Devil Wears Prada The
|
00:00:43 |
Az ördög Pradában jár |
00:01:57 |
Sok szerencsét! |
00:03:37 |
Hello. Megbeszélésem van... Emily |
00:03:43 |
- Andrea Sacks? |
00:03:45 |
Remek. A HR-eseknek nincsen |
00:03:52 |
OK, én voltam Miranda másodasszisztense, |
00:03:55 |
de az elsõ asszisztensét hirtelen elõléptették, |
00:03:58 |
Értem, és most magad helyére |
00:04:00 |
Próbálkozom, de Miranda az utolsó két lányt |
00:04:03 |
Olyan valakit keresünk, aki képes itt túlélni, |
00:04:06 |
Persze. Ki is az a Miranda? |
00:04:08 |
Úristen! Majd úgy teszek, mintha ezt meg sem |
00:04:11 |
Õ a RUNWAY fõszerkesztõje. Arról nem is |
00:04:15 |
Ha egy évet ledolgozol mellette, bármelyik |
00:04:18 |
Lányok milliói ölnének ezért a munkáért. |
00:04:20 |
Ez óriási lehetõségnek tûnik. Nagyon örülnék, |
00:04:26 |
Andrea, a RUNWAY egy divat magazin. |
00:04:29 |
Szóval a divatérzék elengedhetetlen. |
00:04:33 |
Mibõl veszed, hogy nincsen divatérzékem? |
00:04:38 |
Úristen! Nem, nem, nem! |
00:04:42 |
Mi a baj? |
00:04:49 |
Megérkezett. Mondd meg mindenkinek! |
00:04:51 |
Nem érkezhetett volna be 9-ig! |
00:04:54 |
A sofõrje most küldött egy SMS-t. Ráadásul a masszõrje sem |
00:05:00 |
Róla, inkább nem beszélnék... |
00:05:04 |
Mindenki a helyére! |
00:05:08 |
Valaki hagymás szendvicset evett? |
00:06:12 |
Elnézést, Miranda. |
00:06:27 |
Nem értem, hogy miért olyan nehéz |
00:06:31 |
Sajnálom, Miranda. Én... |
00:06:33 |
Az alkalmatlanságod részletei nem érdekelnek. |
00:06:36 |
Mondd meg Simonnenak, hogy nem fogom |
00:06:38 |
akit a brazil munkára küldött. |
00:06:40 |
Én egy tiszta, sportos, mosolygós lányt kértem, |
00:06:44 |
Fogadja el a meghívást Michael Corty partyjára. A sofõr vigyen oda |
00:06:50 |
Majd hívd fel Glory-t, és mondd meg neki |
00:06:54 |
Nem akarok tacost, hanem meleg kompottal töltött barátfülét. |
00:06:57 |
Utána hívd fel az exférjemet, és emlékeztesd, hogy |
00:07:01 |
Majd hívd fel a férjemet, és kérd meg, |
00:07:04 |
vacsorázni, ahova Maximoval mentem. |
00:07:05 |
És azt is, hogy láttam minden lány képet, amit a nõi ejtõernyõs |
00:07:10 |
Mindegyikük hihetetlenül ronda. |
00:07:12 |
Annyira nehéz találni, egy kedves, szép nõi |
00:07:16 |
Talán a csillagokat kérem lehozni? |
00:07:19 |
És látnom kell azokat a dolgokat, amiket Nigel |
00:07:24 |
Kivácsi vagyok, hogy fogyott-e? Ki ez? |
00:07:28 |
Senki. Õ... |
00:07:30 |
A személyzeti osztály küldte az asszisztensi |
00:07:32 |
és éppen az elõmeghallgatását csinálom. |
00:07:34 |
De szegénykém egyszerûen reménytelen. |
00:07:37 |
Azt hiszem, ezt inkább majd magam csinálom. |
00:07:39 |
Mert az utolsó kettõ akiket te küldtél, |
00:07:42 |
Küldd be! |
00:07:44 |
Végeztünk. |
00:07:47 |
Értettem. |
00:07:51 |
Látni akar. |
00:07:54 |
Gyerünk! |
00:07:59 |
Ezzel nem mehetsz be! |
00:08:01 |
De... - Nem! |
00:08:10 |
Te ki vagy? |
00:08:12 |
Andy Sacks vagyok. |
00:08:14 |
Most végeztem az egyetemen. |
00:08:17 |
És mit csinálsz itt? |
00:08:20 |
Hát... szerintem jó lennék az ön asszisztenseként. |
00:08:25 |
és... |
00:08:29 |
érdeklõdöm az újságírás iránt. |
00:08:31 |
Mindenhova adtam be pályázatot. |
00:08:32 |
Végül felhívott Lacey Clark, hogy találkozzam |
00:08:38 |
Ennyi az én történetem. |
00:08:41 |
Tehát nem olvasod a RUNWAY-t. |
00:08:44 |
Nem... |
00:08:45 |
És egészen mostanáig nem is hallottál rólam? |
00:08:50 |
Nem. |
00:08:50 |
És nincs stílusod, meg divatérzéked. |
00:08:55 |
Hát... |
00:08:58 |
Ez attól függ, hogy... - Nem, nem. |
00:09:01 |
Ez nem kérdés volt. |
00:09:06 |
Az egyetemi újság fõszerkesztõje voltam. |
00:09:09 |
Megnyertem egy országos |
00:09:16 |
Elég. |
00:09:27 |
Igaza van. |
00:09:28 |
Tényleg nem vagyok idevaló. |
00:09:29 |
Nem vagyok sovány, sem csillogó. |
00:09:33 |
És még a divatról sem tudok semmit, de... |
00:09:36 |
Okos vagyok, gyorsan tanulok és nagyon keményen fogok dolgozni. |
00:09:40 |
Itt van Gweeneth exclusive címlapfotója. |
00:09:42 |
De az a probléma, hogy ebben a nagy tollas kalapban, |
00:09:46 |
úgy néz ki, mintha az Aranyrög színpadán dolgozna. |
00:09:49 |
Köszönöm az idejüket. |
00:09:52 |
Ki ez a szomorú kis lány? |
00:09:55 |
Vagy indítottunk egy "ilyen volt, ilyen lett" |
00:10:09 |
Andrea! |
00:10:15 |
Mi van? Egy divatmagazinnál kaptál |
00:10:18 |
Talán csak telefonos interjú volt? |
00:10:24 |
Miranda mindig is híres volt kiszámíthatatlanságáról. |
00:10:27 |
OK, hogy van az, hogy te tudod, hogy ki õ, |
00:10:30 |
Valójában én egy lány vagyok. |
00:10:32 |
Ez sokmindent megmagyarázna. |
00:10:34 |
Most komolyan. Ez a nõ egy nagyágyú. |
00:10:37 |
Ezért az állásért több millió lány ölni tudna. |
00:10:39 |
Nagyszerû! Úgy tûnik én nem tartozom közéjük. |
00:10:42 |
Jó kis ugródeszka, nem? |
00:10:44 |
Azok a csajok mind hülyék. |
00:10:46 |
Apróságokon aggódnak. |
00:10:49 |
Ja és Lily pedig egy galériában dolgozik... |
00:10:51 |
Tudod. Elnézést. Mit is csinálsz te ott? |
00:10:56 |
Szerencsémre, én már megtaláltam |
00:11:00 |
Te most a gazdaságkutatói állásodra gondolsz? |
00:11:04 |
Igazatok van, a munkám tiszta szívás. |
00:11:06 |
Tiszta szívás. - De most már hárman vagyunk. |
00:11:09 |
Erre koccintsunk! |
00:11:13 |
A munkára, amibõl ki tudjuk fizetni a lakásbérletet. |
00:11:14 |
A munkára, amibõl ki tudjuk fizetni a lakásbérletet. |
00:11:20 |
Látnod kellene, hogy hogyan öltöznek azok |
00:11:22 |
Nincsen semmim sem, amit felvehetnék a |
00:11:24 |
Ugyan már, telefonokat fogsz felvenni, meg |
00:11:27 |
Szerinted ehhez estélyi ruha kell? |
00:11:29 |
Talán igen. |
00:11:31 |
Én meg azt gondolom, hogy te mindig |
00:11:37 |
Szerintem meg füllentesz. |
00:11:41 |
Szerintem menjünk haza. Eszembe |
00:11:44 |
ruha nélkül lehet csinálni. - Tényleg? |
00:11:56 |
Halló? |
00:11:57 |
Andrea, Miranda úgy döntött, hogy az |
00:12:01 |
hanem októberben fogja megjelentetni. |
00:12:03 |
Most azonnal gyere be az irodába, |
00:12:05 |
és útközben hozzál kávét is. - Most? |
00:12:08 |
Szerezz egy tollat, és írd le! |
00:12:10 |
Egy zsírszegény latte, hab nélkül |
00:12:13 |
és három tejeskávé. |
00:12:15 |
Forrón. Nagyon forrón. |
00:12:23 |
Halló! - Hol vagy?! |
00:12:25 |
Már majdnem ott. |
00:12:34 |
Van valami oka, hogy még nincs itt a kávém? |
00:12:37 |
Meghalt útközben? - Nem. |
00:12:40 |
Istenem! |
00:12:46 |
Az ördögbe! |
00:12:49 |
Remélem tudod, hogy ez egy nagyon nehéz munka. |
00:12:52 |
Ha elszúrod, akkor az én fejem is lehullik. |
00:12:56 |
Na tedd azt le! És kezdj neki a munkának! |
00:13:10 |
OK, elõször is te meg én a telefonokat fogjuk felvenni. |
00:13:13 |
Minden telefont fel kell venni, amikor cseng. |
00:13:16 |
Ha üzenetrögzítõre megy a hívás, |
00:13:19 |
Ha itt dolgoznék... |
00:13:21 |
Andrea, Andrea, ahhoz az asztalhoz oda vagy |
00:13:23 |
De mi van ha...? - Mi?! |
00:13:26 |
Egyszer egy asszisztens, elhagyta az asztalát, |
00:13:31 |
és Miranda lemaradt Lagerfeld hívásáról. |
00:13:34 |
A 17 órás ausztrál repülõútja elõtt. |
00:13:36 |
Azóta TV mûsort ismertet. |
00:13:40 |
Értettem, végig az asztalomnál maradok. |
00:13:46 |
Miranda Priestly irodája. |
00:13:48 |
Nem, sajnos nem elérhetõ. |
00:13:50 |
Ki...? |
00:13:54 |
Igen, át fogom adni, hogy kereste...Már megint. |
00:13:59 |
Ok, ne feledd hogy teljesen különbözõek a |
00:14:01 |
Te fozöd a kávét, és parancsokat teljesítesz. |
00:14:05 |
Én pedig a napirendjéért, a találkozóiért és a |
00:14:08 |
És a mi a legfontosabb, én megyek |
00:14:14 |
Én veszek majd részt a show-kon és partikon. |
00:14:18 |
És én fogok találkozni a designerekkel. |
00:14:19 |
Isteni lesz! |
00:14:21 |
OK. Maradj itt, nekem most át kell mennem a |
00:14:24 |
mûvészeti vezetõhöz, hogy átadjam a könyvet. |
00:14:26 |
A k...? - Ez a könyv. |
00:14:30 |
A megjelenõ kiadás modellje, amiben a következo szám minden |
00:14:34 |
Minden este elküldjük Miranda lakásába. |
00:14:37 |
Õ pedig - ne érj hozzá - minden reggel visszahozza |
00:14:42 |
Ez a feladat a másodasszisztens feladata lenne, viszont |
00:14:46 |
Nem szereti az idegeneket a házában. |
00:14:48 |
Szóval amíg nem bizonyosodik meg arról teljesen, hogy nem |
00:14:51 |
nekem marad az a kellemes feladat, |
00:14:56 |
Ah, Emily, mit csináljunk a...? |
00:14:57 |
Találd ki! |
00:15:04 |
Jó napot. Ms. Priestly irodája. |
00:15:08 |
Persze, természtesen. Miranda Priestly irodája. |
00:15:12 |
Egy megbeszélésen van. Hagy üzenetet? |
00:15:20 |
OK. Tudná betûzni a Gabana-t? |
00:15:24 |
Halló? Úgy tûnik nem. |
00:15:29 |
Gondolom ilyened nincsen? |
00:15:32 |
Nagyon kedves öntõl...de nem hiszem |
00:15:36 |
Miranda vett fel. Látta, hogy hogyan öltözködöm. |
00:15:39 |
És te? |
00:15:45 |
Emily, Emily. |
00:15:49 |
Neked szólt. |
00:15:56 |
De én nem ezt kértem. Ennél jobban nem tudom |
00:15:59 |
Na itt vagy, Emily. Hányszor kiabáljam a neved? |
00:16:02 |
Valójában, Andy vagyok. |
00:16:05 |
A nevem Andy... Andrea, de... mindenki |
00:16:13 |
Szükségem lenne tíz, tizenöt szoknyára Calvin Klein-tól. |
00:16:16 |
Milyen szoknyákra? |
00:16:17 |
Légyszíves másokat untass a kérdéseiddel. |
00:16:20 |
A Pier 59 pedig legyen itt pontban reggel 8-kor. |
00:16:24 |
És emlékeztesd Dawson-t, hogy meg kell néznem |
00:16:28 |
És mondd meg Simonne-nak, hogy Jackie-t választom, ha |
00:16:31 |
De Marshall már visszaigazolt? - De Marshall? |
00:16:35 |
Igen, De Marshall. Hívd fel telefonon. |
00:16:39 |
OK. |
00:16:42 |
És, Emily... - Igen? |
00:16:57 |
Ez minden. |
00:17:09 |
Felhívtad De Marshall-t? |
00:17:13 |
Hagyjad! |
00:17:18 |
Miranda Priesly telefonál. Patrick van a vonalban! |
00:17:25 |
Az elõbb behívott, |
00:17:26 |
És kérdezett valamit a Pier 59-ról, vagy mirõl... |
00:17:28 |
Aztán mondott valamit, valami Frankie-rõl, |
00:17:33 |
Kellenek neki szoknyák, Calvin Klein-tõl. |
00:17:36 |
Meg valami póniról is szó volt. |
00:17:39 |
Mondta, hogy milyen szoknyák? - Nem. |
00:17:42 |
Nem? - Megpróbáltam rákérdezni! |
00:17:45 |
Soha nem kérdezhetsz rá semmire sem Mirandánál! |
00:17:48 |
Megcsinálom a dolgokat, addig te elmész |
00:17:53 |
Én? |
00:17:54 |
Jaj elnézést. Valamilyen magánprogramod van? |
00:17:56 |
Valami szörnyû szoknyakiállításra |
00:18:14 |
Miranda? - Ott vagy? |
00:18:16 |
Éppen most megyek be. Felhívlak |
00:18:23 |
Halló? |
00:18:23 |
Remélem már kiszálltál a kocsiból. Hozdd el a 25 |
00:18:28 |
OK. |
00:18:29 |
Miranda elment Myzellel tárgyalni. |
00:18:33 |
Amikor visszajött szeretne egy kis Starbucks kávét. |
00:18:35 |
De forró legyen ám a kávé. |
00:18:36 |
Tartanád egy kicsit, felírom?...Halló? |
00:18:44 |
Úristen! |
00:18:46 |
Mi tartott ilyen sokáig? Már rég el kellett |
00:18:49 |
Azóta nem mentél el a mosdóba, amióta |
00:18:50 |
Nem! Itt voltam és ügyeltem az asztalnál! Nem? |
00:18:58 |
Helló! |
00:19:01 |
Akaszd fel a kabátját! A kabátot! |
00:19:06 |
Most készülõdj! A végsõ kollekció bemutatása 12:30-kor lesz, és |
00:19:10 |
Tehát a telefon folyamatosan csörögni fog. |
00:19:12 |
A végsõ kollekció? - Igen. |
00:19:14 |
A szerkesztõk ott teszik meg a javaslataikat |
00:19:16 |
Ezekbõl a javaslatokból választ Miranda. |
00:19:18 |
Minden kiadáshoz, minden dolgot Miranda dönt el. |
00:19:21 |
Csak azt nem értem, hogy ezt te miért |
00:19:23 |
Kész vagyok. - Helló. |
00:19:25 |
Nos, a mosdó után, Serena és én |
00:19:28 |
Ez õ, az új én. |
00:19:30 |
Hola. - Megmondtam. |
00:19:32 |
Azt hittem csak viccelsz. - Nem. Komolyan mondtam. |
00:19:35 |
Húsz percem van ebédelni, neked 15 jár. |
00:19:37 |
Te is elmehetsz, amikor visszaértem. |
00:19:39 |
Úristen, miben van? - A nagyanyám szoknyája. |
00:19:56 |
Kukoricaleves. Érdekes választás. |
00:20:00 |
Ugye tudod, hogy a kukoricaleves egyik |
00:20:09 |
Szóval a lányok itt nem esznek semmit? |
00:20:10 |
Nem, különösen azóta, amióta a 2-es lett az új 4-es, |
00:20:16 |
Az én méretem 6-os. |
00:20:18 |
Ami az új 14-es. |
00:20:24 |
Francba! - Ne aggódj! |
00:20:26 |
Biztosan van még egy csomó kötött pulóvered. |
00:20:30 |
OK. Szerinted ciki a ruhám, értem. |
00:20:35 |
De úgysem maradok örökre a divatiparban, |
00:20:38 |
ezért nem láttam értelmét, hogy megváltoztassam |
00:20:41 |
csak azért mert itt dolgozom. |
00:20:42 |
Ez igaz. |
00:20:43 |
Egyébként is, ez az egész sokmillió dolláros |
00:20:47 |
A szépség belülrõl fakad. |
00:20:52 |
Halló. |
00:20:54 |
Rendben. Gyerünk. Miranda elõrehozta fél |
00:20:58 |
Mindig 15 perccel hamarabb van ott. - Ez mit jelent? |
00:21:01 |
Azt, hogy már el is késtél. |
00:21:07 |
Sir Evans. - Nigle. |
00:21:11 |
Minden rendben? - Az eddigi legjobb szeptemberünk. |
00:21:14 |
Tökéletes. Ahogy hallottam Miranda törölte |
00:21:17 |
és helyette a Sidona anyagot jelenteti meg. |
00:21:19 |
Mennyibe fog ez nekem kerülni? - Kb. 300 ezerbe. |
00:21:24 |
Biztos gagyi kabátok voltak. |
00:21:28 |
Burt Roberts vagyok. |
00:21:29 |
Jaj, elnézést. Õ Andy Sacks, Miranda új asszisztense. |
00:21:32 |
Gratulálok, fiatal hölgyem. Több millió lány |
00:21:37 |
Viszlát! |
00:21:38 |
Liace Clark elnöke. |
00:21:43 |
Ismered a közmondást. |
00:21:44 |
Kis ember, óriási ego. |
00:21:50 |
Nem. |
00:21:51 |
Mintha ezt már láttam volna korábban. |
00:21:53 |
A ruha esése újra lett tervezve... |
00:21:56 |
Hol van a többi ruha? |
00:21:58 |
Vannak itt is, meg... |
00:21:59 |
Figyelj, és hallgass! |
00:22:01 |
És szerintem ez nagyon érdekes lesz. |
00:22:03 |
Nem. |
00:22:04 |
Nem, én csak... |
00:22:06 |
azt nem értem, hogy miért olyan nehéz egy normális |
00:22:10 |
Egy csomó idõtök volt rá. |
00:22:13 |
Ez annyira kiábrándító. |
00:22:15 |
Hol vannak a reklámozók? |
00:22:17 |
Van egy pár darabunk a Banana Republic-tól. |
00:22:19 |
Nem, többre van szükségünk, nem? |
00:22:23 |
Mit szólsz ehhez? - Hát, ismersz. |
00:22:26 |
Adj egy balettruhát, egy szalont, és nem unatkozom. |
00:22:30 |
De szerinted nem néz ki túl...? |
00:22:32 |
Túlzottan úgy, mint a júliusi? - Nem, gondoltam rá, de nem. |
00:22:34 |
Fõleg a megfelelõ kiegészítõkkel. |
00:22:36 |
Hol vannak az övek, ehhez a ruhához? |
00:22:39 |
Miért nincs még senki sem kész? |
00:22:41 |
Itt vannak. De nehéz döntés. |
00:22:44 |
Annyira különbözõek. |
00:22:52 |
Mi olyan vicces? |
00:22:57 |
Nem, nem, semmi. |
00:23:00 |
Számomra a két öv teljesen megegyezik. |
00:23:04 |
Dehát én még mindig csak tanulom ezt a dolgot... |
00:23:08 |
Ezt a "dolgot"? |
00:23:12 |
Aha, értem. Azt hiszed, hogy neked ehhez |
00:23:18 |
Elmész a szekrényedhez és kiveszed ezt a |
00:23:25 |
Mert a világnak azt akarod mondani ezzel, |
00:23:27 |
hogy túl komolyan veszed magad ahhoz, |
00:23:29 |
hogy érdekeljen mit veszel fel. |
00:23:30 |
De amit nem tudsz, az az hogy ez a pulover |
00:23:34 |
Még csak nem is türkiz vagy jáspis kék, |
00:23:39 |
És azzal sem vagy tisztában, hogy 2002-ben |
00:23:43 |
Oscar de la Renta jött ki egy ilyen árnyalatú |
00:23:45 |
Aztán, ha jól emlékszem Yves Saint Laurent |
00:23:48 |
aki szirilia kék színû katonai ingeket |
00:23:50 |
Még egy kabátra van szükségünk. |
00:23:52 |
Aztán a sziriliai kék, gyorsan feltûnt további |
00:23:56 |
Majd szépen leszivárgott a bevásárló |
00:24:00 |
Hogy aztán egy leárazásban végezze. |
00:24:04 |
Így került hozzád is. |
00:24:07 |
Ugyanakkor az a kék több millió dollárt és |
00:24:12 |
És valahogy komikus, ahogy azt hiszed, |
00:24:15 |
hogy kivontad magad a divatipar hatása alól, holott |
00:24:19 |
azt a pulóvert hordod, amelyet neked választottak ki |
00:24:21 |
az ebben a szobában lévõ emberek, egy rakás "dologból". |
00:24:28 |
Azt mondtam neki, hogy a nem látok különbséget |
00:24:32 |
Látnod kellett volna, hogy hogyan nézett rám! |
00:24:34 |
Azt hittem, hogy leég a bor az arcomról. |
00:24:38 |
Ez nem vicces. Nem boldog, |
00:24:40 |
hacsak a közelében nem kerül mindenki öngyilkosság |
00:24:43 |
És a klattyogók imádják õt. |
00:24:46 |
Kicsodák? - A klattyogók. |
00:24:49 |
Ahogy a márvány hallban a lábaikkal csinálnak, |
00:24:55 |
Úgy viselkednek, mint egy rákos daganat. |
00:24:58 |
Hihetetlen, hogy mennyi energiát és idõt |
00:25:02 |
teljesen jelentéktelen dolgokra. És mindezt miért? |
00:25:06 |
Hogy kiadhassanak további 300 ezer dollárt egy |
00:25:10 |
amivel rávehetik az embereket, hogy számukra |
00:25:18 |
Már el is ment az étvágyam. |
00:25:20 |
Micsoda? - Ezért olyan soványok azok a lányok. |
00:25:23 |
Nem, nem, nem. Add ide! Egy |
00:25:29 |
Végül is csak egy évet kell kibírnom itt. |
00:25:33 |
Egy év, és azt csinálhatok New Yorkban |
00:25:37 |
De Miranda nem törheti le a szarvaimat. |
00:25:39 |
Nem fogom engedni! |
00:25:40 |
Szorítok neked, tigris! |
00:25:44 |
Jó reggelt, Miranda! |
00:25:45 |
Hivd Isaacot! |
00:25:49 |
Nem találom a reggelim és a tojásaimat. |
00:25:52 |
Elnézést! |
00:25:53 |
Hozd el a fehérnemû fényképezés Polaroidjait! |
00:25:57 |
Nézesd meg a kocsim fékjeit! |
00:26:03 |
Hol van az a cetli, ami tegnap reggel |
00:26:07 |
A lányoknak kellene új szörfdeszka vagy |
00:26:11 |
Halló! |
00:26:12 |
Az ikreknek kellene még strandpapucs. |
00:26:17 |
Hozd el a cipõmet Moniquetõl! |
00:26:20 |
És utána menj el Patriciáért! |
00:26:21 |
Az meg ki? |
00:26:24 |
Vedd meg nekem azt a kis asztalt |
00:26:28 |
Foglalj nekem egy asztalt vacsorára |
00:26:39 |
Hívd fel De Marshall-t. |
00:26:47 |
Itt Miranda Priestly irodája... OK. |
00:26:52 |
Patrick van a vonalban! |
00:27:00 |
Hála isten péntek van, igaz? |
00:27:02 |
Miranda a hétvégén Miamiban lesz. Remélem |
00:27:07 |
Az apukám meglátogat Ohioból. |
00:27:09 |
Elmegyünk vacsorázni, aztán megmutatom neki Chicagot. |
00:27:12 |
Van terved a hétvégére? |
00:27:15 |
Van. |
00:27:20 |
Igen, Nate tökéletes. |
00:27:22 |
Egyébként jelentkezett ide is, de tapasztaltabbat |
00:27:25 |
Tessék! - Mi ez? |
00:27:28 |
Nem akarom, hogy gondjaid legyenek a |
00:27:31 |
Honnan...? |
00:27:35 |
Megölöm anyut! |
00:27:38 |
Köszönöm. |
00:27:44 |
Olyan jó látni téged. - Téged is, drágám. |
00:27:48 |
Most mindjárt elkezdesz vallatni, vagy |
00:27:52 |
A kenyeret még megeheted. |
00:27:55 |
Nem, nem. Kezdheted most azonnal. |
00:27:58 |
Egy kicsit aggódunk miattad, édesem. |
00:28:00 |
Hajnal 2-kor kapunk tõled emaileket az irodából, ráadásul |
00:28:04 |
Nem írsz semmit. |
00:28:05 |
Ez nem fair! Hiszen küldöm azokat az emaileket! |
00:28:10 |
Csak azt akarom megérteni, hogy valaki akit |
00:28:13 |
miért elégszik meg egy újságírói állással. |
00:28:15 |
Ráadásul most még azt sem csinálod. |
00:28:17 |
Apa, bíznod kell bennem! |
00:28:21 |
Miranda asszisztenseként, rengeteg ajtó kinyílik nekem. |
00:28:24 |
Pár hónap múlva Emiliy Párizsba utazik Mirandával |
00:28:28 |
ahol találkozhat az összes fontos magazin |
00:28:31 |
És egy év múlva ez én lehetek. |
00:28:35 |
Esküszöm, hogy ez csak ideiglenes. |
00:28:39 |
De ez egy nagyon jó lehetõség... |
00:28:42 |
A fõnököm. |
00:28:46 |
Bocs apa, de ezt fel kell vennem. |
00:28:49 |
Halló, Miranda? |
00:28:50 |
Törölték a járatom! |
00:28:53 |
Állítólag borzasztó idõ van. |
00:28:55 |
Viszont még ma este haza kell érnem. |
00:28:57 |
Az ikreknek holnap reggel egy elõadása |
00:28:59 |
Hol? - Az iskolában! |
00:29:01 |
Megnézem mit tehetek. - Rendben. |
00:29:04 |
Helló, tudom, hogy nagyon késõn kérdezem, |
00:29:07 |
de esetleg nem tudna egy jegyet szerezni a |
00:29:09 |
fõnökömnek a ma esti Miami-New York járatra? |
00:29:15 |
Fogja. Tartsa meg a visszajárót! |
00:29:17 |
Miamiból New Yorkba. Igen, ma estére. |
00:29:21 |
Azt hittem a másik oldalon szállsz ki... |
00:29:24 |
Helló, ma estére kellene egy jegy... |
00:29:26 |
Miamiból New Yorkba. |
00:29:29 |
Igen, tudom, hogy hurrikán tombol... |
00:29:33 |
Nincsen már járat? Mit jelentsen az, hogy |
00:29:35 |
Miranda Priestly számára lenne. Tudom, hogy már |
00:29:40 |
Igen, egy magángépre lenne szükségem |
00:29:43 |
Igen, egy pillanat! |
00:29:45 |
Halló Miranda, szia! Próbálom leszervezni a repülõt, |
00:29:49 |
de egy sem indul a rossz idõjárás miatt. |
00:29:51 |
Ugyan már, hisz csak szitál. |
00:29:55 |
Csak van valaki aki felszáll! |
00:29:57 |
Hívd fel Donatellát, és kérd el a gépét! |
00:29:58 |
Hívd fel az összes ismerõst akinek van gépe! |
00:30:02 |
Ez a te felelõsséged, ez a munkád! |
00:30:04 |
Vigyél haza! |
00:30:06 |
Úristen, meg fog ölni! |
00:30:09 |
Mit akar tõled, hogy felhívd a Nemzeti Gárdát, |
00:30:12 |
Persze hogy nem! Felhívjam õket? |
00:30:18 |
A lányok elõadása egyszerûen csodálatos volt. |
00:30:21 |
Rachmanilovot játszottak. |
00:30:23 |
Mindenkinek tetszett. Kivéve nekem. |
00:30:26 |
Mert sajnos én nem voltam ott. |
00:30:31 |
Miranda, nagyon sajnálom. - Tudod, hogy |
00:30:35 |
Mindig ugyanolyan lányokat veszek fel. |
00:30:38 |
Csinosakat, na meg vékonyakat. |
00:30:41 |
Olyanokat, akik imádták a magazint, de |
00:30:46 |
olyan kiábrándítóak... |
00:30:51 |
és buták. |
00:30:53 |
Te viszont a tökéletes önéletrajzoddal |
00:30:57 |
és a munkáról tartott elõadásoddal. |
00:31:01 |
Azt hittem más leszel. |
00:31:04 |
Azt mondtam magamnak, rajta! |
00:31:07 |
Vállald be a rizikót! |
00:31:14 |
Reménykedtem. |
00:31:19 |
Mindegy, |
00:31:21 |
Sokkal jobban, mint az összes többi bolondos |
00:31:31 |
De én tényleg mindent megtettem, |
00:31:33 |
Elég. |
00:31:45 |
Már elnézést, de hova mész? |
00:32:07 |
Utál engem, Nigel. |
00:32:10 |
És ez nekem miért is fáj...? |
00:32:14 |
Nem tudom, hogy még mit tehetnék, |
00:32:16 |
ha valamit jól csinálok, |
00:32:19 |
Még csak meg sem köszöni. |
00:32:22 |
akkor egyszerûen kiállhatatlan. |
00:32:26 |
Hát akkor mondj fel! |
00:32:30 |
Mondj fel. Öt percen belül találok |
00:32:34 |
Egy olyat, aki igazán szeretné ezt a munkát. |
00:32:37 |
De én nem akarok felmondani! |
00:32:40 |
Csak annyit mondtam, hogy szeretnék egy kis elismerést |
00:32:46 |
Andy, legyél õszinte magadhoz, |
00:32:51 |
Sajnáltatod magad. |
00:32:55 |
Mit kellene mondanom? |
00:32:59 |
Miranda kipécézett. |
00:33:03 |
Ébredj fel! |
00:33:07 |
Hát nem veszed észre, hogy olyan helyen dolgozhatsz... |
00:33:09 |
ahol a század legnagyobb mûvészeti alkotásait adják ki? |
00:33:12 |
Holsten, Lagerfeld, De La Renta... |
00:33:16 |
Amit csináltak, |
00:33:19 |
több mint mûvészet. |
00:33:21 |
Mert ezekben éled az életed. |
00:33:24 |
Jó, nem te. |
00:33:29 |
Azt hiszed, hogy ez csak egy magazin? |
00:33:31 |
Ez nem csak egy magazin. |
00:33:34 |
Ez egy fényes remény arra, hogy... |
00:33:40 |
Vegyünk egy fiatal fiút, |
00:33:42 |
hat testvérével, aki úgy tett mintha foci |
00:33:44 |
miközben valójában varrótanfolyamra járt, |
00:33:46 |
és közben a RUNWAY-t olvasta éjszakánként |
00:33:49 |
Fogalmad sincs, hány híres ember |
00:33:52 |
És ami még rosszabb, |
00:33:55 |
Mert miközben egy csomó ember mindent |
00:33:59 |
te csak siránkozol. |
00:34:02 |
És még azt szeretnéd tudni, hogy miért |
00:34:05 |
és ad piros pontot a házifeladatodra a |
00:34:12 |
Ébredj fel, édes! |
00:34:21 |
Ok, szóval elszúrtam. |
00:34:24 |
Nem akartam, de bár tudnám, |
00:34:35 |
Nigel, Nigel, Nigel... |
00:34:41 |
Nem. |
00:34:42 |
Fogalmam sincs, hogy mit akarsz tõlem. |
00:34:45 |
Garantálom, hogy nincs itt egy ruha sem, |
00:34:51 |
Ezek mind bemutató darabok, |
00:34:55 |
Oké, legyen ez... |
00:34:59 |
Azt veszed fel, amit adok, |
00:35:01 |
Na még ezt a Dolce-t... |
00:35:05 |
És a cipõ. |
00:35:10 |
Lamac. |
00:35:13 |
Nancy Gonzales, szeretni fogod. |
00:35:16 |
Oké, egy Rodrigez. Ezt is szeretjük. |
00:35:20 |
Talán jó lesz. |
00:35:23 |
Rendben, még egy Chanel. |
00:35:26 |
Induljunk! |
00:35:29 |
Ki tudja, hogy az meddig tart. |
00:35:32 |
Egyszerûen nem értem, hogy Miranda |
00:35:36 |
Én sem. |
00:35:38 |
felelmelte a szempillaspirált, |
00:35:41 |
'Mi ez?' |
00:35:45 |
Abban a pillanatban, hogy elõször megláttam õt |
00:36:01 |
Miranda Priestly irodája. |
00:36:05 |
De megmondom neki, hogy kereste. |
00:36:14 |
Mi van rajtad...? |
00:36:16 |
Igen. |
00:36:19 |
Jól áll. |
00:36:23 |
Most mi van? |
00:36:26 |
Tényleg jól néz ki. |
00:36:31 |
Holnap találkozunk! |
00:36:34 |
Vigyázz arra az ujjra, he. |
00:36:54 |
Nos...szerinted? |
00:37:00 |
Szerintem tûnjünk el innen gyorsan, |
00:38:09 |
Az egész félévben krumplit ettünk. |
00:38:12 |
Nyomd ki a sültkrumpliból a... |
00:38:15 |
Szia. |
00:38:18 |
Nem találtam egy kiegészítõt. |
00:38:21 |
Egy fejpántot kellett keresnem. |
00:38:25 |
Hoztam mindenkinek egy kis ajándékot. |
00:38:31 |
Ez meg mi? |
00:38:34 |
Charlie küldte Miranda születésnapjára. |
00:38:37 |
Megnéztem az interneten. |
00:38:40 |
Micsoda? |
00:38:46 |
Egy kis Clinic. |
00:38:51 |
És még valami. |
00:38:55 |
Kéred? |
00:38:57 |
Szerintem szeretni fogod. |
00:39:01 |
Ez már mindenütt elfogyott. |
00:39:03 |
Mirandanak nem kellett, szóval... |
00:39:06 |
Nem, nem, ez a táska 1900 dollár. |
00:39:11 |
Dehogynem. |
00:39:13 |
Miért van szükségük a nõknek |
00:39:14 |
Hallgass. |
00:39:16 |
abba belevágsz mindent. És kész. |
00:39:18 |
A divat nem a praktikáról szól. |
00:39:20 |
Egy kiegészítõ gyakorlatilag |
00:39:23 |
Az egyén saját személyiségét fejezi ki. |
00:39:26 |
És szép. |
00:39:29 |
Tudjátok, ha körbenéztek, akkor többrõl van szó |
00:39:33 |
Figyeljetek, itt van például Jane McAhony esszéje |
00:39:37 |
és egy interjú Christian Delacroix-szal. |
00:39:39 |
Úgy tûnik, valaki nagyon |
00:39:45 |
Megvan. |
00:39:48 |
Hadd beszéljek vele! |
00:39:50 |
Csak szeretnék neki mondani valamit. |
00:39:52 |
Ne vedd fel! |
00:39:55 |
Adjátok ide a telefonomat! |
00:40:01 |
Szia, Miranda. |
00:40:05 |
Természetesen. |
00:40:11 |
Miért viselkedtetek úgy, mint a seggfejek? |
00:40:47 |
Bocsánat, |
00:40:51 |
Ott van. |
00:40:59 |
Elnézést... |
00:41:01 |
Andy vagyok. |
00:41:04 |
Igen, te vagy az új Emily. |
00:41:09 |
Hadd nézzem meg azt a táskát. |
00:41:11 |
Nagyon szép. |
00:41:16 |
Tényleg nagyon szép. |
00:41:18 |
Ki tervezte ezt a fantasztikus darabot? |
00:41:23 |
Ja persze. |
00:41:29 |
Íme. |
00:41:30 |
Egy terv Miranda ruhájáról a jótékonysági bálra. |
00:41:32 |
Ami egyben az õszi kollekcióm éke. |
00:41:36 |
Az életem árán is megvédem. |
00:41:38 |
Gyerünk. Aki Mirandanak dolgozik, |
00:41:46 |
Elnézést, lányok. |
00:41:47 |
Egy puncsot kérek neki. |
00:41:53 |
Vigyázat, halálos. |
00:42:01 |
Igaza van. |
00:42:03 |
Tessék? |
00:42:05 |
James legutóbbi party-ján ittam belõle, és amikor |
00:42:14 |
Bölcs döntés. |
00:42:16 |
Szia. |
00:42:20 |
Christian Thompson? |
00:42:24 |
Majdnem az összes magazinnak írsz |
00:42:26 |
A fõiskolai újságban még cikkeket is |
00:42:30 |
A sármosságomról és a jóképûségemrõl |
00:42:33 |
Nem, de... |
00:42:37 |
Szeretnék olyan újságban írni, mint |
00:42:42 |
Én is írok. |
00:42:44 |
Szívesen beleolvasnék a cikkeidbe. |
00:42:46 |
Igen? |
00:42:49 |
Hát az... Köszönöm. |
00:42:52 |
de most éppen Miranda Priestly |
00:42:56 |
Most komolyan? |
00:43:01 |
Hogy bírod ki Mirandával. |
00:43:04 |
Tessék? |
00:43:08 |
Miért lennél az asszisztense? |
00:43:12 |
Mennem kell. |
00:43:15 |
Nagyon örültem a szerencsének, |
00:43:34 |
Emily. |
00:43:44 |
Hívd fel James Colt irodáját. |
00:43:46 |
Mondd meg nekik, hogy elõre szeretném hozni |
00:43:49 |
Mondd meg a többieknek is. Készülj fel, hogy |
00:43:52 |
De hiszen csak keddre vártak minket. |
00:43:56 |
Dehogynem. Hiszen mindig is meg szokta velem osztani |
00:43:59 |
Aztán megfésüljük egymás haját, |
00:44:02 |
Értem. |
00:44:04 |
Egyébként is, mi az a fõpróba? |
00:44:07 |
Miranda mindig megnézi a tervezõk kollekcióját |
00:44:11 |
De örülök, hogy látom. |
00:44:13 |
És el is mondja, hogy mit gondol róluk? |
00:44:16 |
Ez az évszak nálam a kelet és a |
00:44:20 |
keresztezésének meditációjával kezdõdött. |
00:44:22 |
A testbeszédének jelentései. |
00:44:24 |
Ha kettõt, akkor nagyon jó. |
00:44:26 |
Eddig csak egyszer mosolyodott el, |
00:44:31 |
Egy öv. |
00:44:34 |
Ez az a ruha, amit kifejezetten neked terveztünk. |
00:44:39 |
És még ott van az, amikor elhúzza |
00:44:41 |
Ami azt jelenti, hogy...? |
00:44:47 |
Katasztrófa. |
00:44:59 |
Most csak azért, mert elhúzta a száját, |
00:45:03 |
Ugye még most sem érted? |
00:45:10 |
Hívd fel a férjemet, és mondd meg neki, hogy áll a vacsorameghívása. |
00:45:14 |
És át kell öltöznöm. |
00:45:16 |
Már át is küldettük a ruháját. |
00:45:21 |
Tökéletes. És Andrea, szeretném, ha ma este |
00:45:25 |
Kérdd el Emilytõl a kulcsot. |
00:45:30 |
Úgy vigyázz rá, mint az életedre. |
00:45:34 |
Szerintem, ha már én is vihetem a könyvet |
00:45:38 |
Nem vagyok pszichopata. |
00:45:42 |
Már nem Emilynek hív. |
00:45:45 |
De, hurrá! |
00:45:50 |
Nagyon fontos, hogy mindent úgy csinálj, |
00:45:57 |
A könyv 10:00-10:30 között készül el. |
00:46:04 |
A könyvvel együtt Miranda ruháit |
00:46:09 |
A kocsi elvisz téged |
00:46:13 |
Bemész a házba. |
00:46:17 |
Andrea, senkivel sem beszélhetsz. |
00:46:21 |
Nem nézhetsz rá senkire. |
00:46:25 |
Láthatatlanná kell válnod. |
00:46:29 |
Miután kinyitottad az ajtót |
00:46:32 |
A tiszta ruhát beakasztod a lépcsõvel |
00:46:44 |
A könyvet pedig a virágos |
00:46:55 |
A fenébe. |
00:47:11 |
Köszönöm. |
00:47:14 |
A könyvet nekünk is adhatod. |
00:47:17 |
Melyik asztalra tegyem? |
00:47:19 |
Nem, nem mehetek fel. |
00:47:23 |
Légyszíves nem beszéljetek hozzám. |
00:47:25 |
Vagy fel is hozhatod a könyvet ide. |
00:47:29 |
Tényleg? |
00:47:33 |
Igen? Rendben. |
00:47:43 |
Mit vársz tõlem, hogy mit csináljak? |
00:47:46 |
Én egy tárgyalást mondtam le. |
00:47:48 |
Egy óra hosszát vártam rád. |
00:47:52 |
Másnak sem. |
00:47:55 |
Itt van, és megint a feleségére vár. |
00:48:25 |
Nem akartam beszélni senkivel |
00:48:28 |
De aztán rámköszöntek az ikrek, |
00:48:30 |
Aztán felmentem a lépcsõn, |
00:48:33 |
Felmentél? |
00:48:35 |
Miért nem másztál be mindjárt az ágyába, |
00:48:38 |
Tudom, hibát követtem el. |
00:48:42 |
Andrea, hát nem érted? |
00:48:43 |
Ha téged kirugnak |
00:48:46 |
Ha ez megtörténik, akkor |
00:48:50 |
Ki fog rugni? |
00:48:54 |
Biztosan nem örül. |
00:49:08 |
Miranda, a tegnap estével kapcsolatban... |
00:49:10 |
Szükségem lenne az új Harry Potter könyvre |
00:49:13 |
Rendben. Már indulok is megvenni. |
00:49:16 |
Elestél és beverted a fejed a |
00:49:22 |
Nem tudok róla. |
00:49:24 |
Minden kiadott Harry Potter könyvünk |
00:49:25 |
Az ikrek viszont a folytatásra kíváncsiak. |
00:49:30 |
Szerezzem meg a még ki nem adott |
00:49:32 |
Hiszen mindenkit ismersz a kiadói szakmában, |
00:49:35 |
Te mindenre képes vagy. |
00:49:45 |
Igen, Bobsy? |
00:49:49 |
A mama nagyon keményen dolgozik azon, |
00:49:51 |
Hát nem érti? Még ha fel is hívom J. K. Rowlingsot, |
00:49:57 |
A lányok vonata 4-kor indul a nagyanyjukhoz. |
00:50:02 |
Persze. |
00:50:07 |
Hát persze. |
00:50:09 |
Oké, 4 órám van arra, hogy megszerezzem |
00:50:13 |
Az étterem csak fél 12-kor nyit. |
00:50:18 |
Oké, 15 percen belül visszajövök. |
00:50:21 |
Kívánj szerencsét. |
00:50:24 |
Miranda Priestly számára lenne. |
00:50:30 |
Tudom, hogy lehetetlen megszerezni, |
00:50:33 |
Néha a lehetetlent kell megvalósítani. |
00:50:38 |
Igen, a Harry Potter készirat miatt telefonálok. |
00:50:41 |
Nem. A még ki nem adottat. |
00:50:44 |
Esélytelen? |
00:50:48 |
Most az egyszer biztosan tudnának kivételt tenni. |
00:50:56 |
Hadd hívjam vissza késõbb. |
00:50:58 |
Valószínûleg már nem emlékszel rám... |
00:50:59 |
James Holt partyján találkoztunk, én vagyok |
00:51:03 |
A Harry Potter kéziratot? |
00:51:07 |
Bocs, hogy felhívtalak, de |
00:51:09 |
Mondd meg neki egyszerûen, hogy lehetetlen. |
00:51:13 |
Most Miranda Priestly-rõl beszélünk. |
00:51:18 |
Már visszajött? |
00:51:21 |
Nagyon ritkán mondok ilyet, olyannak, aki |
00:51:27 |
Francba. |
00:51:34 |
Megjöttem. |
00:51:38 |
Mi ez? |
00:51:41 |
Earllel ebédelek. |
00:51:43 |
Addigra legyen itt a Starbucks kávém. |
00:51:47 |
És ha addigra nem szerzed meg azt a |
00:51:51 |
akkor vissza se gyere. |
00:52:06 |
Halló? |
00:52:08 |
Felmondtál? |
00:52:11 |
Nem voltam elég jó, |
00:52:13 |
Kétszer ad aki gyorsan ad. |
00:52:15 |
Andy, tök jó. |
00:52:19 |
Késõbb még hívlak. |
00:52:24 |
Halló. |
00:52:28 |
Szobrot kellene állítani nekem. |
00:52:31 |
Csak nem? |
00:52:33 |
tervezi a borítót, |
00:52:38 |
Nee! Ez azt jelentené, |
00:52:44 |
Csak... |
00:52:48 |
Ha meg akarod kapni, akkor jobb ha sietsz. |
00:53:13 |
Üdvözlöm a Saint Regisben. |
00:53:15 |
Igen, találkozóm van valakivel |
00:53:18 |
Értem, erre tessék. |
00:53:23 |
Egy órád van. |
00:53:36 |
Egy másolat. Mit kezdjenek egy darabbal |
00:53:40 |
Osztozzanak rajta? |
00:53:42 |
És borítót is tettem rá, |
00:53:44 |
hogy ne úgy nézzen ki, mint egy kézirat. |
00:53:46 |
Ez csak egy további biztonsági másolat. |
00:53:50 |
És hol vannak azok a csodálatos példányok? |
00:53:55 |
Az ikreknél vannak a vonaton, ahogy |
00:00:08 |
Ez minden. |
00:00:26 |
Hello. |
00:00:28 |
Voltam de Luca-nál. Apám, |
00:00:33 |
De arra gondoltam... |
00:00:37 |
akkor ünnepelnünk kell. |
00:00:39 |
Figyu, Nate. |
00:00:41 |
Felmondtál, |
00:00:43 |
ikrek technika háziján dolgozol? |
00:00:48 |
Hát ez nagyon megható! |
00:00:51 |
Miután beszéltünk, rájöttem, hogy |
00:00:53 |
semmi értelme eldobni azt a sokhavi |
00:00:58 |
Csak egy pillanatra megzavarodtam. |
00:01:01 |
De miért, ha a munkát szívás, |
00:01:07 |
Rendben. |
00:01:10 |
A te munkád. |
00:01:16 |
Na... |
00:01:21 |
Még mindig ugyanazt akarom. |
00:01:23 |
Oké? Ugyanaz az Andy. |
00:01:30 |
A régi ruháit jobban szeretem. |
00:01:33 |
Tényleg? És mit szólsz ehhez a nyaklánchoz, |
00:01:41 |
Ez a ruha is új. |
00:01:47 |
És van még valami ami új. |
00:01:50 |
Nem tudom, hogy tetszeni fog-e, de... |
00:01:54 |
Szóval, szerinted? |
00:01:57 |
Nem tetszik. |
00:02:20 |
Ez a kettes. |
00:02:25 |
Rendben, fordulj meg. |
00:02:27 |
Értem. |
00:02:31 |
Igen, a modern nõ megmutatja a benne |
00:02:39 |
Hihetetlen, hogy egész nap errõl az |
00:02:42 |
Bobby, gyere ide. |
00:02:44 |
Figyelj rá, hogy Miranda minél hamarabb |
00:02:47 |
és mondd meg, hogy a Diort lecseréltem |
00:02:51 |
Óriási, alig várom. |
00:02:53 |
Elnézést? Mi volt ez a stílus? |
00:02:57 |
Úgy viselkedsz, mint a modellek. |
00:03:00 |
Kemény napom van, |
00:03:03 |
Ez minden. |
00:03:05 |
Ez történik, ha kezd sikeressé válni a munkád. |
00:03:08 |
Az egész életed füstté válik. |
00:03:21 |
Nem. Rendben, február. |
00:03:24 |
Beszélt már valaki a |
00:03:26 |
Igen, de inkább egy nyári borítót csinálna, mert |
00:03:29 |
Nem. És a legfelsõbb bíróság nõi tagjairól |
00:03:34 |
Nõrõl. |
00:03:37 |
a plasztikai sebészek vásárlásairól szóló cikkbõl. |
00:03:41 |
És a Téli Csodaország layoutja... |
00:03:47 |
Oké. Megnézem. |
00:03:51 |
Zackponak most készített egy pár |
00:03:53 |
Szóval én azt javaslom, hogy Testino |
00:03:57 |
Tökéletes! Úgy tûnik dolgozni |
00:04:01 |
Milyen kiegészítõink vannak áprilisra? |
00:04:04 |
Amire gondoltam: csillogó |
00:04:08 |
Nem, ezt már két évvel ezelõtt megcsináltuk egyszer. |
00:04:11 |
Mostanába annyi minden virágos, |
00:04:14 |
Virágok? Tavasszal? |
00:04:18 |
Arra gondoltunk, hogy egy ipari környeztben |
00:04:20 |
Megmutatnánk a virágok finomsága |
00:04:25 |
Ami egy csodálatos feszültséget keltene... |
00:04:38 |
Van esetleg még valakinek olyan ötlete |
00:04:42 |
Van valakinél fertõtlenítõ törlõkendõ? |
00:04:49 |
Mi van a megfázásoddal? |
00:04:55 |
Istenem, ma este van a jótékonysági bál. |
00:04:59 |
Nem lehetek beteg. |
00:05:04 |
Nemsokára mindenki indul, szóval... |
00:05:09 |
csak hozd el Miranda táskáját a bemutatóterembõl |
00:05:13 |
Tényleg? Ez fantasztikus. |
00:05:19 |
Akor még odaérek a cukrászdába, mielõtt bezár. |
00:05:21 |
Ma van Nate szülinapja, |
00:05:25 |
Igen, ezt hallom, de én ezt akarom hallani. |
00:05:33 |
Imádom a munkámat, |
00:05:45 |
Halló? |
00:05:50 |
A jótékonysági bál elõtt nagyon fontos, |
00:05:53 |
tökéletesen megtanuljátok a vendéglistát. |
00:05:57 |
De én azt hittem, hogy csak az elsõ |
00:06:01 |
Ez így is van, egészen addig amíg az elsõ |
00:06:08 |
Te is jössz segíteni. |
00:06:12 |
Elmehettek. |
00:06:13 |
Ez a teljes vendéglista. |
00:06:18 |
Úgy kell látszódnia, mintha mindenkit ismerne. |
00:06:22 |
Hetek óta ezt magolom. |
00:06:26 |
Ugyan már, Andrea. |
00:06:29 |
Kezdjltek el nélkülem, rendben? |
00:06:31 |
Ahogy tudok megyek. |
00:06:35 |
Oké. De siess. |
00:06:38 |
Sietek ahogy tudok, ez az utolsó rendezvény még, |
00:06:41 |
Hú, imádom azt aruhát. |
00:06:45 |
Jó rám? |
00:07:39 |
Uram atyám! |
00:07:42 |
Köszönöm. Milyen sovány vagy. |
00:07:48 |
Van egy új diéta, |
00:07:51 |
Nem eszem semmit, de ha már |
00:07:56 |
Úgy látszik, hatásos. |
00:07:58 |
Már csak egy gyomorfertõzésre vagyok, |
00:08:16 |
Õ John Fulton, Joseman új mûvészeti |
00:08:21 |
John! Örülök, hogy eljött. |
00:08:25 |
Ne szenvedj olyan feltûnõen! |
00:08:27 |
Sajnálom. |
00:08:29 |
Fogadd el, hogy itt kell lenned. |
00:08:37 |
Emily, gyere ide. |
00:08:39 |
Az ott nem Jacqueline Follet a |
00:08:42 |
Úristen, Miranda utálja õt. |
00:08:44 |
Úgy volt, hogy akkor érkezik ide, |
00:08:46 |
Nem tudtam. |
00:08:48 |
Miranda. Csodálatos ez a rendezvény. |
00:08:58 |
Csodálatos. Annyira örülünk, |
00:09:02 |
Hát persze. Az egész évemet úgy tervezem, |
00:09:07 |
Annyira köszönjük, hogy |
00:09:13 |
Megkaptad az üzenetemet? |
00:09:17 |
Szerdán megbeszéljük. |
00:09:19 |
Ma este ne beszéljünk munkáról. |
00:09:34 |
Úristen! Nem emlékszem rájuk. |
00:09:37 |
Nem láttam a nevüket a listán. |
00:09:39 |
Egy kicsit ideges vagyok... Szerintem azért... |
00:09:47 |
Franklin nagykövet úr... |
00:09:49 |
és mellett pedig az a nõ, aki miatt |
00:09:54 |
Rebecca. Nagykövet úr. |
00:09:58 |
Roppant jól néz ki ma este. |
00:10:11 |
Nézzünk oda! |
00:10:14 |
Olyan vagy, mint egy... látomás! |
00:10:19 |
Tudod, azért voltak dolgok amiket |
00:10:23 |
Egyébként pedig kiderült, hogy vagyok annyira kedves, |
00:10:26 |
Hát remélem is. |
00:10:29 |
Most hogy nincs itt a hülye barátod, |
00:10:35 |
Te tényleg ilyeneket mondasz a nõknek? |
00:10:40 |
Bocsánat, de mennem kell. |
00:10:41 |
Biztos vagy benne? Ugyanis itt van |
00:10:45 |
és bemutathatnálak. |
00:10:48 |
Emlékszel, átküldted az anyagaidat |
00:10:51 |
Be kell vallanom, hogy csak egy párat |
00:10:55 |
de amikbe beleolvastam, azok |
00:10:58 |
Azt hiszem... Azt hiszem, hogy van hozzá tehetséged, Andy. |
00:11:03 |
Miért nem jössz vissza? |
00:11:06 |
Ok. Végülis egyre még vissza... |
00:11:10 |
Nem, nem mehetek. Sajnálom, |
00:11:13 |
Rendben, üdvözlöm a barátodat. |
00:11:24 |
Roy, sajnálom. |
00:11:27 |
Biztos vagyok benne, hogy Nate megérti. |
00:11:32 |
Biztos. |
00:11:54 |
Boldog szülinapot. |
00:12:00 |
Nagyon sajnálom. |
00:12:03 |
Ik probeerde voortdurend weg te gaan, |
00:12:07 |
je weet dat ik geen keuze had. |
00:12:13 |
Megyek lefekszem. |
00:12:16 |
Nem beszélhetnénk meg? |
00:12:27 |
Nagyon jól nézel ki. |
00:13:10 |
Andrea? |
00:13:24 |
Nálad van a könyv? |
00:13:33 |
Számomra a párizsi hét a legfontosabb |
00:13:37 |
A lehetõ legjobb csapattal kell |
00:13:41 |
Emiatt Emily már nem jöhet. |
00:13:46 |
Tessék? Azt szeretnéd, hogy én... |
00:13:51 |
Miranda... Emily össze fog omlani. |
00:13:57 |
Hetek óta nem evett. |
00:14:03 |
Nem tudom megtenni. |
00:14:05 |
Ha nem jössz, azt fogom gondolni, hogy |
00:14:08 |
Legyen az a RUNWAY, vagy bármely más |
00:14:18 |
Persze, te döntesz. |
00:14:21 |
De... |
00:15:28 |
Nem jössz aludni? |
00:16:28 |
Andrea, ne feledd megmondani |
00:16:32 |
Most. |
00:16:45 |
Ne vedd fel a telefont! |
00:16:47 |
Ne vedd fel! |
00:16:49 |
Szia. |
00:16:51 |
Tudom, hogy késésben vagyok, csak |
00:16:54 |
amit tegnap mondott, csak én hülye |
00:16:57 |
Most meg persze tiszta ideg vagyok... |
00:17:01 |
De felhívtam Martinát, hogy kinyitna-e hamarabb... |
00:17:05 |
Így hamarabb kinyitott, és el tudtam |
00:17:07 |
Nagy szerencsém volt. |
00:17:10 |
ha beérsz, beszélnem kell veled valamirõl. |
00:17:13 |
Remélem nem egy újabb |
00:17:15 |
Nem egészen. |
00:17:17 |
mert nagyon sok dolgom van az utazás |
00:17:28 |
Emily? |
00:17:38 |
Nem érdekel az sem, ha kirugott |
00:17:40 |
vagy egy forrón izzó vassal vert |
00:17:42 |
Nemet kellett volna mondanod! |
00:17:46 |
Hiszen tudod milyen. |
00:17:57 |
Tudod mi bánt legjobban ebben |
00:18:02 |
Az, hogy te vagy az akit ez az egész |
00:18:07 |
meg hogy téged nem érdekel a divat. |
00:18:12 |
Emily, tudom hogy dühös vagy. |
00:18:14 |
Lásd be, Andy! |
00:18:17 |
azon a napon, amikor elõször felvetted a Jimmy cipõket |
00:18:20 |
És tudod mi az ami miatt |
00:18:24 |
Az a sok ruha amit most te fogsz megkapni. |
00:18:29 |
Hiszen szénhidrátot eszel! |
00:18:32 |
Istenem! |
00:18:36 |
Emily... |
00:18:45 |
Emily... |
00:18:53 |
Mész Párizsba a Catrich Show-ra? |
00:18:55 |
Az az év legkirályabb divatshow-ja. |
00:18:58 |
Kikel fogsz találkozni? Galiano? |
00:19:01 |
És Lagerfelddel meg Nicolagas Kienn-nel? |
00:19:05 |
Na most aztán megijesztettél! |
00:19:08 |
Ez a kiállítás csodálatos! |
00:19:11 |
Annyira büszke vagyok rád. |
00:19:14 |
Ok, kezdd el hátulról a fényképekkel, |
00:19:17 |
Így terveztem. |
00:19:18 |
Tetszeni fog. |
00:19:20 |
Neked pedig, be akarok valakit mutatni. |
00:19:22 |
Ha szexrõl van szó? |
00:19:25 |
Még találkozunk. |
00:19:48 |
Szia, Miranda-lány. |
00:19:51 |
Szia. |
00:19:55 |
Ugyan már! |
00:19:59 |
Éppen egy Gautier interjúhoz gyûjtök |
00:20:02 |
és a párizsi utamat tervezem. |
00:20:10 |
Igen, ott leszek. |
00:20:13 |
De jó! Egy nagyszerû kis hotelben |
00:20:18 |
Pont azzal a falafel étteremmel szemben, |
00:20:24 |
Sajnálom, de nagyon el leszek |
00:20:27 |
Találnod kell valaki mást, akinek |
00:20:32 |
Hát ez szomorú. |
00:20:50 |
Lily... |
00:20:52 |
Lily, ez csak egy srác, akit |
00:20:54 |
Igen, valóban munkának tûnt. |
00:20:57 |
Tudod, az az Andy akit én ismerek, |
00:21:01 |
Mindig öt perccel korábban jön... |
00:21:03 |
és azt hiszi, hogy a Club Monaco |
00:21:07 |
Az elmúlt 16 évben mindent |
00:21:10 |
de ez a személy, |
00:21:12 |
aki különbözõ sarkokban adja a szépet |
00:21:17 |
Na õt nem értem. |
00:21:20 |
Lily... |
00:21:24 |
Mész Párizsba? |
00:21:30 |
Azt hittem, hogy Párizs Emily álma. |
00:21:33 |
Most még te is belémkötsz? |
00:21:41 |
Andy, mi a bajod? |
00:21:43 |
Nem volt más választásom, érted? Miranda megkért, |
00:21:46 |
Értem. De mostanában mindenre az a válaszod, |
00:21:49 |
Meg azt mondod, hogy ez a munka miatt van, |
00:21:52 |
Mérges vagy rám mert minden |
00:21:54 |
meg hogy lekéstem a születésnapi |
00:21:56 |
Ugyan már, azt hiszed négy vagyok? |
00:21:58 |
utálod a RUNWAY-t és Mirandát |
00:22:02 |
Ezt te magad mondtad. |
00:22:04 |
egész nap portói bort sûrítek be mártásnak. |
00:22:07 |
Nem egészen a Békehadtestnél dolgozom. |
00:22:11 |
gogo táncosként dolgoznál éjszakánként, |
00:22:15 |
Mindig azt mondtad, hogy ez |
00:22:17 |
Mindig viccelõdtél a RUNWAY-nél |
00:22:19 |
Mi történt? |
00:22:23 |
Ez nevetséges! |
00:22:25 |
Csak valdd be, hogy már nincsen |
00:22:31 |
Ezt nem mondod komolyan. |
00:22:43 |
Talán pont jókor jön ez az utazás, |
00:22:55 |
Nate... |
00:23:06 |
Sajnálom. |
00:23:09 |
Egy pillanat. |
00:23:12 |
Ha esetleg majd érdekelne... |
00:23:14 |
aki folyamatosna hív téged, |
00:23:18 |
Remélem boldogok lesztek együtt. |
00:23:29 |
Halló, Miranda. |
00:24:50 |
Hogy vagy? |
00:24:53 |
Tetszik a kollekcióm? |
00:24:59 |
Õ az új Emilym. |
00:25:01 |
Hello, hogy van? |
00:25:05 |
Tetszik a show? |
00:25:23 |
Miranda, milyen helyzetben van a RUNWAY |
00:25:26 |
az amerikai és a francia kiadás viszonyában... |
00:25:29 |
Eszembe jutott, hogy még mindig |
00:25:32 |
Ó, igen? |
00:25:38 |
Tulajdonképpen Miranda |
00:25:40 |
Remek. Akkor viszont szabad vagy, |
00:25:46 |
Mi, már nincs meg a barátod? |
00:25:49 |
Hát ez szomorú. |
00:25:51 |
Ugyan már, ne játszd meg magad. |
00:25:53 |
Egy kicsit sem. |
00:25:58 |
Majd hívlak. |
00:26:23 |
Szóval itt vagy. |
00:26:27 |
Át kellene néznünk az |
00:26:32 |
a fogadáshoz. |
00:26:36 |
Már veszem is elõ õket. |
00:26:42 |
Az isten szerelmére, egy kicsit gyorsabban, |
00:26:59 |
Elõször is ültessük át Snoopdogot |
00:27:05 |
De a te asztalodnál már nincs több hely. |
00:27:11 |
Ó, Steven nem jön...? |
00:27:15 |
holnap küldetnem érte senkit |
00:27:18 |
Ha esetleg beszélnél vele, |
00:27:22 |
Igen, húzd ki. |
00:27:24 |
Gyerünk húzd ki! |
00:27:34 |
És ha majd visszaértünk New Yorkba, |
00:27:40 |
Leslievel. Hogy megnézzük, mit tehet |
00:27:44 |
Errõl az egészrõl. |
00:27:50 |
Mégegy válás. |
00:27:56 |
Gondolhatod, hogy miket fognak |
00:27:59 |
A karrieréhes sárkányaaszony. |
00:28:03 |
A Hókirálynõ újabb |
00:28:08 |
Ruppert Murdock nyugodtan írhatna nekem |
00:28:17 |
Nem igazán érdekel, hogy ki |
00:28:23 |
Csak a lányaimmal... |
00:28:29 |
Csak... |
00:28:33 |
egy újabb csalódás. |
00:28:36 |
Megint nem volt szerencsém, megint |
00:28:38 |
Számok. |
00:28:43 |
Mindegy, az a lényeg... |
00:28:47 |
Az a lényeg... |
00:28:51 |
A lényeg az, hogy kitaláljuk, |
00:28:56 |
ugyanis nem szokott senkivel |
00:29:09 |
Nagyon sajnálom, Miranda. |
00:29:14 |
Ugyan már! |
00:29:21 |
Tudok esetleg valamiben segíteni? |
00:29:24 |
A munkáddal. |
00:29:29 |
Ez minden. |
00:29:57 |
Szia, szükségem lenne Miranda |
00:30:06 |
Ezt ki állította össze |
00:30:09 |
Áh, csak magamra kaptam |
00:30:13 |
Hadd lássam csak! |
00:30:17 |
Hihetetlen! |
00:30:19 |
Egyszerûen csodálatos! |
00:30:22 |
Szerintem itt már mindent megtettem. |
00:30:28 |
Most pedig ünnepelni fogunk. |
00:30:30 |
Ok, és mire koccintunk? |
00:30:32 |
Kedvesem, az álommunkahelyre koccintunk... |
00:30:37 |
Arra, amit lányok milliói szeretnének megkapni. |
00:30:41 |
Amit megkaptam, tudom. |
00:30:50 |
James Holt... |
00:30:52 |
Massimo Corteleone... |
00:30:55 |
be szeretne fektetni Jamesbe |
00:30:59 |
Táskák, cipõk, |
00:31:03 |
És Jamesnek szüksége van egy társra. |
00:31:07 |
És... |
00:31:08 |
És ez a társ én leszek. |
00:31:15 |
Nem, Miranda tudja! |
00:31:20 |
Dehát elmész. |
00:31:23 |
Nem tudom a RUNWAY-t nélküled |
00:31:27 |
Annyira izgatott vagyok. |
00:31:29 |
Az elmúlt 18 évben most elõször, |
00:31:33 |
Úristen! |
00:31:35 |
Eljöhetek végre úgy Párizsba, |
00:31:42 |
Hát, gratulálok! |
00:31:47 |
Nigel, megérdemled. |
00:31:50 |
Hát az már biztos, ugyanúgy, mint a hatos méreted. |
00:31:56 |
Tényleg? |
00:31:59 |
A te egészségedre! |
00:32:03 |
Hadd nézzem csak! |
00:32:08 |
Rendben, csak azt szeretném mondani, hogy... |
00:32:10 |
Vannak Mirandának dolgai, |
00:32:13 |
De... |
00:32:16 |
Nem! |
00:32:19 |
És nem a jó értelemben. |
00:32:22 |
Ok, kemény, de ha Miranda |
00:32:25 |
senki nem szólna azért, hogy amikor |
00:32:30 |
Bocsánat, de ez hihetetlen, |
00:32:34 |
A nagyszemû lány |
00:32:38 |
Kedves barátom, |
00:32:43 |
Ezt visszautasítom. |
00:32:47 |
Szexi... |
00:32:51 |
Tényleg? |
00:32:59 |
Te tudod, hogy hova megyünk? |
00:33:03 |
Ne aggódj! |
00:33:06 |
Ez a kedvenc városom az |
00:33:08 |
Tudod mit mondott egyszer |
00:33:11 |
Amerika az országom, de |
00:33:16 |
Ez tényleg igaz! |
00:33:18 |
Ezt hogy szoktad csinálni? |
00:33:20 |
Egyszerûen leírod ezeket a dolgokat, |
00:33:23 |
majdpedig felhasználod az udvarláshoz? |
00:33:25 |
Dehiszen én vagyok Christian Thompson. |
00:33:29 |
Szabadúszóként dolgozom. |
00:33:33 |
Tudod. Soha nem értettem, hogy más nõk |
00:33:41 |
Annyira... csodálatos. |
00:33:48 |
Ezt nem... tehetem meg. |
00:33:53 |
Nate és én csak egy pár |
00:34:00 |
Túl sok bort ittam, |
00:34:09 |
Alig ismerlek, ráadásul |
00:34:14 |
Nem találok több mentséget. |
00:34:18 |
Szerencsére. |
00:35:24 |
Jó reggelt, asszonyom. |
00:35:27 |
Mi az ördög ez? |
00:35:29 |
Szerinted? |
00:35:33 |
Minek? |
00:35:34 |
Hogy hogyan fog kinézni az új RUNWAY, |
00:35:38 |
lapigazgató. |
00:35:41 |
Elküldik Mirandát? |
00:35:43 |
és én leszek a fõszerkesztõ. |
00:35:49 |
Most tényleg csodálkozol? |
00:35:51 |
Jacqueline sokkal fiatalabb, mint Miranda. |
00:35:56 |
Arról már nem is beszélve, hogy az amerikai |
00:36:00 |
Jacqueline ugyanezt sokkal |
00:36:05 |
És Erv... |
00:36:08 |
Miranda össze fog omlani. |
00:36:11 |
Ezt nem teheted meg vele! |
00:36:13 |
Már minden el lett döntve, Erv James partyja |
00:36:17 |
Még csak nem is tudja? |
00:36:19 |
Nagy lány már. |
00:36:24 |
Mennem kell. |
00:36:27 |
Andy, ez már tény. |
00:36:31 |
Édesem, ez már tény. |
00:36:33 |
Nem vagyok az édesed! |
00:36:46 |
Halló. |
00:36:49 |
Bocsánat? |
00:37:14 |
Igen? |
00:37:16 |
Elnézést, hogy zavarok, de... |
00:37:19 |
Neked teljesen elment a józan eszed? |
00:37:23 |
Ne zavarj! |
00:37:25 |
De, de... |
00:37:48 |
Miranda, beszélnem kell veled! |
00:37:51 |
Erv Jacqueline-t akarja kinevezni az |
00:37:54 |
Christian Thompson azt mondta, hogy neki |
00:37:56 |
Erv ma fogja bejelenteni, |
00:37:59 |
Fréziát érzek? |
00:38:04 |
Direkt megmondtam nekik, hogy... |
00:38:10 |
akkor nagyon csalódott leszek. |
00:38:13 |
Az elmúlt 72 évben a RUNWAY |
00:38:18 |
A divat és elegancia iránytûje |
00:38:22 |
Miranda Pristley ennek az iránytûnek |
00:38:28 |
Az általa felálított elképzelések |
00:38:32 |
Hölgyeim és uraim |
00:38:54 |
Köszönöm, drága barátom. |
00:38:58 |
Bonjour. |
00:39:01 |
Mindenkinek köszönöm, aki ma eljött. |
00:39:04 |
Hogy megünnepeljük a drága barátunkat |
00:39:17 |
De mielõtt Jamesrõl és az erdeményeirõl... |
00:39:20 |
beszélnék önöknek. |
00:39:24 |
ELõször megosztanék önökkel egy hírt. |
00:39:30 |
Mint azt önök közül bizonyára sokan tudják, |
00:39:36 |
hogy befektet a James Holt |
00:39:40 |
Hogy ezzel ennek a bámulatos |
00:39:44 |
egy világmárkává váljanak. |
00:39:49 |
A RUNWAY-ben és James Holtban |
00:39:52 |
Ezek közül a legfontosabb, |
00:39:57 |
Ezért senki számára sem lehet |
00:40:01 |
hogy amikor James számára |
00:40:04 |
kiválassza a James Holt International elnökét. |
00:40:07 |
a RUNWAY családból választott. |
00:40:11 |
Nagy öröm ma számomra, hogy bejelenthetem |
00:40:17 |
a barátom. |
00:40:19 |
És már régóta... |
00:40:22 |
becses kolléga. |
00:40:24 |
Jacqueline Fallet. |
00:40:58 |
És most kezdõdjék James Holt ünneplése. |
00:41:03 |
Mi a RUNWAY-nél nagyon büszkék vagyunk... |
00:41:07 |
Ha eljön az idõ, |
00:41:13 |
Biztos vagy benne? |
00:41:17 |
De remélem. |
00:41:21 |
Remélnem kell. |
00:41:42 |
Azt hitted, hogy nem |
00:41:46 |
Már elég régóta tudtam, |
00:41:51 |
Csak elég sokáig tartott amíg... |
00:41:53 |
amíg találtam egy megfelelõ |
00:41:57 |
De a James Holtnál ajánlott munka olyan |
00:42:05 |
Csak meg kellett mondanom Ervnek |
00:42:09 |
Az igazság az, hogy nincs senki, |
00:42:13 |
Még õ sem. |
00:42:16 |
Mások sem tudták volna jobban csinálni. |
00:42:23 |
Különösen a lista miatt. |
00:42:26 |
Ezen a listán olyan fotósok, |
00:42:32 |
vannak, akiket én találtam, neveltem ki, és |
00:42:37 |
Ha és amikor úgy döntök, hogy |
00:42:43 |
Ígyhát újragondolta az egészet. |
00:42:49 |
Nagyon jó benyomást tett rám, hogy |
00:42:55 |
Soha nem gondoltam, hogy ezt el fogom mondani... |
00:42:58 |
De azt gondolom... |
00:43:02 |
hogy nagyon sokban hasonlítunk. |
00:43:07 |
Túl látsz azon, amit az |
00:43:11 |
Amire szükségük van. |
00:43:18 |
Nem hiszem, hogy ilyen lennék. |
00:43:27 |
Nem tudnám azt megtenni, amit |
00:43:33 |
Már megtetted. |
00:43:39 |
Emilyvel. |
00:43:42 |
Az nem... |
00:43:44 |
Nem, az más volt. |
00:43:48 |
Nem, választottál. Azt |
00:43:52 |
Ha ezt az életet szertnéd, akkor |
00:43:56 |
De mi van ha... |
00:44:01 |
Mi van, ha nem olyan |
00:44:04 |
Ne légy nevetséges, Andrea. |
00:44:09 |
Mindenki olyan akar lenni, mint mi. |
00:45:39 |
20 perc múlva bent kell lennem |
00:45:43 |
Mi a helyzet? |
00:45:46 |
Csak annyit akartam... |
00:45:55 |
Hátat fordítottam a barátaimnak, |
00:45:59 |
és mindennek amiban addig hittem. |
00:46:02 |
És mindezt miért? |
00:46:04 |
Cipõkért, blúzokért, kabátokért, |
00:46:09 |
Nate... |
00:46:14 |
Sajnálom. |
00:46:26 |
Voltam Bostonban, amíg nem voltál itt. |
00:46:29 |
Egy állásintrjún az 'Oakroom'- ban. |
00:46:33 |
És? |
00:46:35 |
És most láthatod az új |
00:46:38 |
Pár hét múlva odaköltözöm. |
00:46:40 |
Gratulálok! |
00:46:47 |
Nem tudom, hogy mit fogok kezdeni |
00:46:52 |
Hát elég biztos vagyok abban, hogy lehet |
00:46:55 |
Még talán sajtot is. |
00:47:01 |
Majd kitalálunk valamit. |
00:47:05 |
- Gondolod? |
00:47:15 |
És mi van veled? |
00:47:19 |
Hát... |
00:47:21 |
voltam ma egy állásinterjún. |
00:47:26 |
- Ezért vagy így kiöltözve? |
00:47:35 |
- Andy, Greg Hill. |
00:47:37 |
Gyere. |
00:47:40 |
A szállodai portásról szóló cikk, |
00:47:43 |
Már csak egy kérdésem van, RUNWAY? |
00:47:46 |
Kevesebb, mint egy évig dolgoztál ott. |
00:47:51 |
Hát sokat tanultam. |
00:47:55 |
De a végén... |
00:48:00 |
Felhívtam a referenciádat ott. |
00:48:02 |
Elõször csak egy sznob lánnyal tudtam beszélni, |
00:48:08 |
Azt írta, hogy az eddigi összes |
00:48:10 |
te voltál messze a legnagyobb |
00:48:13 |
És ha nem veszlek fel, |
00:48:20 |
Valamit akkor csak jól csináltál. |
00:48:55 |
Miranda Priestly irodája. |
00:48:59 |
Ne tedd le! |
00:49:02 |
Te akarsz tõlem szívességet kérni? |
00:49:04 |
Az a problémám, hogy |
00:49:09 |
de nincsen igazán alkalom, |
00:49:12 |
arra gondoltam, hogy esetleg |
00:49:19 |
Hát, nem is tudom. |
00:49:23 |
És el is kéne hozatnom õket. |
00:49:28 |
De azt hiszem tudnék segíteni. |
00:49:32 |
Köszönöm, Emily hogy segítesz. |
00:49:35 |
Sok szerencsét. |
00:49:47 |
Nagyon jónak kell lenned, hogy |
00:49:51 |
Remélem tudod. |
00:50:51 |
Induljon! |
00:50:55 |
Fordította és idõzítette: Szasza |