Lei è entrato nell'unico motel in città
00:33:15 Non è che ne ha due, magari?
00:33:18 ll più lontano possibile l'una dall'altra?
00:33:21 - Due?
00:33:25 Due.
00:33:34 Una e due.
00:34:06 Non preoccuparti.
00:34:09 Se ti fai tanti problemi
00:34:12 Non ti preoccupare,
00:34:17 Oh, mi sa che hai già fatto
00:34:49 Senti, mi spiace.
00:34:52 Non so cosa stia succedendo.
00:34:54 È stata una giornata dura per tutti,
00:34:57 Nadia. Ti prego, chiamami Nadia.
00:35:00 Cosa facciamo ora?
00:35:02 Facciamo?
00:35:05 lo vado a cercare aiuto...
00:35:07 ...così verrai messa in un altro rifugio,
00:35:10 Proteggermi come hanno fatto
00:35:13 Chi pensi ci abbia fregati, Griffith?
00:35:15 Perché sono sicura
00:35:17 Quindi rimangono solo
00:35:20 Per quanto tempo credi che sarò in
00:35:27 Sembri un uomo intelligente.
00:35:29 Parla lentamente, niente paroloni.
00:35:34 Jozef Bostanescu
00:35:38 Credo che questo
00:35:41 Beh, mi vuole così tanto
00:35:45 lo sono un peso
00:35:47 E, credimi, lui odia perdere soldi.
00:35:50 Se mi consegni, sono morta.
00:35:55 Non credo che tu abbia capito
00:35:57 Beh, io penso
00:35:59 Lui si prende quello che gli serve
00:36:01 E se mi ammazza,
00:36:04 Okay. Allora, se stai scappando da lui,
00:36:11 Ho i suoi soldi.
00:36:16 Bene.
00:36:18 Sono venuta per fare uno scambio
00:36:22 lo gli ridò i soldi...
00:36:25 ...e lui mi ridà una vita.
00:36:28 Non possiamo stare qui.
00:36:39 Non è carico.
00:36:43 Non facevo parte dei loro affari.
00:36:47 - Ci ero solo sposata.
00:36:51 Okay. Ti credo.
00:36:55 - Fammi vedere questo taglio.
00:36:56 No. Procedura standard.
00:37:00 - L'hai pulito.
00:37:02 Se solo si potesse vedere meglio qui.
00:37:05 Non volevo che quella gente morisse.
00:37:09 Lo so. Lo so che non volevi.
00:37:13 Cosa... Cosa cazzo...
00:37:15 Merda...
00:37:19 - Lasciami andare. Perché lo fai?
00:37:22 Cosa? La mia incolumità?
00:37:24 - Torno subito.
00:37:28 E cerca di smettere di urlare, okay?
00:37:32 Vaffanculo.
00:37:35 - Che lingua lunga.
00:37:37 J
00:37:43 - Shepard.
00:37:45 - Dove sei?
00:37:47 - La ragazza è viva?
00:37:50 - Che diavolo è successo?
00:37:53 ll solito assalto...
00:37:55 ...a un rifugio dell'agenzia
00:37:57 Non credo che tu sappia chi fossero
00:38:03 Stiamo cercando di capirlo. Dammi un
00:38:06 - Stai scherzando.
00:38:09 Non sono proprio entusiasta del modo
00:38:12 Non è una richiesta.
00:38:14 Flins'incazzerà come una iena
00:38:17 Senti, dora in poi
00:38:20 Non sembra una buona idea, Griff.
00:38:22 Buona idea? Non sto andando
00:38:25 Ascolta, vediamoci domattina alle 7,
00:38:29 Oh, già, e vieni da solo.
00:38:31 Capisci quando dico “da solo“,
00:38:34 Sì, capisco “da solo“.
00:38:37 Oh, già, e un'altra cosa.
00:38:47 - Griffith mi ha appena chiamato.
00:38:50 - Certo.
00:38:52 - Certo.
00:38:56 - Lui dov'è?
00:38:59 Vuole vedermi domani mattina.
00:39:05 - Questo cosa vorrebbe dire?
00:39:09 Allora, cosa vuoi che faccia,
00:39:17 Vai da solo.
00:39:19 Non voglio spaventarlo
00:39:22 D'accordo.
00:39:23 Come hanno fatto a scoprire
00:39:25 Se lo sapessi, non saremmo qui
00:39:28 Vacci e concludi questa cosa.
00:39:39 Beh, siete tutti connessi ora.
00:39:41 Bene. Sì. Mi fa piacere.
00:39:43 Okay. No, no. Se hai bisogno
00:39:49 - Posso aiutarla?
00:39:53 È collegato all'intero edificio, eh?
00:39:55 Beh, è quello che suggerisce
00:39:58 Allora, perché non controlla
00:40:01 - ...vediamo se c'è un'infiltrazione.
00:40:04 Tre persone sono morte oggi. Penso
00:40:06 Se mi avesse fatto finire,
00:40:09 ...perché ho personalmente messo
00:40:12 Ho già controllato tutto... lnclusi
00:40:15 Sì, grazie.
00:40:16 - Sono tutti puliti.
00:40:18 Di che cosa, signore?
00:40:20 Senta, capisco che ora...
00:40:22 ...sto vivendo in qualche
00:40:25 Senza offesa.
00:40:26 Ma c'era un tempo... E non un milione
00:40:30 ...in cui vivevo nel mondo reale.
00:40:32 Quello che sto cercando di dirle,
00:40:34 ...è che so quello che sto facendo.
00:40:37 - Stava a Washington?
00:40:39 Londra e Hong Kong.
00:40:40 - Che ci fa qui?
00:40:43 Potrei abusare del mio potere,
00:40:45 ...ma preferisco chiederglielo
00:40:48 - Sa che cosa penso?
00:40:50 Le informazioni non stanno venendo
00:40:53 Tutto qui? È tutto quello che sa?
00:40:56 È così che si fa. lmmagino
00:40:58 Se viene fuori, agente Shepard,
00:41:11 Va bene. Faccia dei controlli
00:41:14 - Autorizzati da chi?
00:41:17 Sì, va bene. Fallo e basta.
00:41:20 Grazie.
00:42:03 - Gesù, mi hai spaventata.
00:42:07 Come hai potuto lasciarmi così?
00:42:08 Ehi, ehi, ehi. Fai la brava,
00:42:12 Dove sei stato per così tanto tempo?
00:42:15 Ho sistemato una sorpresina
00:42:25 E adesso?
00:42:28 - Aspettiamo fino a domani.
00:42:32 Perché è quando incontro il mio amico.
00:42:35 Puoi fidarti di questo tuo amico?
00:42:37 Gli ho fatto un grosso favore
00:42:41 Lo spero.
00:42:43 Perché hanno scelto te
00:42:46 Perché ho fascino e sensibilità.
00:42:51 - Cosa?
00:42:55 Oggi hai chiesto qualcosa del Falco.
00:42:58 Aspetta.
00:43:01 - Tutti lo chiamiamo così.
00:43:04 Non conosco i loro affari.
00:43:06 Sì, ma eri sposata a un contabile
00:43:12 Fai quello che devi fare
00:43:16 Allora perché tuo marito
00:43:19 Forse mi amava.
00:43:25 Cosa si prova a uccidere?
00:43:29 Cosa si prova a premere il grilletto?
00:43:35 Sei sposato?
00:43:37 Cos'è, l'inquisizione spagnola?
00:43:41 Beh, ti sto affidando la mia vita...
00:43:43 ...signor Griffith,
00:43:45 E credo che sia mio diritto
00:43:49 Per vedere di che tipo
00:43:55 Ero sposato.
00:43:58 Perché non lo sei più?
00:43:59 Non è facile essere sposato con uno
00:44:03 ...e non può dirti dove o con chi
00:44:08 Quello lo posso capire.
00:44:13 Dovresti dormire un po'. Ci attende
00:44:19 Hai mai perso qualcosa, Griffith?
00:44:23 Qualcosa senza la quale
00:44:26 Mi succederà, se non arrivo
00:45:04 Dimitru, ho lavoro per te.
00:45:07 Sai cosa fare.
00:45:09 Qual è la regola numero uno?
00:45:12 - Non farti prendere.
00:45:17 Non fallire.
00:45:54 - Sei da solo?
00:45:55 - Sicuro?
00:45:59 Va bene, allora parlami.
00:46:02 Che c'è da dire?
00:46:04 ...e si è imbattuta
00:46:06 È stata preparata bene.
00:46:08 - Avevano molte informazioni buone.
00:46:11 La gente sta facendo
00:46:14 Cosa?
00:46:17 Sono preoccupati per i tuoi metodi.
00:46:22 - La ragazza è al sicuro?
00:46:25 Lei è l'unica cosa che hai.
00:46:32 Se avessi voluto scomparire,
00:46:37 Cos'hai in mente di fare?
00:46:38 Prendo la Cominski, e ce ne andiamo
00:46:42 Tu prendi l'aereo.
00:46:47 - A Flinnon piacerà questa cosa.
00:46:51 - Cos'è successo a Dimitru?
00:46:54 Concentrati su questo e basta.
00:47:17 Dicono che prima di morire,
00:47:21 La mia vita mi scorre davanti ogni
00:47:35 Okay, dolcezza,
00:47:42 Vogliamo la ragazza viva.
00:47:46 Stanza 18.
00:49:19 Griffith, cos'è stato?
00:49:21 Ci siamo giocati
00:49:23 È ora di andarsene.
00:49:59 Cosa si prova a uccidere?
00:50:02 Punti la pistola, poi premi il grilletto.
00:50:13 Alzati, Griff.
00:50:20 Nadia?
00:50:49 Andategli dietro.
00:50:54 Pare che il tuo amico ci abbia fregati.
00:50:57 - Ci hanno quasi uccisi.
00:51:27 Tieni giù la testa.
00:51:42 È meglio trovare un posto
00:51:46 Cenetta, un po' dintrattenimento,
00:51:48 Sai come far colpo
00:51:53 Mi piace dare una buona impressione
00:52:16 Tieni giù la testa.
00:53:24 Cosa fai al secondo appuntamento?
00:53:28 J
00:53:32 Sono Ana Komancz, di TQV TV.
00:53:35 Allarme terrorismo. Un bomba
00:53:38 La polizia sta cercando
00:53:41 ...che sono stati visti fuggire dal posto.
00:53:43 Non ci credo. Adesso abbiamo un
00:53:55 Parla con Dimitru.
00:53:58 Voglio tutto quello
00:54:01 Va bene.
00:54:11 - Che cosa ha trovato?
00:54:13 ll team di recupero è pulito. Tutti quelli
00:54:16 C'è qualche evasione fiscale
00:54:18 ...ma di certo niente
00:54:21 Voglio che controlli nel...
00:54:24 Aspetti un secondo.
00:54:26 Lei mi sta prendendo per il culo.
00:54:29 Se vuoi un altro biglietto per lo show,
00:54:32 Capisco. Ma è lo stesso motivo
00:54:35 Fallo e basta.
00:54:47 lN VENDlTA
00:55:35 Ancora non ti fidi di me.
00:55:39 Sto iniziando a pensare che tu
00:55:56 - Nessun movimento?
00:56:00 C'è qualcuno a coprire il retro?
00:56:03 Va bene. Digli che andiamo
00:56:10 - Andiamo dietro a Dimitru.
00:56:18 Siamo in posizione.
00:56:29 Chi diavolo sei tu?
00:56:31 Dove cazzo è Dimitru?
00:56:33 Ne ho avute abbastanza
00:56:43 Brutta ferita.
00:56:52 Molto ammirevole da parte tua, venire
00:56:55 Hai fatto bene.
00:56:59 Ci ha teso un'imboscata.
00:57:02 A tutti? Un solo uomo
00:57:06 - Lei dov'è?
00:57:09 Non lo so.
00:57:18 Sai qual è la cosa più difficile da fare
00:57:23 Riconoscere che uno dei suoi giocatori
00:57:30 Tua madre piangerà.
00:57:34 Trovatela.
00:57:36 Ti prego. Ti prego.
00:58:09 Non fare lo stupido.
00:58:12 Ti ho chiamato e loro sono venuti.
00:58:17 Dovevo dirlo a qualcuno.
00:58:18 - Chi?
00:58:20 - Perché?
00:58:22 Ho una carriera.
00:58:24 Non sono un cowboy come te.
00:58:27 Dannazione, sono nel sistema.
00:58:39 - Mi spiace.
00:58:42 Ti spiace? Mi spiace,
00:58:45 Cosa, cadrà in ginocchio e si
00:58:49 - Ho bisogno di prove.
00:58:53 Va bene.
00:58:58 Dimitru è riuscito a scappare.
00:59:01 E come diavolo ha fatto?
00:59:03 Aveva un complice alla casa,
00:59:08 E Bostanescu invece,
00:59:10 Cosa vuoi che faccia, che lo arresti
00:59:13 ...in base alla parola
00:59:15 Sei stato in vacanza questa settimana?
00:59:18 La sua squadra di calcio
00:59:21 ...domani nel suo stadio.
00:59:24 Questa cosa non verrà vista bene
00:59:26 Non ho bisogno che me lo ricordi,
00:59:29 Lavoro qui, ma non sono di qui.
00:59:32 Chiamami se e quando
00:59:40 DATABASE ONLlNE SEGRETOl
00:59:59 Non scappare via.
01:00:01 Hai ancora paura che possa farlo, eh?
01:00:03 Come ho fatto a vivere senza di te?
01:00:07 Stai attento, Griffith.
01:00:11 Che fortuna.
01:00:12 La mia vita è stata proprio emozionante
01:00:15 Ho la sensazione che la tua vita
01:00:20 Non ogni giorno.
01:00:22 Cosa posso fare per aiutarti?
01:00:24 Non sono molto brava a rubare
01:00:26 ...Ma pOSSO preparare
01:00:29 Perfetto.
01:00:31 Allora cos'è questa storia dell'amico?
01:00:36 Sono stato cacciato dalla ClA
01:00:39 Gli daremo tempo fino a domattina
01:00:42 ...e poi decolleremo,
01:00:45 Perché devi andare in tribunale?
01:00:48 È morto qualcuno
01:00:51 Chi è morto?
01:00:56 Un uomo.
01:00:58 Un uomo molto cattivo...
01:01:01 ...e io dovevo avvicinarmi a lui
01:01:05 Non è il tuo lavoro?
01:01:13 Sì, beh, anche lui ha scoperto
01:01:17 Su sua moglie, su di me.
01:01:21 E così l'ha uccisa.
01:01:24 E tu hai ucciso lui.
01:01:29 Perché stai correndo tutti questi rischi
01:01:33 Ce l'ho nel sangue.
01:01:35 Mio padre era un poliziotto.
01:01:39 Quando fai una scelta,
01:01:40 Scegli da che parte stare,
01:01:43 E poi, con chi potrei litigare
01:01:55 Dovresti essere gentile con me,
01:02:15 - Shepard.
01:02:17 Credo che mi stiano addosso.
01:02:20 Possiamo vederci al casinò
01:02:26 Ci sarò.
01:02:30 Quello ce l'ho già.
01:02:35 Non posso fidarmi di nessuno.
01:02:38 Ho bisogno del tuo aiuto.
01:02:56 Questo tizio c'è dentro fino al collo.
01:02:59 Bostanescu pagava Flint.
01:03:01 Bostanescu ha in mano Flint?
01:03:03 Hai la mia parola. Tutto ciò
01:03:08 - Hai un'altra copia di questo?
01:03:13 - È un buon lavoro.
01:03:15 Non voglio una medaglia al merito.
01:03:17 Voglio solo che prendi questo tizio
01:03:20 - Stai calmo, Mitchel.
01:03:22 Sguinzaglia i tuoi sicari
01:03:25 - ...basta che acchiappi questi tizi.
01:03:28 - Okay.
01:03:34 Grazie.
01:04:35 - Dammi il dischetto.
01:06:01 Questo è davvero... lo...
01:06:04 Mi sento quasi normale.
01:06:09 Pensi che avrò mai una vita normale?
01:06:12 Con 30 milioni?
01:06:16 Certo.
01:06:19 Senti, ce la faremo.
01:06:21 Domani a questora
01:06:26 Tu non ci sarai in quella vita, vero?
01:06:31 Beh, questa
01:06:34 Stupida e pericolosa.
01:06:36 Dubito che queste cose
01:06:39 Hai molta fiducia in me,
01:06:50 Pare che il padrone di casa
01:06:57 Pare che anche la padrona di casa
01:07:00 Quale vuoi indossare?
01:07:04 Non ho ancora deciso.
01:07:07 Che ne dici di scappare via
01:07:24 Tu cerca un modo per trovarla...
01:07:26 ...o ti ritroverai in una brutta
01:07:30 Jozef.
01:07:32 Hai una grande partita domani.
01:07:35 Dovremmo venir fuori
01:07:39 Abbiamo quasi tutto quello
01:07:41 La tua squadra,
01:07:43 Dopo che vinceranno domani...
01:07:46 ...andremo al campionato mondiale
01:07:51 Riesco a sentirli che cantano.
01:07:55 Quelli del mio paese
01:07:58 Non me ne fotte un cazzo
01:08:01 La mia squadra sarà là, io farò
01:08:05 Merda. Chiama il mio cellulare.
01:08:54 Che ore sono?
01:08:59 È ora di andare.
01:09:12 Dimmi solo che qualsiasi cosa
01:09:20 lo credo in te.
01:09:24 Sai, dovresti farlo più spesso.
01:09:27 Convincimi a farlo.
01:09:33 - Hai dei bambini?
01:09:36 Hai dei bambini?
01:09:39 - Non ancora.
01:09:42 ...lo facciamo per i bambini.
01:09:46 Mi faccio una doccia.
01:09:51 E buongiorno
01:09:53 Tra poche ore, su questo campo,
01:09:55 ...la tanto attesa
01:09:58 ...e vedremo finalmente
01:11:11 Ma che ca... Come...
01:11:17 Grazie per aver chiamato, Nadia.
01:11:27 Perché?
01:11:48 - Allora, dove stiamo andando?
01:11:52 Non c'è niente al mondo per cui valga
01:11:57 Ti ha fregato. Ha ucciso suo marito.
01:12:00 Si è assicurata che Bostanescu
01:12:03 ...ha preparato una cenetta, e poi
01:12:08 Ed è scappata con 30 milioni di dollari.
01:12:10 - È furba.
01:12:14 Ha un figlio, Griffith.
01:12:15 Vuole che lo liberi
01:12:24 Beh, magari potrei darle
01:12:38 - Continua a guidare.
01:12:41 Vuoi vedere tuo figlio o no?
01:13:20 Tutto bene?
01:13:23 Sali in macchina.
01:13:42 Ciao, mia cara.
01:14:24 - Che cazzo è questo?
01:14:26 Niente di cui preoccuparsi.
01:14:42 Una volta che l'avrai pagato,
01:14:44 Fino ad allora, guarda e basta.
01:14:53 Tutto a posto.
01:14:56 - Okay. Attivala.
01:14:59 Hai la chiave, attivala.
01:15:01 Ma che cazzo stai dicendo?
01:15:03 Sai cos'è questo?
01:15:05 Ho delle persone interessate che
01:15:08 ...nel pullman della mia squadra
01:15:11 Allora, chiudiamo l'affare o no?
01:15:15 Questa è russa.
01:15:17 Potrebbe esplodere comunque.
01:15:21 Dov'è Alex?
01:15:24 Oh, già. Fate entrare Alex.
01:15:28 - Alex. Alex.
01:15:30 Alex.
01:15:32 - Che cazzo sta succedendo qui?
01:15:34 - Alex.
01:15:40 Questa è un'arma biochimica tattica.
01:15:44 È piena di gas nervino.
01:15:46 l russi la chiamano rasoio.
01:15:49 - Rasoio.
01:15:51 È grande abbastanza per far fuori
01:16:09 Fuori, potete sentire 50.OOO
01:16:12 Sono pronto a morire con tutti loro.
01:16:20 Yuri, credi veramente
01:16:26 ...a un uomo che forse non vedrò più,
01:16:52 Sì.
01:16:54 Sì, è qui.
01:17:24 Contento?
01:17:28 Dannazione, se hai ragione.
01:17:31 Hai le palle.
01:17:35 Quelli sono i tuoi soldi.
01:17:37 Mia cara, dolcissima,
01:17:42 Mi piacerebbe tagliarti la testa
01:17:47 Ti ho dato tutto. Tutto.
01:18:05 Non avresti dovuto prendere mio figlio.
01:18:09 - Tagliategli le dita.
01:18:11 Se muore, mi puoi torturare, uccidere,
01:18:15 - Tagliategli le dita.
01:18:16 Ne ho avuto abbastanza.
01:18:18 Quando fai un patto col diavolo...
01:18:20 ...non ti sorprendere se ti ritrovi
01:18:24 Tenete ferma questa stronza.
01:18:26 No.
01:18:28 - Mamma, mamma, mamma.
01:18:31 Tenete ferma quella stronza.
01:18:43 Alex. Scappa.
01:19:05 - Mamma.
01:19:27 - Avresti dovuto dirmelo.
01:19:30 Tu non capisci queste persone.
01:19:38 “ ll Riparatore“?
01:19:39 Andiamo.
01:19:45 - Di chi è questo cellulare?
01:19:48 - Chi è il Riparatore?
01:20:02 Forza.
01:20:14 - Mamma, mamma, mamma.
01:20:16 - No.
01:20:18 Ferma.
01:20:21 - No.
01:20:23 Okay, basta che lo liberi.
01:20:25 - No.
01:20:29 Datemi i soldi.
01:21:34 Sali in macchina.
01:21:39 Stai qui.
01:22:08 Dimmi i numeri.
01:22:12 Dimmi i numeri.
01:22:17 Dimmi i numeri.
01:23:26 Gesù, stai bene?
01:23:28 - Avresti dovuto vedere l'altro tizio.
01:23:32 - Sì.
01:23:33 - ln macchina col ragazzino.
01:23:37 - Con cosa?
01:23:40 Mi ha creato un sacco di casini.
01:23:44 Bostanescu lo chiama
01:23:50 Divertente, molto appropriato.
01:24:24 Flint, sei sotto arresto.
01:24:26 Shepard, che cazzo stai facendo?
01:24:28 Complotto per uccidere forze
01:24:31 Abbiamo già inchiodato il tuo
01:24:35 Pezzo di merda traditore.
01:24:39 Sei tu il pezzo di merda.
01:24:40 Non funzionerà.
01:24:43 ll tuo stesso specialista
01:24:45 - Non è vero, Mitchel?
01:24:48 Abbiamo scoperto tutto, Flint.
01:24:50 Avete scoperto quello che loro
01:24:54 Cosa volete fare?
01:24:56 Volete spararmi?
01:25:16 Tu sei il Riparatore.
01:25:19 È un dannato traditore.
01:25:21 Sta' zitto.
01:25:23 Lo sai che Bostanescu
01:25:26 Stava per utilizzarlo
01:25:29 Non gli avrei mai permesso
01:25:31 È divertente. Non riuscivo a crederci.
01:25:33 Quando il nipote di Bostanescu
01:25:36 “Controlla questo tizio“.
01:25:39 Quanti Sonni Griffith ci sono?
01:25:42 E tu che cos'hai?
01:25:44 Una confortevole cella di prigione
01:25:48 È così che ti ripagano per il piombo
01:25:51 È quello che ci pagano
01:25:55 Siamo soli, Griff.
01:25:59 Lascia la pistola, Shep.
01:26:02 Sei sempre stato un bravo ragazzo.
01:26:05 Beh, guarda il lato positivo.
01:26:08 Almeno la mia assicurazione
01:26:24 Quello era stato il mio ultimo compito.
01:26:28 Qualsiasi cosa succederà,
01:26:48 Cimitero Nazionale di Arlington,
01:27:22 Un uomo interessante.
01:27:25 Non riusciva mai a stare agli ordini.
01:27:30 Non saprei, Greenfield, gli uomini
01:27:33 A dir la verità, non credo che avesse
01:27:36 Beh, è stato gentile da parte tua
01:27:39 È il minimo che potevamo fare.
01:27:41 Un dannato eroe nazionale.
01:27:44 Oh, abbiamo...
01:27:45 Abbiamo trovato le impronte
01:27:47 ...sull'arma del delitto
01:27:49 - Era un uomo cattivo.
01:27:53 Chissà cos'è successo coi soldi?
01:27:57 Chissà.
01:28:08 - È stato un bel funerale?
01:28:11 Grazie per il suo servizio
01:28:14 Siete tutti ufficialmente morti.
01:28:17 Ora andate a vivere da qualche parte,
01:28:42 Allora come ti senti nei confronti
01:28:44 Era un uomo cattivo.
01:28:46 E io allora cosa sarei?
01:28:48 Un uomo molto cattivo...
01:28:50 ...con un sacco di soldi.